Herunterladen Diese Seite drucken

Die Düsennadel Beeinflusster Betriebsbereich - Yamaha RD125C Servicehandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RD125C:

Werbung

4. Jet needle
The jet needle is fitted within the throttle valve.
The tapered end of the needle fits into the main
nozzle outlet. Raising the needle allows more fuel
to flow out of the nozzle outlet giving a richer mix-
ture. There are five circlip grooves at the top of
the needle. Moving the needle clip from the first,
or top groove, through the fifth, or bottom groove,
will give a correspondingly richer mixture.
OPERATING R A N G E M O S T A F F E C T E D BY THE
JET NEEDLE:
1/4 TO 3 / 4 THROTTLE.
5. Main jet
The main jet controls overall fuel flow through the
main nozzle.
Changing the jet to one with a higher number
supplies more fuel to the main nozzle giving a
richer mixture.
OPERATING R A N G E M O S T A F F E C T E D BY T H E
M A I N J E T :
3 / 4 TO FÜLL THROTTLE.
N o t e :
Excessive changes in main jet size can affect
overall Performance.
4. Aiguille conique
L'aiguille s'ajuste dans le boisseau, et sa pointe s'en-
fonce dans le tube de giclage.
E n plagant l'aiguille
plus haut, on augmente le debit de l'essence pulve-
risee par le tube de giclage, ce qui a pour effet d'enri-
chir le melange.
L a partie superieure de l'aiguille
porte cinq gorges pour l'arret d'aiguille, et le melange
est d'autant plus riche que cet arret est place plus
bas.
L ' A I G U I L L E
C O N I Q U E
I N F L U E N C E
S U R T O U T
L A M A R C H E D U M O T E U R A U X
O U V E R T U R E S D E G A Z C O M P R I S E S E N T R E
1/4 E T 3/4.
5. Gicleur principal
Le gicleur principal regle le debit d'essence dans le
circuit de marche (tube de giclage). Si on le remplace
par un gicleur de numero plus grand, on enrichit le
melange dans le circuit de marche.
C E
G I C L E U R
I N F L U E N C E
S U R T O U T
L A
M R A C H E D U M O T E U R A U X O U V E R T U R E S
D E
G A Z C O M P R I S E S
E N T R E
3/4
E T L E
M A X I M U M .
N.B.:
Ne pas installer un gicleur principal de numero trop
grand, sinon on risque de perturber la marche gene-
rale du moteur.
4. Düsennadel
Die Düsennadel befindet sich innerhalb des Dros-
selventils.
Das kegelige Ende der Nadel sitzt in
dem Hauptzerstäuberauslaß.
Durch Heben der
Nadel fließt mehr Kraftstoff aus dem Zerstäuber-
auslaß und das Gemisch wird fetter. Ober an der
Nadel sind fünf
Klemmringnuten
vorhanden
Wenn der Klemmring von der ersten oder oberen
Nut bis zur fünften oder unteren Nut verändert
wird, ergibt sich ein entsprechend fetteres Ge-
misch.
D U R C H
DIE DÜSENNADEL
A M M E I S T E N
BEEINFLUSSTER BETRIEBSBEREICH:
1/4 BIS
3 / 4 G A S
5. Hauptdüse
Die Hauptdüse beeinflußt den Gesamtkraftstoff-
fluß durch den Hauptzerstäuber.
Ein Auswechseln der Düse gegen eine mit einer
höheren Nummer führt zu einer höheren Kraft-
stoffzufuhr zum Hauptzerstäuber und damit zu ei-
nem fetteren Gemisch.
D U R C H
DIE H A U P T D Ü S E
A M
M E I S T E N
BEEINFLUSSTER BETRIEBSBEREICH: 3 / 4 G A S
BIS V O L L G A S
A n m e r k u n g :
Übermäßige
Veränderungen
der
Hauptdü-
sengröße können die Gesamtleistung des Motors
beeinflussen.
1.
M a i n air
2
J e t needle
3
O p e n i n g 1/4 to 3 / 4
4
3 / 4
5
1/4
1.
Tubulure d'aspiration
2.
Aiguille conique
3.
Ouverture 1/4 ~ 3/4
4.
3/4
5.
1/4
1
Hauptluft
2
Düsennadel
3
Öffnung 1/4 bis 3 / 4
4
3 / 4
5
1/4
1.
M a i n air
2.
Bleed air
3.
A i r |et
4.
M a i n jet
1.
Tubulure d'aspiration
2.
Prise d'air d'emulsion
3.
Gicleur d'automaticite
4.
Gicleur principal
1
Hauptluft
2
Zusatzluft
3.
Luftdüse
4
Hauptdüse
Fig. 4 - 1 6
Fig. 4 - 1 7
1 7 9

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Kapitel

loading