Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha RD125C Servicehandbuch Seite 120

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RD125C:
4
Install clutch holding tool on clutch boss.
Remove locknut, washer, and clutch boss in that
order,
5. If the clutch housing spacer remains on the
transmission main shaft, remove it.
Remove the thrust plate and thrust plate spacers.
C.
Troubleshooting and repair
1. Measure the friction plates at three or
four
points
If their minimum thickness exceeds to-
lerance, replace.
Friction plate thickness
N e w
W e a r limit
R D 1 2 5 I B )
0 . 1 2 in. (3.2 mm.)
0 1 1 in. (2.9 mm.)
R D 2 0 0 I B )
0 . 1 6 in. (4.0 mm.)
0 . 1 5 in. (3.7 mm.)
Fig. 3-88
Installer la cle de maintien d'embrayage sur le tam-
bour porte-disques. Enlever dans l'ordre l'ecrou de
fixation, la rondelle et le tambour porte-disques.
Enlever l'entretoise de cloche d'embrayage si eile est
restee sur l'arbre principal.
Enlever la butee et les rondelles de butee.
4. Haltewerkzeug für Kupplung an der Kupplungs-
nabe anbringen.
Befestigungsmutter, Scheibe und Kupplungsnabe
entfernen.
5 Wenn die Abstandshülse des Kupplungsgehäuses
noch auf der Hauptgetriebewelle ist. diese entfer-
nen.
Druckscheibe und
Druckscheibenabstandsringe
entfernen.
C.
Verification et reparation
l. Mesurer l'epaisseur des disques de friction en trois ou
quatre points. Si eile est inferieure ä la tolerance,
remplacer les disques.
Fpaisseur des disques de friction
A u montage
Limite
R D I 2 5 ( B )
3.2 mm
2.9 mm
R D 2 0 0 ( B )
4.0 mm
3.7 mm
C.
Fehlersuche und
Instandsetzung
1 Reibscheiben an drei oder vier Stellen messen.
Wenn ihre Mindestdicke die Toleranz übersteigt,
die Reibscheiben auswechseln.
Reibscheibendicke
N e u
Verschleißgrenze
R D 1 2 5 ( B )
3.2 m m
2,9 m m
R D 2 0 0 ( B }
4,0 m m
3,7 m m
Fig. 3-89
Fig. 3-90

Quicklinks ausblenden:

Kapitel

loading