b Check side to side free play.
b. Contröler le jeu lateral.
b. Seitliches, freies Spiel prüfen.
Swing arm free play:
0 0 4 0 in (1.0 mm.) at end of swing arm
c Check all securing bolts for proper tightness
F.
Miscellaneous
1 Check for proper cable routing of all components.
See
cable
routing
diagrams
In Appendices
section of this manual.
2. Check for proper control location.
3 Check securing bolts on controls for proper tight-
ness
Jeu lateral max. admissible pour les bras oscillants:
1.0 mm aux extremites des bras oscillants
e. Verifier le serrage des boulons de fixation.
F .
Divers
1. Verifier si tous les cäbles et fils electriques sont ar-
ranges correctement. Se referer aux Schemas d'Ar-
rangement des Cäbles figurant en appendice ä la fin
de ce manuel.
2. Verifier si toutes les commandes sont montees ä la
place correcte.
3. Verifier le serrage des boulons de fixation des com-
mandes.
Freies Spiel der Hinterradschwinge:
1.0 mm am Ende der Schwinge
F.
Sonstiges
1 Alle Bedienungsseile und Meßgerätewellen auf
richtige Führung prüfen. Diese ist in der Seilfüh-
rungsübersicht im Anhang am Ende dieses Hand-
buches angegeben.
2. Richtige
Anordnung
der
Betätigungselemente
überprüfen.
3. Sämtliche Befestigungsschrauben an den Betäti-
gungselementen auf richtigen Anzug prüfen.
2-4.
Miscellaneous
A.
Gasoline and engine oil
1. Gqsoline
Use gasoline with an octane rating of 8 6 or more.
Some regulär gasolines and most mid-range ga-
solines have such ratings.
High-test or Ethyl
grade gasolines usually have octane ratings in ex-
cess of 94 In addition, they often have consider-
able tetra-ethyl lead added. which can cause
spark plug problems
Always use fresh. name-brand gasoline.
Low-Iead
or unleaded gasolines are suitable
provided they meet the minimum (86 or more)
octane requirements.
Caution
With the Autolube feature it is unnecessary and even
harmful to the engine to mix oil with the gasoline.
Never mix oil with the gasoline
Always use straight
gasoline.
2-4.
Divers
A .
Essence et huile moteur
1. Essence
Utiliser de Fessence ayant un indice d'octane d'au
moins 86, ce qui est le cas de la plupart des essences
ordinaires
et de qualite
moyenne.
Les super-
carburants ont generalement un indice d'octane supe-
rieur ä 94, et contiennent souvent une grande quan-
tite de plomb tetraethyle. susceptible de causer des
ennuis d'ailumage. II vaut donc mieux se ravitailler
avec de Fessence ordinaire sans plomb ou ä faible te-
neur en plomb. pourvu que son indice d'octane vaille
au moins 86. Toujours utiliser de Fessence fraiche et
de bonne marque.
Attention
Avec le Systeme Autolube, il n'est pas necessaire de me-
langer de l'huile ä Fessence: ce serait meme nuisible au
moteur. Toujours faire le plein avec de Fessence pure.
2-4.
Verschiedenes
A .
Benzin und M o t o r e n ö l
1. Benzin
Es ist Benzin mit einer Oktanzahl von 8 6 oder
darüber zu verwenden.
Einige Normalbenzine
und die meisten Mittelbereichsbenzinsorten ha-
ben diese Oktanzahlen Niedrig siedendes Benzin
oder Äthylbenzol haben gewöhnlich Oktanzahlen
über 94 Diese haben jedoch oft einen beträchtli-
chen Zusatz an Tetraäthylblei, wodurch Zündker-
zenschwierigkeiten entstehen können.
Es ist stets frisches Markenbenzin zu verwenden.
Benzinsorten mit niedrigem Bleigehalt oder un-
verbleite Benzine sind geeignet, vorausgesetzt,
sie haben die erforderliche Klopffestigkeit (Oktan-
zahl 8 6 oder darüber).
Achtung
Durch das Vorhandensein der Autolube-Elnrichtung ist
es unnötig und sogar schädlich für den Motor, dem
Benzin Öl beizumischen
Deshalb niemals dem Ben-
zin Öl beimischen, sondern immer unvermischtes Ben-
zin verwenden.
60
c. Alle Befestigungsschrauben auf richtigen Anzug
prüfen