Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha RD125C Servicehandbuch Seite 68

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RD125C:

Werbung

4. Turn adjustors both left and right, until axle is
situated in same positions as shown by position
marks on swing arm axle tabs.
5. Tighten the rear axle securing nut.
4. Agir sur les tendeurs droit et gauche de teile sorte
que Taxe de la roue occupe la meme position de part
et d'autre par rapport aux extremites des bras oscil-
lants.
5. Resserrer l'ecrou de broche de roue arriere.
Axle nut torque:
5 7 0 -
9 1 0 in-lbs. (6.6 ~
10.5 m-kgs.)
6 Install a new cotter pin, bend the ends over. Cut
off excess.
E.
S u s p e n s i o n , steering and s w i n g arm
1. Steering head adjustment
The
steering
assembly should be checked
periodically for any looseness. Do this as follows:
a Block machine up so that front wheel is off the
ground.
b Grasp bottom of forks and gently
rock fork
assembly backward and forward.
Checking for
any looseness in the steering assembly bearings.
c. If steering head needs adjustment, loosen crown
nut.
Couple de serrage de la broche de roue arriere:
6,6 ~
10,5 m-kgs
E.
Suspension, direction et bras oscillants
1. Reglage de la tete de fourche
La tete de fourche doit etre verifiee periodiquement
pour voir si eile n'a pas de jeu. Proceder comme suit:
a. Caler la machine de maniere ä maintenir la roue
avant ä l'ecart du sol.
b. Saisir les bras de fourche par le bas, et secouer dou-
cement la fourche d'avant en arriere pour voir si on
ne sent pas un jeu dans les roulements de direction.
c. En cas de jeu, desserrer l'ecrou ä chapeau au sommet
de la tete de fourche.
4
Die beiden Spannschrauben, links und rechts,
sind so zu drehen, daß die Achse auf beiden Sel-
ten auf dieselben Markierungen der Schwing-
armachsbleche eingestellt ist.
5 Befestigungsmutter der Hinterradachse festzie-
hen
Anzugsmoment für Achsmutter:
6.6 ~
10.5 kpm
E.
Federung, Lenkung und Hinterradschwinge
1. Einstellen des Lenkerkopfes
Die Lenkung ist regelmäßig auf Lockerungen zu
prüfen. Dabei folgendermaßen vorgehen:
a. Maschine aufbocken, so daß das Vorderrad vom
Boden abgehoben ist.
b Gabel unten erfassen und vorsichtig vorwärts und
rückwärts bewegen, um die Lenkungslager auf
Lockerung zu prüfen,
c Wenn der Lenkerkopf eingestellt werden muß, ist
die Lenkungsbefestigungsmutter zu lösen.
Fig. 2-45
58
6. Installer une nouvelle goupille fendue, et replier ses
extremites. Couper l'exces.
6. Neuen Splint einstecken und Enden umbiegen
Übermäßige Länge der Enden wegschneiden
1
,Locknut
I.
Ecrou de blocage
1
Sicherungsmutter
2
Adjustor
2.
Boulon de reglage
2
Kettenspannschraube
Fig. 2 - 4 3
Fig. 2-44

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Kapitel

loading