3. Place the other crank wheel in position and lightly
tap it onto the crank pin. Keep the crank wheel
horizontal when tapping it in place.
Position the slide plate against the rim of the
crank wheel, and tap the slide plate until it con-
tacts the crank wheel (to align the crankshaft
temporarily)
N o t e :
When using the hammer, keep the slide plate bolt
locknut loose.
4. Fully tighten the slide plate locknut.
5. Place the press box on the face of the crank wheel
and press the wheel downward with a hand press
until the press box comes in contact with the top
of the stops.
Then continue pressing until the pressure load
reaches 5 tons. (Pressure should be applied in
the center line of the crank pin.)
3. Präsenter I'autre volant, et le frapper legerement tout
en le maintenant en position horizontale, afin de I'a-
juster sur le maneton.
Pousser la cale coulissante contre les volants, et frap-
per cette cale de maniere ä aligner provisoirement les
volants du demi-vilebrequin.
N.B.:
Lorsqu'on tape sur la cale coulissante. son ecrou de
blocage doit etre desserre.
4. Ensuite, serrer fortement l'ecrou de blocage de la cale
coulissante.
5. Poser la boite de pressage sur le volant superieur, et,
ä l'aide d'une presse ä main, presser le volant jusqu'ä
ce que la boite de pressage entre en contact avec les
cales laterales. Continuer ä presser jusqu'ä ce que la
pression atteigne 5 tonnes (la pression doit etre appli-
quee dans faxe du maneton).
3. Nun die andere Kurbelscheibe anordnen und
diese durch leichte Schläge auf den Kurbelzapfen
treiben. Kurbelscheibe bei diesem Vorgang waa-
gerecht halten
Gleitplatte am Rand der Kurbel-
scheibe anordnen, dann leicht auf die Gleitplatte
schlagen, bis sie die Kurbelscheibe berührt (um
die Kurbelwelle zeitweilig auszurichten).
A n m e r k u n g :
Wenn der Hammer benutzt wird, ist die Befesti-
gungsmutter der Gleitplatte lose zu halten.
4. Befestigungsmutter der Gleitplatte völlig festzie-
hen.
5
Preßkasten auf die Frontfläche der Kurbelscheibe
auflegen, und diese mit einer Handpresse nie-
derdrücken, bis der Preßkasten die Oberkanten
der Anschläge berührt.
Dann den Preßvorgang
fortsetzen, bis die Drucklast 5 t erreicht.
(Der
Druck ist auf der Mittellinie des Kurbelzapfens
auszuüben.)
1.
Bolt locknut
I.
Ecrou de blocage
1
Befestigungsmutter
Fig 3-142
1.
Slide plate
I.
Cale coulissante
1
Gleitplatte
Fig. 3 - 1 4 3
1
S t o p s
I.
Cale
1
Anschläge
2.
Press box
2.
Boite de pressage
2
Preßkasten
3
Press this side 3.
Presser ici
3.
A u f dieser Seite pressen
4 .
Crank pin
4 .
Maneton
4
Kurbelzapfen
Fig. 3 - 1 4 4
152