Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha RD125C Servicehandbuch Seite 61

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RD125C:
4. Loosen the adjusting screw locknut, and slowly
tighten the adjusting screw until resistance is feit.
This means that the play of the push rod is
removed, then back it off a 1/4 turn.
5. Tighten locknut.
6. Re-install cap cover.
7. At clutch lever assembly, on left handlebar, turn
cable length adjustor in or out until free play at
lever pivot equals 0.07 ~ 0.12 in. (2 ~ 3 mm.)
8. Tighten adjusting bolt locknut.
G.
Transmission and shifter
1. Transmission
a. The dip stick is located above and slightly behind
the kick crank. To check level, Start the engine
and let it run for several minutes to warm and
distribute oil. Stop engine and unscrew the dip
stick and clean. Set the dip stick as illustrated.
Remove and check level.
Note:
Machine must be in level position during above
measurement.
1.
Adjusting screw locknut
2
Adjusting screw
1.
Ecrou de blocage
2.
Vis de reglage
1.
Sicherungsmutter der Einstellschraube
2.
Einstellschraube
Fig. 2-28
4. Desserrer l'ecrou de blocage de la vis de reglage, et
visser lentement cette derniere jusqu'ä ce qu'on sente
une resistance indiquant que tout le jeu de la tige de
debrayage est elimine. A partir de cette position, ra-
mener la vis de reglage de 1/4 de tour en arriere.
5. Resserrer l'ecrou de blocage.
6. Reinstaller le couvercle.
7. Revenir au levier d'embrayage, et tourner la vis de
reglage du cäble de maniere ä obtenir un jeu de 2 ~
3 mm au point de pivotement du levier.
8. Resserrer l'ecrou de blocage de la vis de reglage du
cäble.
G.
Transmission et selecteur de vitesse
l. Transmission
a. L a jauge de niveau d'huile se trouve au-dessus et
legerement en arriere du kick. Pour contröler le ni-
veau, mettre le moteur en marche et le laisser tourner
pendant quelques minutes pour le rechauffer et repar-
tir l'huile. Couper le moteur, devisser la jauge, et l'es-
suyer. Placer la jauge comme indique sur l'illustra-
tion. Ensuite, retirer la jauge et verifier le niveau.
N.B.:
Pour cette verification, la machine doit se trouver
bien d'aplomb.
4 Sicherungsmutter der Einstellschraube lösen und
Einstellschraube langsam anziehen, bis ein Wider-
stand spürbar wird
Das bedeutet, daß das Spiel
der Schubstange beseitigt ist: dann um 1/4 Dre-
hung zurückdrehen.
5. Sicherungsmutter festziehen
6. Haubendeckel anbringen
7. Seillängeneinsteller am Kupplungshebel links am
Lenker ein- oder ausdrehen, bis das freie Spiel am
Drehzapfen des Hebels 2 — 3 mm beträgt.
8. Sicherungsmutter der Einstellschraube festziehen.
G.
Getriebe und
Gangschaltung
1. Getriebe
a. Der Ölmeßstab befindet sich über und ein wenig
hinter dem Kickstarterhebel.
Zur Überprüfung
des Ölstandes. Motor anlassen und einige Minu-
ten laufen lassen, um das Öl zu erwärmen und zu
verteilen. Dann den Motor abstellen und den Öl-
meßstab ausschrauben und sauberwischen. Nun
den Meßstab wie in der Abbildung aufsetzen: da-
nach herausnehmen und Ölstand prüfen.
Anmerkung:
Bei obiger-Messung muß die Maschine in ebener
Lage sein.
51
1
M a x i m u m
I.
M a x i m u m
1
M a x i m a l
2.
M i n i m u m
2.
M i n i m u m
2.
M i n i m u m
Fig. 2-29
Fig. 2 - 3 0

Quicklinks ausblenden:

Kapitel

loading