4) After the adjustment, the generated voltage
shows slight fluctuations as illustrated. (Fig.
5-28)
When the dynamo speed increases from low
(the lower contact is in Operation) to high
(the
upper contact
is in Operation),
the
voltage
fluctuates
slightly.
but this
is a
normal phenomenon. If the voltage shows a
0.5V. increase, the adjustment is considered
to be correct.
If the voltage increase is more or less than
0.5V., the core gap should be readjusted.
1.
A b o u t 0 . 5 V
2.
Core gap (larger)
3.
Core gap (smaller)
4
D y n a m o speed (r p m.
5.
Voltage (No-Ioadl (V.)
212
4) Apres le reglage, on constatera peut-etre que la
tension du courant engendre varie legerement
(voir Fig. 5-28).
A bas regime, c'est le contact inferieur qui
ferme le circuit, mais lorsque la vitesse de rota-
tion de la dynamo augmente, et ä partir d'un
certain regime, le circuit est ferme par le contact
superieur, et on constate alors une legere fluc-
tuation de la tension.
Ce phenomene est normal, et si on constate un
accroissement de tension de 0,5V, on peut con-
siderer que le reglage est correct.
Si l'accroissement de tension est superieur ou
inferieur ä 0,5V il faudra readjuster l'intervalle
de noyau.
4) Nach der
Einstellung zeigt die
erzeugte
Spannung leichte Schwankungen, wie abge-
bildet
(Bild 5-28)
Wenn die Drehzahl der Lichtmaschine von
niedrig (der untere Kontakt ist wirksam) auf
hoch (der obere Kontakt ist wirksam) steigt,
schwankt die Spannung leicht; das ist jedoch
eine normale Erscheinung
Wenn die Span-
nung einen Anstieg von 0,5V zeigt, kann die
Einstellung als korrekt angesehen werden
Wenn der Spannungsanstieg meht oder we-
niger als 0,5V beträgt, muß der Kernabstand
noch einmal eingestellt werden.
1.
Environ 0.5 V
2.
Intervalle de noyau (trop grand)
3.
Intervalle de noyau (trop petit)
4.
Vitesse de la dynamo (tr/mn.)
5.
Tension ä vide (V)
1.
E t w a 0 . 5 V
2.
Kernabstand (größer)
3.
Kernabstand (kleiner)
4
Lichtmaschinendrehzahl (U/min)
5.
S p a n n u n g
Fig
5-27