Herunterladen Diese Seite drucken

A Description; Description - Yamaha Rd125C Servicehandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RD125C:
3-11.
Clutch
3-11.
Embrayage
3-11.
Kupplung
A .
Description
The clutch is a wet, multi-disc type consisting of
molded cork friction plates (5 pcs ). five steel clutch
plates and five cushion rings in the clutch housing
which is mounted on the transmission main axle. To
disengage the clutch, an inner push rod System is
employed.
The primary driven gear, coupled with the clutch
housing, is meshed with a kick pinion gear allowing
starting with the clutch disengaged (or engaged in
neutral).
A
shock
absorber
System consisting
of
rubber
dampers is mounted between the primary driven gear
and the clutch housing to absorb shock loads on the
drive train.
A .
Description
L'embrayage, du type multidisque, baigne dans l'huile de
la transmission. II comprend cinq disques de friction en
liege moule, cinq disques interieurs en acier et cinq an-
neaux amortisseurs loges dans la transmission. Le de-
brayage est assure par une tige-poussoir interieure. L a
roue menee de reduction primaire, solidaire de la cloche
d'embrayage, est engrenee dans le pignon de kick, ce qui
permet de mettre le moteur en marche, soit en debrayant
(avec un rapport engage), soit sans debrayer (au point
mort).
Pour absorber les chocs imposes au groupe de transmis-
sion, un amortisseur en caoutchouc est monte entre la
roue menee primaire et la cloche d'embrayage.
A .
Beschreibung
Es wird eine Mehrscheiben-Ölbadkupplung verwen-
det, die aus fünf gepreßten Korkreibscheiben, fünf
Stahlkupplungsscheiben und fünf Dämpfungsringen
im
Kupplungsgehäuse
besteht.
Das
Kupplungs-
gehäuse ist an der Hauptgetriebewelle befestigt.
Um auszukuppeln, wird eine innere Schubstange ange-
wendet. Das mit dem Kupplungsgehäuse gekoppelte
primäre Abtriebsrad ist mit einem Kickstarterritzel im
Eingriff, wodurch ein Antreten bei ausgekuppeltem
Zustand (oder eingekuppelt bei Leerlaufstellung) mö-
glich ist.
Eine aus Gummidämpfern bestehende Stoßdämpfer-
einrichtung ist zwischen dem primären Abtriebsrad
und dem
Kupplungsgehäuse
angeordnet, um die
Belastungsstöße auf den Antrieb zu dämpfen.
1
Locknut
1.
Ecrou de blocage
1 .
Sicherungsmutter
2
Push s c r e w
2 .
Vis de debrayage
2
S c h u b s c h r a u b e
3
Thrust plate
3.
Rondelle de butee
3
Druckscheibe
4
Adjusting screw
4 .
Vis de reglage
4
Einstellschraube
5
Friction plate
5 .
Disque de friction
5
Reibscheibe
6
Clutch plate
6 .
Disque interieur
6
Kupplungsscheibe
7 .
Cushion ring
7 .
Anneau amortisseur
7 .
Dämpfungsring
8
Clutch plate
8 .
Disque interieur
8
Kupplungsscheibe
9
Pressure plate
9 .
Plateau de pression
9
Druckplatte
1 0
Clutch spring
1 0 .
Ressort d'embrayage
1 0
Kupplungsfeder
1 1 .
Spring s c r e w
II.
Vis de ressort
1 1 .
Federhalteschraube
1 2
Lock w a s h e r
12.
Rondelle frein
1 2
Sicherungsring
1 3 .
Locknut
13.
Ecrou
1 3
ßefestigungsmutter
1 4
Push c r o w n
14.
Champignon de debrayage
1 4
S c h u b b o l z e n
1 5
Ball
( 5 / 1 6 " )
1 5 .
Bille
1 5
Kugel
1 6
Thrust plate
1 6 .
Rondelle de butee
1 6
Druckscheibe
1 7
Thrust bearing
1 7 .
Butee
1 7
Drucklager
1 8
Spacer
18.
Entretoise
1 8
Abstandshülse
1 9
Friction ring
19.
Bague de friction
1 9
Reibungsring
2 0
Primary driven gear assembly
2 0 .
Roue menee primaire
2 0
Primäres Abtriebsrad
Fig. 3-82
106

Quicklinks ausblenden:

Kapitel

loading