Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha RD125C Servicehandbuch Seite 71

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RD125C:
2. Oil
a. Autolube Oil
It is recommended that your first choice be 2 -
stroke oil, which can be purchased from any
Authorized Yamaha dealer. If for any reason you
use another type of oil, choose from the following
list, which is in decending order of preference.
1) Another brand 3 0 wt., 2-stroke oil designed
for aim cooled engines.
2) A 3 0 wt., 2-stroke oll designed for water
cooled engines.
3) A 3 0 wt. S A E " S E " name-brand, automotive
oil.
Caution
Under
extremely
cold
conditions
( + 3 2 degrees
Fahrenheit or below) 3 0 wt. and 4 0 wt. oils become
very thick and will not flow readily to the Autolube
pump. This may cause oil pump starvation. " Y a m a -
lube" will flow normally to the pump at ambient
temperatures down to zero degrees Fahrenheit.
b. Autolube tank
Always check Autolube tank oil level before
operating machine.
If oil level shows at sight
glass window:
1) Raise seat.
2) Remove filier cap and top off tank.
2. Huile moteur
a. Huile d'Autolube
En premiler lieu nous recommandons une huile deux
temps en vente chez tous les concessionnaires Y a -
maha. A u cas ou l'on prefere, pour une raison quel-
conque, un autre type d'huile, choisir une des huiles
ci-dessous, dans l'ordre de preference.
1) Autre marque d'huile deux temps 30W pour
moteurs refroidis ä air.
2) Huile deux temps 30W pour moteurs refroidis ä
eau.
3) Huile moteur de qualite pour automobile S A E
30W
" S E " .
Attention
Par temps tres froid ( 0 ° C ou en dessous), les huiles
S A E 3 0 ou 40 ordinaires deviennent tres visqueuses et ar-
rivent mal ä la pompe Autolube, ce qui risque d'entrainer
une privation d'huile. Le grand avantage de l'huile " Y a -
malube" est qu'elle continue ä parvenir normalement ä la
pompe j u s q u ' ä une temperature ambiante aussi basse que
-
18°C.
b. Reservoir d'Autolube
Verifier le niveau d'huile du reservoir d'Autolube
avant chaque utilisation de la machine. Si le niveau
est visible dans la fenetre de contröle:
1) Soulever la seile.
2) Enlever le bouchon de remplissage du reservoir
d'huile, et refaire le plein.
Fig. 2 - 4 7
2. Öl
a. Autolube-Öl
Als erste Wahl wird Zweitaktöl empfohlen, das
bei jedem anerkannten Yamaha-Betrieb erhältlich
ist. Falls aus irgendeinem Grund ein anderes Öl
verwendet wird, dann ist dies nach folgender Auf-
stellung zu wählen (in der angegebenen Reihen-
folge, erstgenannte bevorzugen).
1) Eine andere Marke Zweitaktöl S A E 3 0 für
luftgekühlte Motoren.
2) Ein Zweitaktöl S A E 3 0 für wassergekühlte
Motoren.
3) Ein Markenöl S A E 3 0 „ S E " für Kraftfahrzeug-
motoren.
Achtung
Bei besonders kalten Bedingungen (0°C oder darun-
ter) werden die Ölsorten S A E 3 0 oder 4 0 sehr zähflüs-
sig und fließen nicht bereitwillig zur Autolube-Pumpe.
Dadurch kann Ölmangel in der Pumpe entstehen. Y a -
malube dagegen fließt bei Umgebungstemperaturen
bis zu — 18°C herab normal zur Ölpumpe.
b. Autolube-Behälter
Ölstand im Autolube-Behälter stets vor Inbetrieb-
nahme der Maschine prüfen. Wenn der Ölstand
im Schauglas sichtbar ist:
1) Sitz anheben.
2) Behälterverschluß
entfernen
und Behälter
auffüllen.
61

Quicklinks ausblenden:

Kapitel

loading