Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Повторное Использование - Storz NAV1 pico Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NAV1 pico:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

23
Aufbereitung
12. 7 Sterilisation
3
WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Teile
sind nach der Dampfsterilisation heiß.
Abkühlen lassen!
Die Abläufe sowie die prozessrelevanten Parameter
der einzelnen validierten Verfahren sind in der
Anleitung „Reinigung, Desinfektion, Pflege und
Sterilisation von KARL STORZ Instrumenten"
detailliert beschrieben. Die Wahl des Verfahrens
muss unter Berücksichtigung der jeweiligen
nationalen Anforderungen und in Absprache mit
den Geräteherstellern erfolgen.
Folgende Verfahren zur Sterilisation wurden von
KARL STORZ für dieses Medizinprodukt validiert
und freigegeben:
Dampfsterilisation im fraktionierten
Vorvakuum-Verfahren
In zusammengesetztem Zustand müssen die
Medizinprodukte im fraktionierten Vorvakuum-
verfahren (DIN EN ISO 17665-1) bei 134 °C
– 137 °C mit einer Mindesteinwirkzeit von 4 bis
maximal 18 Minuten sterilisiert werden. Diese
Verfahren sind nur für thermostabile Instrumente
geeignet.
12. 8 Wiederverwendbarkeit
Die Instrumente können – bei entsprechender
Sorgfalt und sofern Sie unbeschädigt und
unverschmutzt sind – wiederverwendet
werden, solange eine ausreichende Funktion
und/oder Montage möglich ist. Das Ende der
Produktlebensdauer wird maßgeblich von
Verschleiß, Aufbereitungsverfahren (Chemikalie)
und Beschädigung durch den Gebrauch bestimmt.
Jede darüber hinausgehende Weiterverwendung
bzw. die Verwendung von beschädigten und/
oder verschmutzten Instrumenten liegt in der
Verantwortung des Anwenders. Bei Missachtung
wird jede Haftung ausgeschlossen.
Reprocessing
12. 7 Sterilization
3
WARNING: Risk of burns! Parts are hot
after steam sterilization. Allow them to cool
down!
The procedures as well as the process-relevant
parameters for the individually validated methods
are described in detail in the manual 'Cleaning,
Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ
Instruments'. The method is to be selected taking
into account the specific national requirements and
in consultation with the device manufacturers.
The following sterilization methods have been
validated and approved by KARL STORZ for this
medical device:
Steam sterilization in the fractionated
prevacuum procedure
The medical devices must be sterilized in their fully
assembled state using the fractionated prevacuum
procedure (DIN EN ISO 17665-1) at 134-137°C
with a minimum exposure time of 4 minutes and
maximum of 18 minutes. This procedure is only
suitable for thermostable instruments.
12. 8 Reusability
If handled with due care and assuming they are
neither damaged nor soiled, the instruments
can be used again as long as they still function
correctly and/or can be assembled. The end of
the product's service life is largely determined
by wear, reprocessing methods (chemicals) and
damage from use. The user is responsible for
any other reuse and the use of damaged and/or
contaminated instruments. Disregard results in the
exclusion of any liability.
Обработка
12. 7 Стерилизация
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность полу­
чения ожогов! После стерилизации па­
ром детали горячие. Дайте им остыть!
Порядок действий, а также важные технологи-
ческие параметры для отдельных валидирован-
ных методов подробно описаны в руководстве
«Очистка, дезинфекция, стерилизация и уход
за инструментами KARL STORZ». При выборе
метода необходимо учитывать соответствую-
щие национальные требования и консультиро-
ваться с производителями оборудования.
Компанией KARL STORZ для данного
медицинского изделия валидированы и
одобрены следующие методы стерилизации:
Стерилизация паром с применением фрак-
ционированного форвакуумного метода
В собранном виде стерилизация медицинских
изделий должна выполняться с применением
фракционированного форвакуумного метода
(DIN EN ISO 17665-1) при температуре 134 °C
– 137 °C и времени воздействия не менее 4, но
не более 18 минут. Эти методы подходят только
для термостойких инструментов.
12. 8 Повторное использование
Инструменты – при соответствующей
аккуратности и если они не повреждены
и не загрязнены – можно использовать
повторно, если обеспечивается надлежащее
функционирование и/или надлежащая
сборка. Пригодность изделия определяется
по эксплуатационному износу, наличию
и характеру повреждений и зависит от
выбора методов обработки (химикатов). За
любое выходящее за эти рамки повторное
использование или использование
поврежденных и/или загрязненных
инструментов ответственность несет
пользователь. В случае игнорирования данного
указания исключается любая ответственность.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

40 8000 01

Inhaltsverzeichnis