Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manuelle Desinfektion; Manual Disinfection - Storz NAV1 pico Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NAV1 pico:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

20
Aufbereitung

12. 3 Manuelle Desinfektion

1
HINWEIS: Als Desinfektionslösung
eignen sich die speziell für Endoskope
von KARL STORZ freigegebenen Mittel.
Die aktuelle Freigabeliste finden Sie
unter www.karlstorz.com oder in der
Anleitung „Reinigung, Desinfektion,
Pflege und Sterilisation von KARL STORZ
Instrumenten".
Das Medizinprodukt muss vollständig in eine
g
Desinfektionslösung eingetaucht werden. Es
muss durch Öffnen und gezieltes Befüllen
der Lumen sichergestellt werden, dass selbst
eingeschränkt zugängliche Oberflächen
blasenfrei benetzt werden. Nach der Einwirkzeit
muss das Instrument mit VE-Wasser oder
mikrobiologisch einwandfreiem/sterilen Wasser
mehrfach ge- und/oder durchspült werden, um
sämtliche Chemikalienrückstände zu entfernen.
Abschließend erfolgt eine vollständige Trocknung
aller Oberflächen, Gelenke, Öffnungen, Kanäle und
Lumen vorzugsweise mit medizinischer Druckluft.
Dazu eignet sich die Luftdruckpistole mit Zubehör
(Art.-Nr. 27660) (siehe Abb. g).
1
HINWEIS: Abschließend mit medizinisch
reiner Druckluft die Restfeuchte entfernen!
Reprocessing

12. 3 Manual disinfection

1
NOTE: For disinfection, use the disinfectant
solutions specially approved for endoscopes
by KARL STORZ. The current list of
approved products can be found at
www.karlstorz.com and in the 'Cleaning,
Disinfection, Care, and Sterilization of
KARL STORZ Instruments' instructions.
The medical device must be completely immersed
in a disinfectant solution. Through opening and
filling the lumina in a targeted manner, it must be
ensured that even surfaces with restricted access
are covered and no air bubbles are present.
Following the exposure time, the instrument must
be rinsed off/through several times with completely
demineralized water or microbiologically pure/
sterile water in order to remove all chemical
residues. All of the surfaces, joints, openings,
channels, and lumina are then dried completely,
preferably with sterile compressed air. The
compressed air gun with accessories (Art.
No. 27660) is ideal for this purpose (see Fig. g).
1
NOTE: Finally, remove any residual moisture
using sterile compressed air!
Обработка
12. 3 Ручная дезинфекция
1
УКАЗАНИЕ: В качестве дезинфици­
рующего раствора подходят средства,
разрешенные компанией KARL STORZ
специально для эндоскопов. Актуаль­
ный список разрешенных к применению
средств Вы найдете в Интернете по ад­
ресу www.karlstorz.com или в руководстве
«Очистка, дезинфекция, стерилизация и
уход за инструментами KARL STORZ».
Медицинское изделие следует полностью по-
грузить в дезинфицирующий раствор. Путем
открытия и целенаправленного заполнения
полостей необходимо убедиться, что даже
труднодоступные поверхности покрыты раство-
ром (без образования пузырьков воздуха). По
истечении времени воздействия необходимо
несколько раз промыть и/или прополоснуть ин-
струмент деминерализированной или микроби-
ологически чистой/стерильной водой с целью
удаления всех остатков химикатов. Затем пол-
ностью высушите все поверхности, шарниры,
отверстия, каналы и полости, предпочтительно
медицинским сжатым воздухом. Для этого под-
ходит пистолет для сушки сжатым воздухом с
принадлежностями (№ изд. 27660) (см. рис. g).
1
УКАЗАНИЕ: Затем при помощи
медицинского чистого сжатого воздуха
удалите остаточную влагу!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

40 8000 01

Inhaltsverzeichnis