Anmelden
Hochladen
Anleitungen
Marken
Storz Anleitungen
Laborzubehör & Laborgeräte
NAV1 optical
Storz NAV1 optical Handbücher
Anleitungen und Benutzerhandbücher für Storz NAV1 optical. Wir haben
2
Storz NAV1 optical Anleitungen zum kostenlosen PDF-Download zur Verfügung: Gebrauchsanweisung
Storz NAV1 optical Gebrauchsanweisung (521 Seiten)
Marke:
Storz
| Kategorie:
Laborzubehör & Laborgeräte
| Dateigröße: 6.7 MB
Inhaltsverzeichnis
Wichtiger Hinweis für die Benutzer von KARL STORZ Geräten und Instrumenten
2
Bedienungselemente
4
Inhaltsverzeichnis
5
Sicherheitshinweise
11
Kontraindikationen
11
Safety Instructions
11
Sicherheitshinweise
12
Symbole und Gefahrenhinweise
15
Aufstellen und Bedienungshinweise
18
Ausschließliche Nutzung eines CT-Datensatzes
20
Additional Use of an MRI Data Set Providing
21
Bereitstellung Radiologischer Bilddaten mit einem Cone-Beam-CT (CBCT)
22
Anschließen des NAV1™ Pico an Weitere Ein-/ Ausgabegeräte
28
Anschließen des NAV1™ Pico an einen
28
Externen Monitor
28
Anschließen einer Videoquelle an das NAV1™ Pico
29
Anschließen des NAV1™ Pico an ein Netzwerk
30
Anschließen von USB-Peripheriegeräten an das NAV1™ Pico
31
Bewegen des KARL STORZ NAV1™ Pico-Systems zum Einsatzort
32
Spannungsversorgung
32
Durchführung der Planung mit dem KARL STORZ NAV1™ Pico-System
33
Einschalten des KARL STORZ Navigationspanels
33
Starten der Planungssoftware
34
Einlesen von Patienten-Bilddaten
37
Einlesen von Patienten-Bilddaten von einer Lokalen Festplatte
37
Einlesen von Patienten-Bilddaten von CD/DVD
37
Einlesen von Patienten-Bilddaten von USB
38
Einlesen von Patienten-Bilddaten vom PACS
39
Einstellen des Netzwerkzugangs
39
PACS-Konfiguration
39
Einlesen von Patienten-Bilddaten
40
Suche nach Bestimmten Patientendaten
40
Auswahl des Patienten
41
Anpassen des Oberflächenkontrasts
43
Verwendung eines Fusionierten Datensatzes von CT und MRT
44
Wichtige Fakten für die Fusion von CT und MRT
44
Bildfusion Schritt für Schritt
44
Darstellung der Fusion
45
Abrufen Zuvor Geladener Daten
46
Vorbereiten der
46
Patientenregistrierung
46
Oberflächenregistrierung
46
Landmarkenregistrierung
46
Positionierung von Landmarken für die Patientenregistrierung
46
Generelle Hinweise zur Positionierung von Landmarken
46
Retrieval of Previously Loaded Data
46
Preparing Patient Registration
46
Landmark Registration
46
Hinzufügen und Verschieben von Landmarken IM 3D-Oberflächenmodell
48
Hinzufügen und Verschieben von Landmarken
48
In den Zweidimensionalen CT-Schnitten
49
Verwerfen der Hinzugefügten und Positionierten Landmarken
50
Anpassung der Darstellung der Patientendaten
51
Auswahl des Fensterinhalts
51
Schichtdarstellung
52
Weichzeichnen der Schichtdarstellung
53
Auswahl der Dargestellten Schicht
54
Einstellung von Kontrast/Helligkeit
54
Erfassen von Screenshots
55
Abruf von Dateninformationen
55
Verwendung des Längenmesswerkzeuges
55
Verschieben der 3D-Darstellung
57
Planung von Risikostrukturen
58
Aktivierung der Planung von Risikostrukturen
58
Bearbeiten von Geplanten Risikostrukturen
59
Teilen von Risikostrukturen
59
Verbinden von Risikostrukturen
59
Speichern und Beenden der „DC"-Planung
59
Verwerfen von Früheren Änderungen
60
Planung von Wegpunkten (Optionales Modul)
61
Planungsmodus zur Aktivierung von Wegpunkten
61
Festlegen von Wegpunkten
62
Änderung der Wegpunkt-Eigenschaften
62
Reduziertes Dialogfenster „Modify Waypoint
63
Erweitertes Dialogfenster „Modify Waypoint
64
Speichern und Beenden der Planung
65
Ausschalten und Abbauen des Systems
65
Einschalten des KARL STORZ NAV1™ Pico-Systems
66
System on
66
Starting the Software
67
Starting the Navigation
69
Vorbereitung des Patienten und der Instrumente
70
Preparing the Patient and Instruments
70
Preparing the Navigation Probe
70
NAV1™ Pico
70
Preparing the Patient Tracker
71
Securing the Patient Tracker to the Patient
71
Vorbereitung des Patiententrackers
71
Befestigung des Patiententrackers am Patienten
71
Vorbereiten des Patienten
72
Vorbereiten des Bedienstiftes
73
Aufstellen des NAV1™ Pico-Systems
73
Ausrichten der Kamera
74
Instrumentenregistrierung
76
Probe-Registrierung
77
Instrumentenregistrierung
77
Patientenregistrierung
77
Allgemeine Hinweise
77
Landmarken
79
Antasten Anatomischer Landmarken
79
Oberflächenregistrierung
80
Korrektur der Registrierung
81
Prüfung und Bestätigung der
83
Patientenregistrierung
83
Verwerfen der Patientenregistrierung
86
Visualisierung Erfolgreicher
86
Patientenregistrierung
86
Intraoperative Nachregistrierung
87
Durchführung der (Optionalen) Verfeinerung der Patientenregistrierung
87
Zurücksetzen und Deaktivieren der Nachregistrierung
87
Benutzung und Positionierung der Probe
89
Visualisierung der Probe in den 2D-Und
91
Ansichten der Radiologischen Bilddaten
91
Screenshot mit einem Navigierten Instrument Erstellen
92
Visuelle und Akustische Warnsignale
93
Visuelle Warnsignale
93
Akustische Warnsignale
94
Risikoindex
95
Wegpunkt-Navigation
95
Navigationspause
97
Anzeige eines Videobildes
98
Anzeige eines Videobildes auf dem Navigationsbildschirm
98
Anzeige eines Videobildes als Vollbild
98
Screen
98
Displaying a Video Image on the Full Screen
98
Ending the Navigation Mode
99
Ending the Program
99
Switching off and Disassembling the System
99
Exporting and Deleting Planning Data and Screen Shots
100
Exporting Planning Data and Screenshots
100
Deleting Planning Data and Screenshots
103
Auswählen des DICOM
105
Patientendatensatzes
105
Starten des 3D-Exports
105
Konfiguration des 3D-Modells
105
Vorschau des 3D-Modells
105
Speichern des 3D-Modells
105
3D-Druck
106
Benutzermenü
106
Sprache
106
Graphical User Interface (GUI)
106
Screenshots
107
Fullscreen-Video
107
Registrieruhr (Fast Registration Clock)
107
Einstellung der Videoskalierung
108
Aktiviert (Default)
108
Deaktiviert
108
Einstellung der Videoaufzeichnung
108
Aktiviert
108
Einstellung der Nachregistrierung
108
(Administratormodus)
109
Einstellung der Videoanzeige
109
Vorbereitung von Instrumenten mit Glaskugeln
109
Vorbereitung des Kopfbandes mit Halterung
109
Reinigung des KARL STORZ NAV1™ Pico-Systems
110
Instandhaltung
111
Sicherungswechsel an der Elektronikbox
111
Technische Daten KARL STORZ NAV1™ Pico-System
112
Liste der Kompatiblen Geräte und Produkte
113
Hinweise zur Kompatibilität
113
Instrumente
113
List of Compatible Units and Products
113
Compatibility Information
113
Instruments
113
KARL STORZ Navigation Probe
113
Patient Tracker
113
Input Devices
114
USB Mouse
114
Compatible Image Data Formats
114
Einmalbezüge
115
Covers
115
Cover* for the Tablet PC
115
Cover for the Pen
116
Maintenance and Routine Inspections
117
KARL STORZ NAV1™ Pico
117
Wartungen und Routineüberprüfungen
117
Instandsetzung
119
Verantwortlichkeit
119
Garantie
119
Normenkonformität
120
Nach IEC 60601-1
120
Nach IEC 60601-1-2: 2007
120
Reparatur
120
Kontakt
120
Entsorgung
121
Richtlinienkonformität
121
Anhang
122
Reinigungs- und Desinfektionsmittel
122
Instrumente
137
Tracker
137
Positionierungshilfe
137
Eingabegeräte
137
Niederlassungen
139
Produktbeschreibungen
144
Product Descriptions
144
Symbolerläuterungen
145
Symbols Employed
145
Sicherheitshinweise
147
Safety Instructions
147
Fixierung der Basis auf Knochen
152
Handhabung
154
Demontage
155
Aufbereitung
156
Reinigung und Desinfektion
157
Manuelle Vorreinigung
157
Manual Precleaning
157
Manuelle Reinigung
158
Verpackung
163
Packaging
163
Materialbeständigkeit
165
Wiederverwendbarkeit
165
Instandhaltung
166
Entsorgung
166
Service and Repair
166
Disposal
166
Richtlinienkonformität
167
Directive Compliance
167
Zweckbestimmung
179
Intended Use
179
Sicherheitshinweise
180
Qualifikation des Anwenders
180
Safety Instructions
180
User Qualifications
180
Auspacken
181
Unpacking the Device
181
Grundausstattung
181
Basic Equipment
181
Handhabung
182
Befestigung des NCA am Stativ
183
Bedeutung der LED-Signale
189
Reinigung, Desinfektion und Pflege
191
Cleaning, Disinfection and Care
191
Wartung
192
Instandsetzung
192
Servicing and Repair
192
Symbolerläuterungen
203
Symbols Employed
203
Sicherheitshinweise
209
Zweckbestimmung
209
Safety Instructions
209
Intended Use
209
Qualifikation des Anwenders
211
User Qualification
211
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort
212
Sicherheitsmaßnahmen Beim Einsatz des Gerätes
212
Symbole und Gefahrenhinweise
214
Aufstellen und Bedienungshinweise
217
Auspacken
217
Grundausstattung
217
Unpacking
217
Vorbereitung Radiologischer Bilddaten für die Verwendung mit KARL STORZ NBU
218
Aufnahme Radiologischer Daten und Prüfung der Lesbarkeit der Datensätze
218
Ausschließliche Nutzung eines CT-Datensatzes
219
Bereitstellung Radiologischer Bilddaten mit einem CT
219
Zusätzliche Nutzung eines MRT-Datensatzes
220
Bereitstellung Radiologischer Bilddaten mit einem MRT
220
Wichtige Fakten für die Fusion von CT und MRT
221
Bereitstellung Radiologischer Bilddaten mit einem DVT/ Cone-Beam-CT (CBCT)
221
Aufstellen und Bedienhinweise
223
Installation des NBU-Moduls
223
Zusammenbau des NBU-Stativs
223
Installation and Operating Instructions
223
Installing the NBU Module
223
Befestigung der Kamera am Stativ
224
Verkabeln der Navigationskamera
224
Securing the Camera to the Stand
224
Connecting the Navigation Camera
224
Connecting the Navigation Camera with the NBU Module
224
Moving the KARL STORZ NBU Mobile Stand to the Place of Use
225
Power Supply
225
Anschließen des NBU an ein Netzwerk
226
Anschließen an einen Audioverstärker
226
Connecting the NBU to a Network
226
Connecting an Audio Amplifier
226
Anschließen der Computermaus
227
Connecting USB Peripherals
227
Connecting the Computer Mouse
227
Anschließen an die Serielle Kommunikationsschnittstelle
228
Anschließen eines Fußschalters
228
Anschließen des Navigation Base Unit an einen Externen Monitor
229
Anschließen des Navigation Base Unit an eine Videoquelle
229
Connecting the Navigation Base Unit to an External Monitor
229
Durchführen der Planung mit dem NBU-Navigationssystem
231
Einschalten des NBU-Moduls
231
Starten der Planungssoftware
231
Einlesen von Patienten-Bilddaten
235
Einlesen von Patienten-Bilddaten von einer Lokalen Festplatte
235
Einlesen von Patienten-Bilddaten von CD/DVD
235
Einlesen von Patienten-Bilddaten von USB
236
Reading in Patient Image Data from
236
Einlesen von Patienten-Bilddaten vom PACS
237
Einstellen des Netzwerkzugangs
237
PACS-Konfiguration
237
Einlesen von Patienten-Bilddaten
237
Suche nach Bestimmten Patientendaten
238
Reading in Patient Image Data
238
Auswahl des Patienten
239
Anpassen des Oberflächenkontrasts
241
Verwendung eines Fusionierten Datensatzes von CT und MRT
242
Wichtige Fakten für die Fusion von CT und MRT
242
Importieren von CT-Bilddaten
243
II. Importieren von MRT-Bilddaten
243
Darstellung der Fusion
243
Aufstellen und Bedienungshinweise
244
Abrufen Zuvor Geladener Daten
244
Positionierung von Landmarken für
244
Die Patientenregistrierung
244
Generelle Hinweise zur Positionierung
244
Von Landmarken
244
Hinzufügen und Verschieben von Landmarken IM 3D-Oberflächenmodell
246
Hinzufügen und Verschieben von Landmarken
246
Anpassung der Darstellung von Patientendaten
248
Auswahl des Fensterinhalts
248
Vergrößern, Verkleinern und Verschieben der Schichtdarstellung
249
Weichzeichnen der Schichtdarstellung
250
Auswahl der Dargestellten Schicht
251
Einstellung von Kontrast/Helligkeit
251
Erfassen von Screenshots
252
Abruf von Dateninformationen
252
Verwenden des Längenmesswerkzeuges
252
Vergrößern, Verkleinern, Drehen und Verschieben der 3D-Darstellung
254
Planung von Risikostrukturen
255
Aktivierung der Planung von Risikostrukturen
255
Bearbeiten von Geplanten Risikostrukturen
256
Teilen von Risikostrukturen
256
Verbinden von Risikostrukturen
256
Speichern und Beenden der „DC"-Planung
256
Verwerfen von Früheren Änderungen
257
Markierungen Setzen
257
DC Einstellen
257
Planung von Wegpunkten (Optionales Modul)
258
Planungsmodus zur Aktivierung von Wegpunkten
258
Festlegen von Wegpunkten
259
Änderung der Wegpunkt-Eigenschaften
259
Reduziertes Dialogfenster „Modify Waypoint
260
Erweitertes Dialogfenster „Modify Waypoint
261
Speichern und Beenden der Planung
262
Durchführen einer Navigierten Operation mit
262
Einschalten des NBU-Moduls
262
Start der Software
264
Laden der Planungsdaten
264
Starting the Software
264
Start der Navigation
265
Starting the Navigation
265
Vorbereitung des Patienten und der Instrumente
266
Vorbereitung der Probe
266
Vorbereitung des Patiententrackers
267
Befestigung des Patiententrackers am Patienten
267
Aufstellen des NBU-Navigationssystems
268
Ausrichten der Kamera
269
Aligning the Camera
269
Instruments
270
Instrumentenregistrierung
270
Instrument Registration
270
Probe-Registrierung
271
Instrument Registration
271
Patient Registration
272
Allgemeine Hinweise
272
Antasten Anatomischer Landmarken
273
Aufstellen und Bedienungshinweise
274
Korrektur der Registrierung
274
Prüfung und Bestätigung der
276
Patientenregistrierung
276
Verwerfen der Patientenregistrierung
278
Visualisierung Erfolgreicher Patientenregistrierung
278
Benutzung und Positionierung der Probe
279
Visualisierung der Probe in den 2D- und 3D-Ansichten der Radiologischen Bilddaten
281
Visualizing the Probe in the 2D and 3D Views of the Radiological Image Data
281
Screenshot mit einem Navigierten Instrument Erstellen
282
Visuelle und Akustische Warnsignale
283
Visuelle Warnsignale
283
Grün
283
Orange
283
Rot
284
Grau
284
Akustische Warnsignale
284
Risikoindex
285
Wegpunkt-Navigation
285
Navigationspause
287
Anzeige eines Videobildes
288
Anzeige eines Videobildes auf dem Navigationsbildschirm
288
Anzeige eines Videobildes als Vollbild
288
Beenden des Programms
289
Exiting the Program
289
Exportieren und Löschen von Planungsdaten
290
Exportieren der Planungsdaten und
290
Screenshots
290
Löschen von Planungsdaten und Screenshots
293
Deleting Planning Data and
293
Benutzermenü
295
Graphical User Interface (GUI)
295
User Menu
295
Language
295
Screenshots
296
Fullscreen-Video
296
Fast Registration Clock
296
Sterilisation und Pflege
297
Glaskugeln
297
Vorbereitung des Kopfbandes mit Halterung
297
Reinigung des KARL STORZ NBU-Navigationssystems
298
Gerätebeschreibung
300
Sicherungswechsel
300
Trennen
300
Replacing the Fuses
300
Technische Daten KARL STORZ
301
NBU-Navigationssystem
301
System-Komponenten
301
Liste der Kompatiblen Geräte und Produkte
302
Hinweise zur Kompatibilität
302
KARL STORZ Probe
302
Eingabegeräte
303
USB-Maus
303
Kompatible Bilddatenformate
303
Sterile Überzüge
304
Instandhaltung
305
Wartungen und Routineüberprüfungen
305
Instandsetzung
307
Verantwortlichkeit
307
Garantie
307
Normenkonformität
308
Richtlinienkonformität
308
Reparatur
308
Entsorgung
308
Anhang
309
Verträglichkeit (EMV)
310
Schutzabstand D [M] Abhängig von der Sendefrequenz
321
Kompatible Geräte
324
Instrumente
324
Tracker
324
Eingabegeräte
324
Mrt
324
Important Information for Users of
332
Controls
333
Cleaning the KARL STORZ
343
Technical Data KARL STORZ
343
Electromagnetic Compatibility
343
Safety Instructions
344
Intended Use
344
Contraindications
344
Sicherheitshinweise
345
User Qualification
346
Safety Precautions at the Site of Installation
346
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort
346
Safety Precautions When Operating the Unit
347
Sicherheitsmaßnahmen Beim Einsatz des Gerätes
347
Symbols and Hazard Information
348
Symbole und Gefahrenhinweise
348
Installation and Operating Instructions
352
Unpacking
352
Basic Equipment
352
Aufstellen und Bedienungshinweise
352
Auspacken
352
Grundausstattung NAV1 Optical
352
Grundausstattung NAV1 Electromagnetic
352
Installation and Operating Instructions
353
Preparation of Radiological Image Data for Use
353
System
353
Capturing Radiological Data and Examining the Readability of the Data Sets
353
Für NAV1 Optical
353
Vorbereitung Radiologischer
353
Bilddaten für die Verwendung mit
353
KARL STORZ Navigationssystemen
353
Aufnahme Radiologischer Daten
353
Und Prüfung der Lesbarkeit der
353
Exclusive Use of a CT Data Set
354
Ausschließliche Nutzung eines
354
CT-Datensatzes
354
Bereitstellung Radiologischer
354
Bilddaten mit einem CT
354
Additional Use of an MRI Data Set
355
Zusätzliche Nutzung eines
355
Bereitstellung Radiologischer
355
Important Facts for the Fusion of CT and MRI
356
Providing Radiological Image Data with a Cone Beam CT (CBCT) Scan
356
Wichtige Fakten für die Fusion von CT und MRT
356
Bereitstellung Radiologischer
356
Important Facts for the Fusion
356
Providing Radiological Image
356
Data with a Dvt/Cone Beam CT
356
(CBCT) Scan
356
Aufstellen und Bedienhinweise
358
Installing the NAV1 Module
358
Assembly of the Mobile Stand
358
Connecting the Navigation Camera
359
Securing the Camera to the Stand
359
NAV1 Optical
359
Verkabeln der Navigationskamera
359
Anschluss der Navigationskamera
359
Bewegen des KARL STORZ Stativs
360
Zum Einsatzort
360
Spannungsversorgung und
360
Potentialausgleich
360
Werbung
Storz NAV1 optical Gebrauchsanweisung (176 Seiten)
Marke:
Storz
| Kategorie:
Laborzubehör & Laborgeräte
| Dateigröße: 6.17 MB
Inhaltsverzeichnis
Bedienungselemente NAV1™ Optical
4
Controls NAV1™ Optical
4
Controls
4
Bedienungselemente NAV1™ Electromagnetic
6
Symbolerläuterungen
8
Symbols Employed
8
Explicación de Los Símbolos
8
Inhaltsverzeichnis
10
Sicherheitshinweise
17
Zweckbestimmung
17
Safety Instructions
17
Intended Use
17
Uso Previsto
17
Instrucciones de Seguridad
17
NAV1™ Electromagnetic
17
Qualifikation des Anwenders
19
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort
19
User Qualification
19
Safety Precautions at the Site of Installation
19
Cualificación del Usuario
19
Medidas de Seguridad en el Lugar de Emplazamiento
19
Sicherheitsmaßnahmen Beim Einsatz des Gerätes
20
Safety Precautions When Operating the Unit
20
Medidas de Seguridad Durante el Empleo del Equipo
20
Symbole und Gefahrenhinweise
21
Symbols and Hazard Information
21
Símbolos E Indicaciones de Peligro
21
Auspacken
26
Grundausstattung NAV1™ Optical
26
Grundausstattung NAV1™ Electromagnetic
26
Unpacking
26
Basic Equipment NAV1™ Optical
26
Basic Equipment NAV1™ Electromagnetic
26
Desembalaje
26
Equipo Básico NAV1™ Optical
26
Equipo Básico NAV1™ Electromagnetic
26
Aufstellen und Bedienungs Hinweise für NAV1 Optical
27
Vorbereitung Radiologischer Bilddaten für die Verwendung mit KARL STORZ Navigationssystemen
27
Aufnahme Radiologischer Daten und Prüfung der Lesbarkeit der Datensätze
27
Installation and Operating Instructions for NAV1 Optical
27
Preparation of Radiological Image Data for Use with KARL STORZ Navigation Systems
27
Capturing Radiological Data and Examining the Readability of the Data Sets
27
Montaje E Instrucciones Operativas para NAV1 Optical
27
Preparación de IMágenes Radiológicas para Su Utilización con Sistemas de Navegación de KARL STORZ
27
Captura de Datos Radiológicos y Verificación de Legibilidad de Los Juegos de Datos
27
Zusammenfassen von DICOM Daten in Mehreren Verzeichnissen (Administratormodus)
28
Ausschließliche Nutzung eines Ctdatensatzes
28
Bereitstellung Radiologischer
28
Bilddaten mit einem CT
28
Verzeichnissen (Administratormodus)
28
Exclusive Use of a CT Data Set
28
Providing Radiological Image Data with a CT
28
Uso Exclusivo de un Juego de Datos de TC
28
Puesta a Disposición de IMágenes Radiológicas con una TC
28
Zusätzliche Nutzung eines MRT-Datensatzes
29
Bereitstellung Radiologischer
29
Bilddaten mit einem MRT
29
Additional Use of an MRI Data Set
29
Providing Radiological Image Data with an MRI
29
Uso Adicional de un Juego de Datos de TRM
29
Puesta a Disposición de IMágenes Radiológicas con una TRM
29
Datos Importantes para la Fusión
30
Wichtige Fakten für die Fusion von CT und MRT
30
Bereitstellung Radiologischer Bilddaten mit einem DVT/ Cone-Beam-CT (CBCT)
30
Important Facts for the Fusion of CT and MRI
30
Providing Radiological Image Data with a Dvt/Cone Beam CT (CBCT) Scan
30
Puesta a Disposición de IMágenes Radiológicas por TVD (Tomografía Volumétrica Digital)/ TC de Haz Cónico (CBCT)
30
Aufstellen und Bedienhinweise
32
Installation and Operating Instructions
32
Installing the NAV1™ Module
32
Assembly of the Mobile Stand
32
Montaje E Instrucciones Operativas
32
Instalación del Módulo NAV1
32
Montaje del Soporte
32
Installation des NAV1™-Moduls
32
Zusammenbau des Stativs
32
Securing the Camera to the Stand
33
Connecting the Navigation Camera
33
Connecting the Navigation Camera with the NAV1™ Module
33
Fijación de la Cámara al Soporte
33
Conexión de la Cámara de Navegación
33
Conexión de la Cámara de Navegación al Módulo NAV1
33
Befestigen der Kamera am Stativ
33
Verkabeln der Navigationskamera
33
Anschluss der Navigationskamera an das NAV1™-Modul
33
Bewegen des KARL STORZ Stativs zum Einsatzort
34
Spannungsversorgung und Potentialausgleich
34
Moving the KARL STORZ Mobile Stand
34
To the Place of Use
34
Power Supply and Potential Equalization
34
Desplazamiento del Soporte Móvil al Lugar de Aplicación
34
Alimentación de Corriente y Conexión Equipotencial
34
Aufstellen und Bedienungs Hinweise für NAV1™ Electromagnetic
36
Installation des NAV1™-Moduls
36
Installation des NAV1™ Electromagnetic Moduls
36
Installation and Operating Instructions for NAV1™ Electromagnetic
36
Installing the NAV1™ Module
36
Installing the NAV1™ Electromagnetic Module
36
Montaje E Instrucciones Operativas para NAV1™ Electromagnetic
36
Instalación del Módulo NAV1
36
Instalación del Módulo NAV1™ Electromagnetic
36
Verbinden des NAV1™ Electromagnetic Moduls mit NAV1™-Modul
37
Installation des Feldgenerators
37
Connecting the NAV1™ Electromagnetic
37
Module to the NAV1™ Module
37
Installing the Field Generator
37
Conexión del Módulo NAV1™ Electromagnetic con el Módulo NAV1
37
Instalación del Generador de Campo
37
Verbinden des NAV1™ Electromagnetic Moduls mit dem Feldgenerator
38
Connecting the NAV1™ Electromagnetic Module to the Field Generator
38
Conexión del Módulo NAV1™ Electromagnetic con el Generador de Campo
38
Spannungsversorgung und Potentialausgleich
39
Trennung des Systems vom Stromnetz
39
Power Supply and Potential Equalization
39
Disconnecting the System from the Mains
39
Alimentación de Tensión y Conexión Equipotencial
39
Desconexión del Sistema de la Red de Corriente
39
Anschließen des NAV1™ an Weitere Ein-Ausgabegeräte
40
Anschließen des NAV1™-Moduls an ein Netzwerk
40
Connecting the NAV1™ to Additional Input/Output Devices
40
Connecting the NAV1™ Module to a Network
40
Conexión del NAV1™ a Aparatos Adicionales de Entrada/Salida
40
Conexión del Modulo NAV1™ a una Red
40
Anschließen an einen Audioverstärker
41
Connecting an Audio Amplifier
41
Conexión a un Amplificador de Audio
41
Anschließen von USB-Peripheriegeräten
42
Anschließen der Computermaus
42
Connecting USB Peripherals
42
Connecting the Computer Mouse
42
Conexión de Aparatos USB
42
Conexión de un Ratón Informático
42
Anschließen an die Serielle Kommunikationsschnittstelle
43
Anschließen eines Fußschalters
43
Connecting to Serial Communication
43
Connecting a Footswitch
43
Conexión a Comunicación en Serie
43
Conexión de un Interruptor de Pedal
43
Anschließen des NAV1™-Moduls an einen Externen Monitor
44
Anschließen des NAV1™-Moduls an eine Videoquelle
44
Connecting the NAV1™ Module to an External Monitor
44
Connecting the NAV1™ Module to a Video Source
44
Conexión del Módulo NAV1™ a un Monitor Externo
44
Conexión del Módulo NAV1™ a una Fuente de Vídeo
44
Durchführen der Planung
46
Einschalten des NAV1™-Moduls
46
Starten der Planungssoftware
46
Carrying out Planning
46
Switching on the NAV1™ Module
46
Starting the Planning Software
46
Ejecución de la Planificación
46
Conexión del Módulo NAV1
46
Inicio del Software de Planificación
46
Einlesen von Patienten-Bilddaten
50
Einlesen von Patienten-Bilddaten von einer Lokalen Festplatte
50
Einlesen von Patienten-Bilddaten von CD/DVD
50
Reading in Patient Image Data
50
Reading in Patient Image Data from a Local Hard Disk
50
Reading in Patient Image Data from CD/DVD
50
Lectura de Datos de Imagen del Paciente
50
Lectura de Datos de Imagen del Paciente desde un Disco Duro Local
50
Lectura de Datos de Imagen del Paciente desde un CD/DVD
50
Einlesen von Patienten-Bilddaten von USB
51
Reading in Patient Image Data from USB
51
Lectura de Datos de Imagen del Paciente desde USB
51
Reading in Patient Image Data from PACS
52
Setting up Network Access
52
PACS Configuration
52
Lectura de Datos de Imagen del Paciente desde PACS
52
Configuración del Acceso a la Red
52
Configuración de la Red PACS
52
Einlesen von Patienten-Bilddaten vom PACS
52
Einstellen des Netzwerkzugangs
52
PACS-Konfiguration
52
Reading in Patient Image Data
53
Searching for Specific Patient Data
53
Lectura de Datos de Imagen del Paciente
53
Búsqueda de Datos Específicos del Paciente
53
Einlesen von Patienten-Bilddaten
53
Suche nach Bestimmten Patientendaten
53
Selección del Paciente
54
Auswahl des Patienten
54
Selecting the Patient
54
Anpassen des Oberflächenkontrasts
56
Adjusting the Surface Contrast
56
Ajuste del Contraste de la Superficie
56
Información Importante sobre la Fusión
57
Verwendung eines Fusionierten Datensatzes von CT und MRT
57
Wichtige Fakten für die Fusion von CT und MRT
57
Using a Fusion Data Record from CT and MRI
57
Important Facts for CT and MRI Fusion
57
Empleo de un Registro de Los Datos de Fusión de TC y TRM
57
Importieren von CT-Bilddaten
58
II. Importieren von MRT-Bilddaten
58
Darstellung der Fusion
58
Importing CT Image Data
58
II. Importing MRI Image Data
58
Fusion Visualization
58
Importación de Datos de Imagen de TC
58
Importación de Datos de Imagen de TRM
58
Visualización de la Fusión
58
Abrufen Zuvor Geladener Daten
59
Vorbereiten der Patientenregistrierung
59
Oberflächenregistrierung
59
Landmarkenregistrierung
59
Positionierung von Landmarken
59
Für die Patientenregistrierung
59
Retrieval of Previously Loaded Data
59
Preparing Patient Registration
59
Surface Registration
59
Landmark Registration
59
Hinzufügen und Verschieben von Landmarken IM 3D-Oberflächenmodell
61
Adding and Moving Landmarks on the 3D Surface Model
61
Agregar y Desplazar Referencias en el Modelo Tridimensional de Superficies
61
Hinzufügen und Verschieben von Landmarken in den Zweidimensionalen CT-Schnitten
62
Adding and Moving Landmarks in the 2D CT Sectional Views
62
Agregar y Desplazar Referencias en Los Cortes TC Bidimensionales
62
Anpassung der Darstellung von Patientendaten
63
Auswahl des Fensterinhalts
63
Adapting the Visualization of Patient Data
63
Selecting the Content of the Window
63
Adaptación de la Representación de Los Datos del Paciente
63
Selección del Contenido de la Ventana
63
Vergrößern, Verkleinern und Verschieben der Schichtdarstellung
64
Enlarging, Reducing and Moving the Slice Views
64
Aumentar, Reducir y Desplazar la Representación Tomográfica
64
Weichzeichnen der Schichtdarstellung
65
Softening the Slice View
65
Ablandar la Imagen de la Representación Tomográfica
65
Auswahl der Dargestellten Schicht
66
Einstellung von Kontrast/Helligkeit
66
Selecting the Slice Displayed
66
Setting the Contrast/Brightness
66
Selección de la Capa Representada
66
Ajuste del Contraste/Brillo
66
Erfassen von Screenshots
67
Abruf von Dateninformationen
67
Verwenden des Längenmesswerkzeuges
67
Taking Screenshots
67
Obtaining Data Information
67
Using the Length Measurement Tool
67
Realización de Capturas de Pantalla
67
Obtención de Información de Datos
67
Utilización de la Herramienta de Medición de Longitudes
67
Vergrößern, Verkleinern, Drehen und Verschieben der 3D-Darstellung
69
Enlarging, Reducing, Rotating and Moving the 3D Visualization
69
Aumentar, Reducir, Rotar y Desplazar la Representación Tridimensional
69
Planung von Risikostrukturen
70
Aktivierung der Planung von Risikostrukturen
70
Planning Risk Structures
70
Activating the Planning of Risk Structures
70
Planning of Risk Structures
70
Planificación de las Estructuras de Riesgo
70
Activación de la Planificación de Estructuras de Riesgo
70
Bearbeiten von Geplanten Risikostrukturen
71
Teilen von Risikostrukturen
71
Verbinden von Risikostrukturen
71
Speichern und Beenden der „DC"-Planung
71
Editing Planned Risk Structure
71
Splitting Risk Structures
71
Connecting Risk Structures
71
Saving and Ending the 'DC' Planning
71
Modificación de las Estructuras de Riesgo Planificadas
71
División de las Estructuras de Riesgo
71
Discarding Previous Changes
72
Set Marker
72
Set DC
72
Cancelación de Cambios Previos
72
Inserción de Marcadores
72
Inserción de DC
72
Verwerfen von Früheren Änderungen
72
Markierungen Setzen
72
DC Einstellen
72
Waypoints Planning (Optional Module)
73
Planung von Wegpunkten (Optionales Modul)
73
Planungsmodus zur Aktivierung von Wegpunkten
73
Activating Waypoints Planning Mode
73
Planificación de Puntos de Ruta (Módulo Opcional)
73
Activación del Modo de Planificación de Puntos de Ruta
73
Festlegen von Wegpunkten
74
Änderung der Wegpunkt-Eigenschaften
74
Defining Waypoints
74
Changing Waypoint Properties
74
Definición de Puntos de Ruta
74
Modificación de las Propiedades de Los Puntos de Ruta
74
Reduziertes Dialogfenster „Modify Waypoint
75
Reduced 'Modify Waypoint' Dialog
75
Cuadro de DIálogo "Modify Waypoint" Reducido
75
Erweitertes Dialogfenster „Modify Waypoint
76
Extended 'Modify Waypoint' Dialog
76
Cuadro de DIálogo "Modify Waypoint" Ampliado
76
Speichern und Beenden der Planung
77
Saving and Ending the Planning
77
Almacenamiento y Finalización de la Planificación
77
Durchführen einer Navigierten
78
Operation mit dem KARL STORZ
78
Navigationssystem
78
Einschalten des NAV1™-Moduls
78
Einschalten des NAV1™ Electromagnetic
78
Moduls
78
Carrying out Navigated Surgery with the KARL STORZ Navigation System
78
Switching on the NAV1™ Module
78
Switching on the NAV1™ Electromagnetic Module
78
Ejecución de una Intervención Quirúrgica Navegada con el Sistema de Navegación de KARL STORZ
78
Start der Software
79
Laden der Planungsdaten
79
Starting the Software
79
Loading the Planning Data
79
Inicio del Software
79
Carga de Los Datos de Planificación
79
Start der Navigation
80
Starting Navigation
80
Inicio de la Navegación
80
Überprüfung vor jeder Behandlung
81
Inspection before each Treatment
81
Comprobación Antes de cada Tratamiento
81
Vorbereitung des Patienten und
83
Der Instrumente
83
Vorbereitung der Probe
83
Preparing the Patient and Instruments
83
Preparing the Navigation Probe
83
Preparación del Paciente y de Los Instrumentos .74 Preparación de la Sonda Patrón
83
Vorbereitung des Patiententrackers
85
Preparing the Patient Tracker
85
Preparación del Localizador del Paciente
85
Befestigung des Patiententrackers am Patienten
88
Vorbereiten des Patienten
88
Securing the Patient Tracker to the Patient
88
Preparing the Patient
88
Fijación del Localizador al Paciente
88
Preparación del Paciente
88
Wiederverwendbares Kopfband am Patienten Anbringen
89
Securing the Reusable Headband to the Patient
89
Colocación de la Cinta en la Cabeza Reutilizable del Paciente
89
Befestigung des Patiententrackers am Patienten mit dem Klebepad
91
Securing the Patient Tracker to the Patient Using the Glue Strip
91
Fijación del Localizador al Paciente con el Disco Adhesivo
91
Aufstellen des Optischen Navigationssystems
93
Installation des Feldgenerators
93
Setting up the Optical Navigation System
93
Installing the Field Generator
93
Instalación del Generador de Campo
93
Ausrichten der Kamera
94
Aligning the Camera
94
Orientación de la Cámara
94
Ausrichten des Patienten/Feldgenerators
95
Aligning the Patient/Field Generator
95
Orientación del Paciente/Generador de Campo
95
Instrumentenregistrierung
96
Instrument Registration
96
Registración de Instrumentos
96
(Gilt nur für NAV1™ Electromagnetic) Einfluss Weiterer Instrumente auf die Navigation
98
Probe-Registrierung
98
Influence of Other Instruments on Navigation
98
Probe Registration
98
Influencia de Otros Instrumentos en la Navegación
98
Registro de la Sonda Patrón
98
Instrumentenregistrierung
99
Instrument Registration
99
Registro del Instrumento
99
Patientenregistrierung
100
Allgemeine Hinweise
100
Patient Registration
100
General Information
100
Registro del Paciente
100
Indicaciones Generales
100
Landmarken: Antasten Anatomischer Landmarken
101
Landmarks: Touching Anatomical Landmarks
101
Referencias: Localización de Referencias Anatómicas
101
Surface Registration
103
Registro de Superficie
103
Oberflächenregistrierung
103
Landmarks: Correcting the Registration
105
Landmarken: Korrektur der Registrierung
105
Referencias: Corrección del Registro
105
Prüfung und Bestätigung der Patientenregistrierung
106
Checking and Confirming Patient Registration
106
Verificación y Confirmación del Registro del Paciente
106
Verwerfen der Patientenregistrierung
109
Deleting the Patient Registration
109
Eliminación del Registro del Paciente
109
Visualisierung Erfolgreicher Patientenregistrierung
110
Intraoperative Nachregistrierung
110
Durchführung der (Optionalen) Verfeinerung der Patientenregistrierung
110
Visualizing Successful Patient Registration
110
Intraoperative Re-Registration
110
Performing (Optional) Refining of Patient Registration
110
Visualización de un Registro Exitoso de Paciente
110
Registro Posterior Intraoperatorio
110
Ejecución de la Mejora (Opcional) del Registro del Paciente
110
Benutzung und Positionierung der Probe
112
Using and Positioning the Probe
112
Uso y Posicionamiento de la Sonda Patrón
112
Visualisierung der Probe in
114
Den 2D- und 3D-Ansichten der
114
Radiologischen Bilddaten
114
Visualizing the Probe in the 2D and 3D Views of the Radiological Image Data
114
Visualización de la Sonda Patrón en las Vistas Bi y Tridimensionales de Los Datos Radiológicos de Imagen
114
Screenshot mit einem Navigierten Instrument Erstellen
115
Creating a Screenshot with a Navigated Instrument
115
Generar una Captura de Pantalla con un Instrumento Navegado
115
Visuelle und Akustische Warnsignale
116
Visuelle Warnsignale
116
Grün
116
Orange
116
Visual and Audible Warnings
116
Visual Warnings
116
Green
116
Werbung
Verwandte Produkte
Storz LED nova 150
Storz 20161220
Storz 40 8000 01
Storz 40 8100 01E' 40 8200 01E
Storz AIDA C WD310
Storz AIDA compact NEO
Storz AIDA INTERFACE II
Storz AIDA WD300
Storz C-MAC 8403 XD
Storz OR1 SCB CONTROL
Storz Kategorien
Medizinische Ausstattung
Laborzubehör & Laborgeräte
Endoscope
Monitore
Pumpen
Weitere Storz Anleitungen
Anmelden
Anmelden
ODER
Mit Facebook anmelden
Mit Google anmelden
Anleitung hochladen
Von PC hochladen
Von URL hochladen