18
Aufbereitung
12
Aufbereitung
1
HINWEIS: Halten Sie sich bei der Reinigung
des Shavertrackers an die Anleitung im
Beipackzettel „Navigationsinstrumente"
(96056389DF).
1
HINWEIS: Die Anleitung „Reinigung,
Desinfektion, Pflege und Sterilisation von
KARL STORZ Instrumenten" kann unter
www.karlstorz.com heruntergeladen oder
angefordert werden.
2
VORSICHT: Bei der Herstellung und
Anwendung der Lösungen sind die
Angaben des Chemikalienherstellers über
Konzentration und Einwirkzeit genauestens
zu beachten. Zu langes Einlegen kann
zu Korrosion bzw. Materialbeschädigung
führen.
2
VORSICHT: Der ShaverTracker darf
keinesfalls im Ultraschallbad gereinigt
werden.
1
HINWEIS: Keine harten oder scharfen
Reinigungswerkzeuge verwenden!
3
WARNUNG: Infektionsgefahr: Bei
Aufbereitung des Handgriffs 40 7120 90
im an den DRILLCUTX
®
II N montierten
Zustand ist eine einwandfreie Aufbereitung
nicht gewährleistet. Bereiten Sie den
Handgriff grundsätzlich einzeln (im vom
DRILLCUTX
®
II N demontierten Zustand)
auf.
2
VORSICHT: Beschädigung der
Dichtung, welche sich am Einraststift
befindet, möglich, wenn das Drehrad bei
demontiertem Handgriff im Uhrzeigersinn
gedreht wird. Das Drehrad nicht im
Uhrzeigersinn drehen, wenn der Handgriff
demontiert ist.
Reprocessing
12
Reprocessing
1
NOTE: When cleaning the shaver
tracker, follow the instructions in the
instruction leaflet 'Navigation Instruments'
(96056389DF).
1
NOTE: The manual 'Cleaning, Disinfection,
Care, and Sterilization of KARL STORZ
Instruments' can be downloaded or
requested by visiting www.karlstorz.com.
2
CAUTION: When preparing and using
the solutions, follow the chemical
manufacturer's instructions, paying close
attention to proper concentration and
exposure times. Prolonged exposure may
result in corrosion or material damage.
2
CAUTION: The shaver tracker must not
be cleaned in an ultrasound bath under
any circumstances.
1
NOTE: Do not use hard or sharp cleaning
tools!
3
WARNING: Risk of infection: It is
not possible to guarantee the proper
reprocessing of the handle 40 7120 90
when it is prepared while still assembled
to the DRILLCUTX
®
II N. Reprocess
the handle thoroughly on its own (not
assembled to the DRILLCUTX
II N).
®
2
CAUTION: Turning the wheel clockwise
when the handle is disassembled can
damage the seal on the lockin pin. Do not
turn the wheel clockwise while the handle
is disassembled.
Обработка
12
Обработка
1
УКАЗАНИЕ: При очистке шейверного
трекера следуйте указаниям руководства
в листке-вкладыше «Навигационные
инструменты» (96056389DF).
1
УКАЗАНИЕ: Вы можете заказать
или скачать руководство «Очистка,
дезинфекция, стерилизация и уход за
инструментами KARL STORZ» на сайте по
адресу www.karlstorz.com.
2
ОСТОРОЖНО: При приготовлении
и применении растворов следует
в точности соблюдать указания
производителя химикатов относительно
концентрации раствора и времени
его воздействия. Слишком долгое
погружение в раствор может привести к
коррозии или повреждению материала.
2
ОСТОРОЖНО: Очистка шейверного
трекера в ультразвуковой ванне
категорически запрещена.
1
УКАЗАНИЕ: Нельзя использовать
жесткие или острые чистящие
приспособления!
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ин
фицирования: при обработке рукоятки
40 7120 90, смонтированной на нако
нечнике DRILLCUTX
II N, безупречная
®
обработка не гарантирована. Общее
правило: проводите обработку руко
ятки отдельно (сняв ее с наконечника
DRILLCUTX
II N).
®
2
ОСТОРОЖНО: Возможно повреждение
уплотнителя, находящегося на
фиксирующем штифте, в случае
вращения маховичка по часовой
стрелке при снятой рукоятке. Не
вращайте маховичок по часовой
стрелке при снятой рукоятке.