Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 51

Werbung

1. Adjuster
2. Lacknut
1. Dispositif de rigtage
2. Cantle-6=u
1. Einstellschraube
2. Kontermutter
1. Clutch adjuster plug
1. Bauchon de dispositif de reglage
d'embrayage
1. Kupplungs-Einstellungsschraube
Clutch lever free play:
2 3 mm (0.08 — 0.12 in)
Freies Spiel am Kupplungshebel:
2 —3 mm (0,08
—0,12 in)
NOTE:
The above procedure provides for maximum
cable free play to allow for proper clutch
actuating mechanism adjustment.
Mechanism adjustment
1.
Fully loosen the cable inner wire length-
adjuster locknut and screw in the ad-
juster until tight.
2.
Turn the handle lever adjuster in.
3.
Remove the clutch adjuster plug from
the right side crankcase cover.
4.
Loosen the adjuster lock nut on the
pressure plate.
N B
-
La procedure ci-dessus donne un jeu maximal
au cable d'embrayage afin de pouvoir regler le
mecanisme de debrayage correctement.
Reglage du m 6 c anism e
1. Devisser completement le contre-ecrou
du dispositif de reglage de longueur du
cable puis visser ce dispositif au maxi-
MUM.
2.
Visser le dispositif de reglage du levier.
3.
Enlever le bouchon de dispositif de
reglage d'embrayage couvercle de carter
droit.
4.
Dessrer le contre-ecrou du dispositif de
reglage du plateau de pression.
ANMERKUNG-
Gem5f1
obigem Vorgang wird maximales Spiel
am Seilzug erhalten, so deg der Kupplungs-
betatigungsmechanisnnus richtig eingestellt
werden kann.
Einstellung des Kuppulungsmechanismus
1.
Die Sicherungsmutter des inneren Seilzug-
Langeneinsteller vollstfindig Ibsen und
den Einsteller hineinschrauben.
2.
Den Handhebel-Einsteller hineinschraub-
en.
3.
Die Kupplungseinstellschraube von dem
rechten Kurbelgehausedeckel abnehmen.
4.
Die Sicherungsmutter des Einstellers an
der Andruckscheibe Ibsen.
Jeu de levier d'embrayage:
2 — 3 mm (0,08 — 0,12 in)

Werbung

loading