Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 284

Werbung

1. Bearing
1. Roulement
2, Oil seal
2. Hague d'etanchgite
1. Lager
2. otclichtung
NOTE
When installing new bearings, grease them
liberally with lithium-base, waterproof wheel-
bearing grease.
2. If the inner seals of the bearing caps are
damaged, replace the bearing caps.
3, Examine the rubber boot for damage.
Replace it if it's damaged.
4.
Check the needle bearing and oil seal in
the rear arm for damage or wear.
Replace as required.
5.
Measure the length of the bushing (A),
the thickness of each thrust washer (B 1
a n d
B2 ),
and the length of the swingarm
mounting bracket (C) in the lower frame
mem ber.
N.B.:
Lorsqu'on monte des roulements neufs, les
graisser genereusement avec de la graisse a
base de lithium, etanche, pour roulements
de roue.
2, Si les joints internes des capuchons de
roulement sont endommages, changer
les capuchons de roulement.
3.
ContrOler si le soufflet en caoutchouc
n'est pas endommage, Le changer si
necessaire.
4.
Contrtfler si les roulements a aiguilles
et les bagues d'etancheite du bras
arriere ne sont pas endommages ou
uses. Changer si necessaire.
5.
Mesurer la longueur de la douille (A),
l'epaisseur de chaque rondelle de butee
(B1 et B2) et Ia longeur de Petrier de
montage de bras oscillant (C) dans le
membre de cadre inferieur.
ANMERKUNG•
Werden neue Lager eingebaut, so soilten diese
maRig mit wasserabstollendem Radlager-
Lithiumfett eingefettet werden.
2.
Falls die inneren Dichtungen der Lager-
deckel beschadigt sind, die Lagerdeckel
erneuern.
3.
Gummimanschette auf Beschadigung
absuchen. Falls eine Beschadigung ge-
funden wird, erneuern.
4.
Das Nadellager und den Wellendichtring
in der Hinterradschwinge auf Beschadi-
gung und Verschleil priifen. Wenn er-
forderlich, erneuern.
5.
Die Lange der Buchse (A), die Dicke der
beiden Druckscheiben (B1 und B2)
sowie die Lunge des Aufhangetragers (C)
im unteren Rahmenteil der Hinterrad-
schwinge nachmessen.
6. Calculate the swingarm side clearance
by
using the formula given below:
6. CaIculer le jeu lateral du bras oscillant
a
l'aide de la formule donnee ci-dessous:
6. Anhand der nachfolgend aufgefahrten
Formel das seitliche Spiel der Hinterrad-
schwinge berechnen:
Seitliches Spiel = A — (Bi +
B2 + C)
jeu lateral = A —
(B1 + B2 + C)
Side clearance = A - (B 1 +
B 2 + C)

Werbung

loading