Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 173

Werbung

1.
Install the clutch housing onto the trans-
mission main axle.
2.
Install the thrust washer and the clutch
boss onto the transmission main axle.
I. Monter la cloche d'embrayage sur l'arbre
secondaire de la belle de vitesses.
2. Monter la rondelle de butee et la noix
d'embrayage sur l'arbre secondaire de la
boite de vitesses.
1.
Das Kupplungsgeh5use auf der Getriebe-
hauptwelle anbringen.
2.
Die Anlaufscheibe und die Kupplungs-
nabe an der Getriebehauptweile an-
bringen.
1. Thrust washer
1. RondeIle de butee
' 1 1
1. Drucksehelbe
3.
Install a new lock washer onto the
transmission main axle. Be sure the tab
of the washer engages the slots in the
clutch boss.
4.
Install the clutch boss securing nut.
Using the clutch hub holder, tighten the
clutch-boss nut and torque it to specifi-
cation. Bend a lock tab against a ut flat.
Tightening torque:
70 Nm (7.0m • kg, 50 ft • lb)
3.
Monter une rondelle-frein neuve sur
l'arbre secondaire de la botte de vitesses.
S'assurer que les onglets de cette ron-
delle sont en prise dans les rainures de la
noix d'embrayage.
4.
Monter l'ecrou de fixation de la noix
d'embrayage. A l'aide de l'outil de main-
tien de cloche d'embrayage, serrer
l'ecrou de noix d'embrayage au couple
specifie. Desser un onglet de blocage
contre un plat de cet ecrou.
Couple de serrage:
70 Nm (7,0 m-kg, 50 ft-lb)
3.
Eine neue Sicherungsscheibe an der
Getriebehauptwel le anbringen. Dabei
darauf achten, dell die Lasche der
Scheibe in die Nut der Kupplungsnabe
eingreift,
4.
Die Kupplungsnaben-Befestigungsmutter
anbringen. Den Kupplungsnabenhalter
verwenden und die Kupplungsnaben-
mutter mit dem vorgeschriebenen An-
zugsmoment festziehen. Die Lasche der
Sicherungsscheibe gegen die Schitissel-
f15che der Mutter biegen.
Anzugsmoment:
70 Nm (7,0 rn-kg, 50 ft.lb)

Werbung

loading