Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 289

Werbung

S.T.D
2
Doux
1
Position de reglage
Dur
4
2
5
4
3
Hart
STD Welch
Einstellposition
1. Stiffer
2. Softer
1. Plus due
2. Plus doux
1. Hgrter
2. 1Neicher
Installation and adjustment
1. To install the shock absorber in the
motorcycle, reverse the removal pro-
cedures.
Tightening torque:
Pivot shaft:
25 Nm (2.5 m-kg, 1E1 ft•lb)
2.
Turn the adjuster to the standard setting
(the setting with the slot).
Hard
S.T.D. Soft
Adjusting position
4
3
2
Mise en place et reglage
I. Pour remettre l'amortisseur en place
dans la motocyclette, inverser les pro-
cedures de demontage.
Couple de serrage:
Axe pivot:
25 Nm (2,5 m•kg, 18 ft•lb)
2. Mettre le dispositif de reglage sur la posi-
tion standard (la position avec rainure).
Einbau and Einstellung
1. Urn den StofIciampfer wieder am Motor-
rad anzubringen, den Einbau in umge-
kehrter Reihenfolge des Ausbaus durch-
fiihren.
Anzugsmoment:
Drehbolzen:
25 Nm (2,5 m•kg, 18 ft•lb)
2, Den Einsteller auf die Normalposition
einstelien (Schlitzposition).
3. Replace the seat in the original position.
3.
Remplacer le siege dans la position
3. Den Sitz in die Ausgangsstellung zurlick-
originale.
bringen.

Werbung

loading