Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 305

Werbung

5. Place the final drive shaft in a hydraulic
press with the damper compressor in
place as shown in the photograph.
5. Metre l'arbre de transmission finale
dans une presse hydraulique avec le
compresseur d'amortisseur en place
comme montre sur la photo.
5. Die Hinterachs-Antriebswelle in eine
Presse einsetzen, wobei das StoRciampfer-
Ein- und Ausbauwerkzeug gernaR Abbil-
dung angeordnet sein muR.
1. Damper compressor
2. Cam damper
3. Hydraulic press
1. Compresseur d'amortisseur
2. Came d'amortisseur
3. Presse hydraulique
1. Dfimpferkompressor
2. D5mpfungsnocke
3, Hydraullkpresse
6.
Press the damper cam, and remove the
spring retainers.
7.
Remove the retainer washer, spring,
spring seat, and the damper cams from
the drive shaft.
8.
Inspect the damper cam surfaces. Check
for smooth cam action and excessive
wear on the cam surface. if cam surface
is severely worn, replace damper assem-
bly.
G. Comprimer la came d'amortisseur et en-
lever les retenues de ressort.
7.
Enlever la rondelle de retenue, le ressort,
le siege de ressort et les cames d'amortis-
seur de l'arbre de transmission.
8.
Conte')ler les cames. ContrOler si elles
fonctionnent en clouceur et si elles ne
sont pas excessivement usees. Si elles
sont excessivement usees, changer l'en-
semble amortisseur.
6.
Die D5mpfernocke niederdriicken und
die Federhalter entfernen.
7.
Die Haltescheibe, die Feder, den Feder-
sitz and die Dampfungsnocken von der
Antriebswelie abnehmen.
8.
Die Oberflache der Dampfungsnocken
kontrollieren. Auf glatte Funktion der
Nocken und auf libermaRigen VerschleiR
achten. Falls die Oberflache der Nocken
iibermagigen Verschlei8 zeigt, die Damp-
fungseinheit erneuern.

Werbung

loading