Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 384

Werbung

Battery
If the battery shows the following defects, it
should be replaced:
1. The battery voltage will not rise to a
specific value nor will bubbles rise in any
cell, even after many hours of charging.
2.
Sulfation of one or more cells is indi-
cated by the plates turning white or an
accumulation of material in the bottom
of the cell.
3.
Specific gravity readings after a long,
slow charge indicate a cell to be lower
than any others.
4.
Warpage or buckling of plates or insu-
lators is evident.
WARNING:
Battery fluid is poisonous and dangerous,
causing severe burns, etc. It contains sulfuric
acid. Avoid contact with the skin, eyes, or
clothing.
Antidote: EXTERNAL — Flush with water,
INTERNAL — Drink large quantities of water
or milk. Follow with milk of magnesia, beaten
eggs, or vegetable oil. Call physician immedi-
ately.
Eyes: Flush with water for 15 minutes, and
get prompt medical attention. Batteries pro-
duce explosive gases. Keep sparks, flame,
cigarettes, etc. away, Ventilate when charg-
ing or using in an enclosed space. Always
shield your eyes when working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
Batterie
Si la batterie presente les (Watts suivants, elle
doit etre changee:
1. La tension n'atteint pas la valeur speci-
fiqu et aucune bulle ne se produit dans
aucune cellule meme apres de nombre-
uses heures de charge.
2.
La sulfatation d'une ou plusieurs cellules
est indiquee par les plaques devenant
blanches ou une accumulation de mater-
iau au fond de la cellule.
3.
Apres une longue charge lente, la densite
specifique clans une cellule est inferieure
a
celle des autres cellules.
4.
Les plaques ou les isolateurs sont der-
formes ou gonfles.
AVERTISSEMENT:
Le liquide de batterie est toxique et dangereux,
entrainant de graves brtilures, etc. II contient
de l'acide sulfurique. Eviler tout contact avec
la peau, les yeux ou les vetements.
Antidote: EXTERNE Rincer avec de l'eau.
INTERNE — Boire de grandes quantites d'eau
ou de bit. Continuer avec du lait de magnesie,
des oeufs battus ou de l'huile vegetale.
Ap-
peler immediatement un medecin.
Yeux: Rincer avec de I'eau pendant environ
15 minutes puis consulter un medecin dans
les plus brefs delais. Les batteries produisent
des gaz explosifs. Tenir a recart d'etincelles,
flamme, cigarettes, etc. Ventiler Jars de la
charge ou tors de l'utilisation dans une piece
fermee. Toujours porter des lunettes de pro-
tection Iorsqu'on travaille pres de batteries.
TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Batterie
Wenn die Batterie die nachfolgenden Schaden
aufweist, die Batterie erneuern:
1. Spannung erreicht auch nach vielen
Ladestunden nicht den vorgeschriebenen
Wert und in den Zellen treten keine
Gasbl5schen auf.
2.
Sulfatierung einer oder mehrerer Zellen
vvird durch wei1 werdende Batterieplat-
ten oder durch Korrosionsriicksthnde auf
dem Boden der Batteriezellen angezeigt.
3.
Das spezifische Gewicht einer Batterie-
zelle befindet sich nach einer langen und
langsamen Aufladung unter dem Wert
alter anderen Batteriezellen.
4.
Vorzogene und bucklige Batterieplatten
bzw. lsolierung ist offensichtlich.
WARNUNG:
Batteriesaure (Elektrolyt) ist giftig, gefahrlich
und verursacht starke Verbrennungen usw.
Die Batterie enth5lt verdiinnte Schwefelsaure.
Niemals mit der Haut, den Augen oder Klei-
dern in Beriihrung bringen.
Gegenmittel:
AUSSER LICH — Griindlich mit Wasser
INNERLICH — Viel Wasser oder Milch trio-
ken. Danach Mulch mit Magnesium, geschlage-
nem
Ei oder SalatOI trinken und sofort einen
Arzt aufsuchen.
Augen: 15 Minuten mit Wasser ausspillen und
danach sofort einen Augenarzt aufsuchen.
Batterien erzeugen explosive Gase. Keine
Funken, offene Flammen, Zigaretten usw. in
die Nahe einer Batterie bringen. Beim Auf-
laden oder in geschlossenen Rumen auf gute
Entliiftung achten. Wenn in der Mlle von

Werbung

loading