Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 199

Werbung

Tightening torque.
Tension body securing bolt:
12 Nm (1.2 m•kg, 8.7 ft-lb)
End plug:
20 Nm (2.0 m•kg, 14 ft•lb)
Couple de serrage:
Boulon de fixation de corps de tendeur:
12 Nm (1,2 m.kg, 8,7 ft.1b)
Bouchon d'extremite:
20 Nm (2,0 m.kg, 14 ft.lb)
19.
If the marks are not aligned, remove the
sprockets from the camshafts, and
change the position at which the sprock-
ets mesh with the cam chain; then
mount the sprockets on the camshafts.
20.
Install the cam chain tensioner onto the
rear cylinder. The procedure for installa-
tion is the same as the front cylinder.
21. Apply engine oil to the camshafts,
valves, cam sprockets, and timing chain.
Also turn the crankshaft countercloc-
kwise a few turns to check that it turns
smoothly.
19.
Si les reperes ne colncident pas, enlever
les pignons des arbres A cames, changer
la position de ces pignons puis les
remonter sur les arbres A cames.
20.
Monter le tendeur de charm de distribu-
tion sur le cylindre arriere. La procedure
de montage est la meme que dans le eas
du cylindre avant.
21. Mettre de l'huile moteur sur les arbres A
cames, les soupapes, les pignons d'arbre
cames et la chafne de distribution. De
plus, tourner le vilebrequin de quelques
tours A gauche pour s'assurer
toume en douceur.
19.
Falls die Markierungen nicht fluchten,
die Kettenrider von den Nockenwellen
abnehmen und die Eingriffposition gegen-
ilber der Steuerkette kidern; danach die
Kettenr6der wieder an den Nocken-
wellen anbringen.
20.
Den Steuerkettenspanner am hinteren
Zylinder anbringen. Der Einbauvorgang
ist gleich wie far den vorderen Zylinder.
Anzugsmoment:
Befestigungsschraube des
Kettenspannergeh6uses
12 Nm (1,2 m.kg, 8,7 ft.lb)
Endverschlufl
20 Nm (2,0 m.kg, 14 ft.lb)
21. MotorOl auf Nockenwellen, Ventilen,
Kettenradern und Steuerkette auftragen.
Auch die Kurbelwelle um einige Um-
drehungen gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um auf glatte Drehung zu priifen.

Werbung

loading