Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4.
Remove the water pump cover together
with joint pipes.
5.
Remove the right-side crankcase cover.
6.
Remove the circlip, water pump driven
gear, and gear stopper pin from the
impeller shaft.
4.
Enlever le couvercle de la pompe A eau
avec les tubes de raccordement.
5.
Enlever le couvercle de carter (draft).
6.
Enlever le circlip, le pignon merle de
pompe a eau et la goupille de retenue
de pignon de l'arbre de turbine.
4.
Den Wasserpumpendeckel gemeinsam
mit den Verbindungsrohren entfernen.
5.
Den rechten Kurbelgehdusedeckel ab-
nehmen.
6.
Den Sprengring, das Wasserpumpen-Ab
triebsrad und den Zahnrad-Anschlagstift
von der Fliigelradweile abnehmen.
7. Enlever l'arbre de turbine du couvercle
de carter.
1. Circlip
2.
Water pump driven gear
3.
Gear stopper pin
1. Circlip
2. Pignon mend de pompe
a
eau
3. Goupille de retenue de pignon
1. Sicherungsring
2. Wasserpumpenantriebsrad
3, Zahnrad-Anschlagstift
7. Die Fliigelradwelle vom Kurbelgehduse-
deckel abnehmen.
7. Remove the impeller shaft from the
crankcase cover.
Inspection
1.
Remove the deposits from the impeller
and water pump housing.
2.
Check the impeller for cracks, wear, or
damage. Replace if necessary.
3.
Check the water pump seal set for wear
and damage. If damaged or worn, it
should be replaced.
Inspection
I. Eliminer les depots de la turbine et du
boitier de la pompe A eau.
2.
Controler si la turbine n'est pas fendue
ou endommagee. Changer si necessaire.
3.
ContrOler si les joints de pompe a eau
ne sont pas uses ou endommages. S'ils
sont uses ou endommages, les changer
en
un ensemble.
Prdfung
1.
Ablagerungen am Fliigelrad und Wasser-
pumpengehause entfernen.
2.
Des Fliigelrad auf Risse, Abnutzung oder
Beschddigung pri.ifen. Wenn erforderlich,
erneuern.
3.
Den Wasserpumpen-Dichtungssatz auf
VerschleiR und Beschddigung priifen.
Wenn abgenutzt oder beschddigt, er-
neuern.

Werbung

loading