Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 56

Werbung

1. Final gear oil
2. Correct oil level
1. Huile de transmission finale
Corriger le niveau d'huile
1. Getriebeel fur Endantrleb
2. tilstand be richtigen
CHASSIS
Final gear oil
Oil level measurement
1.
Place the motorcycle on a level place,
and place it on its centerstand. The
engine should be cool (at atmospheric
temperature).
2.
Remove the oil filler cap and check the
oil level. If it is not up to the brim of the
filler hole, add oil.
Take care not to allow foreign material to
enter the final gear case.
PARTIE CYCLE
Huile de la transmission finale
Mesure du niveau d'huile
1. Mettre la motocyclette sur une surface
de niveau et sur sa beguile centrale. Le
moteur doit etre froid (a la temperature
ambriante).
2.
Enlever le bouchon de l'orifice de rem-
plissage d'huile et contrOler le niveau
d'huile. Si l'huile n'arrive pas jusgulau
bord de l'orifice de remplissage, en
ajouter.
.r.;: r • . •
3f
.a.
f•- , ;
'
i .
.i.• •
'
Prendre garde d ce qu'aucun corps &ranger
n'entre dans le carter de transmission finale.
FAHRGESTELL
Endgetriebeol
Olstand-Messung
1.
Das Motorrad auf ebenem Baden am
Mittelst5nder abstellen. Der Motor sollte
abgekiihlt sein tbei AuRentemperatur).
2.
oleinfillIdeckel abnehmen und den 01-
stand priifen. Falls nicht bis zum Rand
der Einfiillbohrung 01 vorhanden ist, 01
nachfilllen.
AC HTU111
Besonders darauf achten, dag keine Fremd-
kOrper in das Gehause des Endgetriebes ge-
!anger'.
Gear oil replacement
1.
Place an oil pan under the final gear case.
2.
Remove the final gear oil filler cap and
the drain plug; drain the oil.
Changement de l'huile
1.
Mettre un bidon sous le carter de trans-
mission finale.
Enlever le bouchon de I'orifice de rem-
plissage et le plot de vidange; vidanger
l'huile.
Getriebeolwechsel
1.
Ein olauffanggef511 unter dem Endge-
triebe anbringen.
2.
01einfillIdeckel des Endgetriebes abneh-
men und die Ablagschraube ausdrehen;
danach das 01 auslaufen lassen.

Werbung

loading