Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 205

Werbung

1.
Place the engine on a block or other
suitable engine stand. It is easier if you
approach the engine from the right side.
2.
Align the splines of the U-joint with
those of the drive shaft; then move the
engine into place in the frame.
3.
Install the upper engine mounting
bracket bolts.
4.
Install the rear engine mounting stud and
bolt.
1. Mettre le moteur sur un bloc ou tout
autre support convenable est plus facile
d'approcher le moteur par le cote droit.
2.
Aligner les cannelures du joint universe'
avec celles de l'arbre de transmission puis
mettre le moteur en place dans le cadre.
3.
Monter les boulons de l'etrier de mon-
tage superieur du moteur.
4.
Monter le goujon et le boulon de mon-
tage arriere du moteur.
1.
Motor auf einen Holzbock oder einen
anderen passenden Sthrider stellen. Der
Einbauvorgang wird erleichtert, wenn
der Motor von rechts her eingepallt wird.
2.
Die Verzahnung des Kreuzgelenkes mit
derjenigen der Antriebswelle ausrichten,
um danach den Motor in die richtige
Position im Rahmen schieben zu
konnen.
3.
Die Schrauben der oberen Motor-Ein-
baukonsole install ieren.
4.
Stehbolzen und Schraube der hinteren
Motoi--Aufh6rigung einbauen.
5.
Install the right side frame tube. Partially
tighten the frame securing bolts and two
engine mounting bolts.
6.
Evenly tighten the four frame tube
securing bolts and engine mounting bolt.
5.
Monter le tube de cadre droit. Serrer
partieltement les boulons de fixation de
cadre et les deux boulons de montage
du moteur.
6.
Serrer uniformement les quatre boulons
de fixation du tube de cadre et le boulon
de montage du moteur.
5.
Das rechte Seitenrahmenrohr einbauen.
Die Rahmen-Befestigungsschrauben und
die beiden Motor-Befestigungsschrauben
teilweise festziehen.
6.
Die vier Rahmenrohr-Befestigungssch-
rauben und die Motor Befestigungssch-
raube gleichrngilig festziehen.

Werbung

loading