Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 212

Werbung

Drive axle positioning
When the left side crankcase and/or the drive
axle are replaced, you must position the drive
axle in place.
Positionnement de l'arbre de transmission
Quand le carter gauche et/ou l'arbre de trans-
mission sont changes, vous devez positioner
l'arbre de transmission.
Positionieren der Antriebswelle
Wenn .die linke Kurbelgeh6usehalfte und/oder
die Antriebswelle ausgeatuscht werden, dann
mita die Antriebswelle richtig positioniert
werden.
1. Shim
2. Lock washer
3. Use Loctitee
4. Stake
5. Collapsible collar
6, Middle driven gear
7. Middle drive gear
1. Cale
1,
Rondelle-frein
3. Utiliser Loctite®
4. Plat
5. Collerette extensible
6. Pignon de transmission intermaiaire
7. Pignon merle intermediaire
1. Scheibe
2. Sicherungsscheibe
3. LootIte® verwenden
4. Stab
5. Zerlegherer Ring
6. Zwischengetriebe- Abtriebsrad
7, Zwischengetriebe- Antriebsrad
1. Calculate the shim thickness using the
formula shown below.
Shim thickness (A) = a — b — c
a = 59 plus the number printed on the
crankcase.
b = 42 plus or minus the number found
on the middle drive gear.
c = 16.94 (bearing width)
For example:
Calculer l'epaisseur de caIe l'aide de la
formule ci-dessous.
Epaisseur de cale (A) = a — b — c
a = 59 plus le numero grave sur le carter.
b = 49 plus ou moins le numero situe
sur le pignon de transmission inter-
mediaire.
c = 16,94 (largeur de roulement)
1. Mit Hilfe der unten aufgefiihrten Forme
kann die Scheibendicke berechnet-wer-
den.
Scheibendicke (A) = a — b — c
a = die Zahl 59 plus KurbelgehRuse die
am aufgedruckte Zahl.
b = die Zahl 42 plus oder minus eine
Zahl, die auf den Zwischengetriebe-
Antriebsrad gefunden werden kann.
c = 16,94 Lagerbreite

Werbung

loading