Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha 1982 XZ550 Wartungsanleitung Seite 91

Werbung

Engine removal
NOTE .
In addition to the engine mounting bracket
cylinder, four mounting bolts hold the engine
in place: a thru-bolt, a large threaded stud,
and one bolt on each side of the engine.
1.
First, remove the right side frame tube
and the engine mounting bracket.
2.
Place
a
suitable stand under the engine,
and remove the last three mounting
bolts.
Depose du moteur
N.B •
En plus de l'etrier de montage de moteur,
quatre boulons tiennent le moteur en place:
un boulon traversant, un gros goujon filete et
un boulon de chaque cote du moteur.
1. Tout d'abord, enlever le tube de cadre
droit et I'dtrier de montage de moteur.
2.
Mettre un support convenable sous le
moteur puis enlever les trois derniers
boulons de montage.
Ausbau des Motors
ANMERKUNG•
Zusatzlich zur Zylinderkonsole der Motor-
AuflAngung, ist der Motor mit vier Schrauben
befestigt; n5mlich mit einer Durchgangs-
schraube, einem grollen Gewindestehbolzen
und je einer Schraube auf jeder Seite des
Motors.
1.
Zuerst das rechte Seitenrahmenrohr und
die Konsole der Motor-Aufh6ngung ent-
fernen.
2. Den Motor unterbauen und die drei
Eibrigen Schrauben entfernen.
3. With the engine mounting bolt removed
from the left side frame tube, remove
the thru-bolt. The engine should pivot
forward and down onto the stand, and
the #2 cylinder exhaust pipes should
separate from their manifolds.
3. Le boulon de montage de moteur &ant
enleve du tube de cadre gauche, enlever
le boulon traversant. Le moteur dolt
pivoter en avant et se poser sur le sup-
port, et le tuyau d'echappement du cyl-
indre #2 dolt se separer du collecteur.
3. Nachdem
die
Motor-Befestigungs-
schraube von dem linken Seitenrahmen-
rohr abgezogen wurde, die Durchgangs-
schraube entfernen. Nun sollte sich der
Motor in Vorwartsrichtung nach unten
kippen und die Auspuffrohre des Zy-
linder Nr. 2 vom Krilmmer abtrennen
lassen.
3-8

Werbung

loading