Inhaltszusammenfassung für Reflex Reflexomat Silent Compact RSC 200
Seite 1
Reflexomat Silent Compact 10.11.2 023 - Rev. A Betriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Original operating manual Mode d’emploi original Manual de instrucciones original Manual de instruções original Istruzioni per l'uso originali Eredeti üzemeltetési utasítás Izvirna navodila za obratovanje Originálny návod na obsluhu Originální návod k obsluze Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originali naudojimo instrukcija Oriģinālā...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Deutsch ..................3 Eesti keel ................232 English ..................21 Nederlands ................248 Français ................... 38 Dansk ..................265 Español ..................56 Norsk ..................282 Português ................74 Svenska ................. 298 Italiano..................92 Suomi ..................314 Русский ................. 331 Magyar..................
Seite 3
Durchführung..................8 6.3.1 Aufstellung des Gefäßes ............ 8 12 Anhang ................20 6.3.2 Anschluss an das Anlagensystem ........8 12.1 Reflex-Werkskundendienst ............. 20 6.3.3 Montage der Gewichtsmesszelle ........9 12.2 Konformität / Normen ..............20 Nachspeise- und Entgasungsvarianten ..........9 12.3 Gewährleistung ................
Seite 4
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, eine Situation, die zu Schäden am Produkt selbst oder an Gegenständen übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich zu in seiner Umgebung führen kann. dieser Betriebsanleitung sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und Bestimmungen im Aufstellungsland einzuhalten (Unfallverhütung, Umweltschutz,...
Seite 5
Kompressor Ausdehnungsgefäß „EC“ Verletzungsgefahr durch hohes Gewicht • Steuerung Die Geräte haben ein hohes Gewicht. Dadurch besteht die Gefahr von „Reflex Control Basic“ körperlichen Schäden und Unfällen. Identifikation • Verwenden Sie für den Transport und für die Montage geeignete Hebezeuge.
Seite 6
Sicherheitsventilen „SV“ des Gefäßes. Hinweis! Steuereinheit Die Steuereinheit beinhaltet einen Kompressor „CO“ und die „Reflex Control Basic“ Mit den Zusatzausrüstungen werden separate Betriebsanleitungen ausgeliefert. Steuerung. Über das Grundgefäß wird der Druck mit dem Drucksensor „PIS“ und das Niveau vom Wasserstand mit der Druckmessdose „LIS“ erfasst und im Display Technische Daten der Steuerung angezeigt.
Seite 7
Hinweis! für Gewährleistungsansprüche. Folgende Werte gelten für alle Typen: – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Zulässiger Betriebsdruck: 6 bar Wartung nur durch Fachpersonal oder den Reflex- Anschluss: R1 " Werkskundendienst durchführen. Durchmesser Ø Gewicht Höhe Höhe Montagevoraussetzungen „D“...
Seite 8
Sorgen Sie bei Bedarf für eine Abstützung der Rohrleitungen oder Apparate. • Bei Rückfragen wenden Sie sich an den Reflex After Sales & Service. Führen Sie für die Montage die folgenden Arbeiten durch: Positionieren Sie das Gerät. Stellen Sie die wasserseitigen Anschlüsse zur Anlage her.
Seite 9
9. Schalten Sie vorzugsweise bei einer Nachspeisung mit Trinkwasser das Reflex Fillset mit integriertem Systemtrenner vor, 4.6 "Optionale Zusatzausrüstung", 6. Wenn Sie kein Reflex Fillset vorschalten, verwenden Sie einen 6.3.3 Montage der Gewichtsmesszelle Schmutzfänger „ST“ für die Nachspeisung mit einer Filtermaschenweite von ≥...
Seite 10
Spannungsversorgung 230 V über Werkseitig Kabel mit Netzstecker. Die Entgasungs- und Nachspeisestation Reflex Servitec entgast das Wasser aus dem Anlagensystem und der Nachspeisung. Über die Kontrolle der Druckhaltung erfolgt die automatische Nachspeisung von Wasser für das Anlagensystem. Zusätzlich wird das Nachspeisewasser durch Reflex Fillsoft enthärtet.
Seite 11
Gewährleistungsansprüche. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Hinweis! Wartung durch den Reflex-Werkskundendienst durchführen. Bei der Erstinbetriebnahme muss einmalig die Startroutine durchlaufen werden. Voraussetzungen für die Inbetriebnahme prüfen • Für Informationen zum Bedienen der Steuerung, 9.1 "Handhabung des Bedienfelds", ...
Seite 12
9.2 "Einstellungen in der Steuerung Drücken Sie am Bedienfeld von der Steuerung die Taste „Auto“ für den vornehmen", 13. Automatikbetrieb. – Benachrichtigen Sie den Reflex- • Die LED "Auto" am Bedienfeld leuchtet als visuelles Signal für den Werkskundendienst, 12.1 "Reflex- Automatikbetrieb.
Seite 13
Steuerung 8.1.2 Handbetrieb Steuerung Verwendung: Handhabung des Bedienfelds Für Test- und Wartungsarbeiten. Start: Drücken Sie an der Steuerung die Taste „Manual“. Die Auto-LED vom Bedienfeld der Steuerung blinkt als visuelles Signal für den Handbetrieb. Funktionen: Folgende Funktionen können Sie im Handbetrieb anwählen und einen Testlauf durchführen: •...
Seite 14
Ist der Nullabgleich • JA: Wird die eingestellte Weichwasserkapazität trotzdem nicht möglich, brechen Sie mit „Ja“ ab. überschritten, wird die Nachspeisung gestoppt. Benachrichtigen Sie den Reflex- • NEIN: Die Nachspeisung wird nicht gestoppt. Die Werkskundendienst. Meldung „Enthärtung“ wird angezeigt.
Seite 15
00500 l • Druckhaltung Bestehen Differenzen zu den Angaben auf dem Typenschild vom Grundgefäß, wenden Sie sich bitte Kompressor „EIN“ + 0,3 bar Differenzdruck zum an den Reflex-Werkskundendienst. Mindestbetriebsdruck „P “ aufaddiert. Reflexomat Information zur Softwareversion Kompressor „AUS“ V1.00 + 0,4 bar Differenzdruck zum Mindestbetriebsdruck „P...
Seite 16
Wechseltasten gewählt werden. Die letzten 20 Meldungen können im Fehlerspeicher abgefragt werden, 9.2 "Einstellungen in der Steuerung vornehmen", 13. Die Ursachen für Meldungen können durch den Fachbetrieb behoben werden. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie den Reflex Werkskundendienst. ...
Seite 17
„Quit“ Patrone tauschen Einstellwert Weichwasserkapazität Enthärtungspatronen auswechseln. überschritten. • Zeit für Austausch der Enthärtungspatrone überschritten. • Störung EA-Modul EA-Modul defekt. Reflex-Werkskundendienst benachrichtigen. • Verbindung zwischen Optionskarte und Steuerung gestört. • Optionskarte defekt. • „Quit“ EEPROM defekt EEPROM defekt. Reflex-Werkskundendienst •...
Seite 18
14. Überprüfen Sie den Anzeigewert der Füllstandmeldung Wassermangel „Aus“. Hinweis! – Wassermangel „Aus“ wird bei einem Füllstand von 8 % im Display der Lassen Sie die Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder vom Reflex Steuerung angezeigt. Werkskundendienst durchführen. Nachspeisung „Aus“ prüfen 10.1 Wartungsplan 15.
Seite 19
Betriebssicherheitsverordnung und Einordnung der Gefäße von dem Gerät in Wasser nachgespeist werden. – Diagramm 2 der Richtlinie 2014/68/EU, gültig bei strikter Einhaltung der Reflex Wenn mehr als 5 Liter Wasser oder Kondensat aus dem Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung. Überströmmagnetventil „PV“ austritt, ist eine Überprüfung der Bei Verwendung im Ausland sind die nationalen Normen und Vorschriften zu Membran auf einen Bruch erforderlich.
Seite 20
Entlüften Sie das Gerät, um es drucklos zu machen. 12.2 Konformität / Normen Schalten Sie die Anlage frei von elektrischen Spannungen und sichern Sie Konformitätserklärungen des Gerätes stehen auf der Homepage von Reflex zur die Anlage gegen Wiedereinschalten. Verfügung. Entfernen Sie den Netzstecker des Gerätes von der Spannungsversorgung.
Seite 21
Locating the vessel ............26 12 Annex..................37 6.3.2 Connection to the facility system ........26 12.1 Reflex Customer Service ..............37 6.3.3 Installation of the weight measuring cell ......27 12.2 Conformity and standards ............... 37 Make-up and degassing variants ............. 27 12.3...
Seite 22
• The sign, in combination with the signal word 'Attention', indicates a Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from situation where damage to the product itself or objects within its vicinity failure to observe the information in this operating manual. In addition to the can occur.
Seite 23
"LIS" level sensor • Compressor Expansion vessel “EC” • Description of the device "Reflex Control Basic" controller Description Identification The Reflexomat Silent Compact (RSC) is a compressor-controlled pressure maintenance station for heating and cold water systems. Essentially, the RSC 4.3.1 Type plate comprises a control unit and a “RG”...
Seite 24
Control unit Note! The control unit comprises a "CO" compressor and the "Reflex Control Basic" The following values apply for all control units: controller. Via the primary vessel, the pressure is measured with the "PIS" –...
Seite 25
Risk of burns on hot surfaces If necessary, provide support structures for the pipelines or equipment. • If you have any questions, please contact Reflex After Sales & Service. Hot surfaces in heating systems can cause burns to the skin. •...
Seite 26
Ensure proper functioning of the "LIS" level measurement sensor. Do not documents. More information is also provided in the Reflex Planning attach the vessel firmly to the floor. Guide.
Seite 27
Preferably, you should use the Reflex Fillset with integrated system separator when using potable water for make-up, 4.6 "Optional equipment and accessories", 24. If you don't use a Reflex Fillset, you must use an "ST" dirt trap with a mesh size ≥ 0.25 mm for the make-up.
Seite 28
230 V power supply via mains cable Factory and plug. Note! If required, please contact the Reflex Customer Service for the protocol of the RS-485 interface, details of the connections and information about the Compressor for maintaining the accessories offered. Factory pressure.
Seite 29
31. – Have the Reflex Customer Service carry out commissioning and the annual maintenance. The start routine is used to set the required parameters for initial commissioning of the device. It commences with the first activation of the controller and can be run Checking the requirements for commissioning only once.
Seite 30
"Yes". The start routine is terminated. Use the Operation customer menu to repeat the calibration, 9.2 "Configuring settings in the controller", 31. Operating modes – Contact Reflex Customer Service, 12.1 "Reflex Customer Service", 37. 8.1.1 Automatic mode • No: The start routine restarts.
Seite 31
The Auto LED flashes green in Manual mode balancing is still not possible, cancel with "Yes". • The Auto LED is off in stop mode Contact your Reflex Customer Service. • NO: Check the prerequisites for the commissioning, 7.1 "Checking the requirements for •...
Seite 32
"Max. make-up volume exceeded". on the primary vessel's nameplate, please contact With softening This value is only displayed if "YES" has been set in the the Reflex Customer Service. "With water meter" menu option. • Reflexomat Information about the software version YES: Further queries follow about softening.
Seite 33
Controller Parameter Setting Comment Parameter Setting Comment Soft water capacity 0 Litres Overflow line "CLOSED" + 0.4 bar Differential pressured added to the "P " minimum operating Cartridge replacement 18 months Replace cartridge. pressure. Overflow line "OPEN" + 0.5 bar Differential pressured added to the "P "...
Seite 34
The error memory stores the last 20 alarms for review, 9.2 "Configuring settings in the controller", 31. The causes of the alarms can be cleared by the specialist workshop. If this is not possible, contact the Reflex Customer Service.
Seite 35
"Quit" exceeded. • Time interval for replacement of the softening cartridge exceeded. • I/O module fault I/O module defective. Inform Reflex Customer Service. • Connection between option card and controller faulty. • Option card defective. • EEPROM defective EEPROM defective.
Seite 36
Note! Clean all other installed dirt traps (in the Reflex Fillset, for example). Note! The setting values for pressurisation, filling levels and make-up can be found in the chapter Default settings, 9.2.1 "Default settings", 32.
Seite 37
2 of the Directive 2014/68/EC, • Ensure proper disassembly. applicable in strict compliance with the Reflex Installation, Operation and • Wear suitable personal protective equipment (safety gloves and safety Maintenance Manual.
Seite 38
12 Annexe ................54 6.3.2 6.3.3 Montage de la cellule de charge ........44 12.1 Service après-vente du fabricant Reflex .......... 54 Variantes de réalimentation et de dégazage ........44 12.2 Conformité / Normes ................ 55 6.4.1 Fonction ................44 12.3...
Seite 39
Remarque ! minimisée de manière fiable durant l’exploitation. Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle au service après-vente du fabricant Reflex, 12.1 "Service après-vente du fabricant Reflex", 54. Conditions d'exploitation interdites L’appareil ne convient pas aux applications suivantes : Sécurité...
Seite 40
Mesure du niveau « LIS » • Compresseur Vase d’expansion « EC » AVERTISSEMENT • Commande « Reflex Risque de blessures dû au poids élevé Control Basic » Les appareils sont très lourds. Il existe un risque de blessures corporelles et d'accidents. •...
Seite 41
Unité de commande L’unité de commande comprend un compresseur « CO » et la commande « Reflex Control Basic ». La pression est détectée par le capteur de pression « PIS » du vase primaire, le niveau d’eau par le capteur de pression « LIS », et toutes les informations s’affichent sur l’écran de la commande.
Seite 42
à la garantie. – 1270 Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle au personnel spécialisé ou au service après-vente du 1255 fabricant Reflex. 1475 Conditions préalables au montage 1975 Contrôle de l’état à la livraison 6.1.1 Avant la livraison, l’appareil est minutieusement contrôlé...
Seite 43
Si nécessaire, prévoyez un appui pour les conduites ou les appareils. • Pour toute question, veuillez vous adresser au service après-vente et au service clientèle de Reflex. Lors du montage, procédez aux travaux suivants : Positionnez l’appareil. Établissez les raccordements côté eau sur l’installation.
Seite 44
« Reflex Fillset » avec disconnecteur intégré, 4.6 "Équipement supplémentaire en option", 41. Si vous n’installez aucun « Reflex Fillset » en amont, employez un collecteur d’impuretés « ST » pour la réalimentation avec un crible de filtre ATTENTION ≥...
Seite 45
La réalimentation automatique en eau de l’installation est réalisée par le biais du contrôle du maintien de pression. De plus, l’eau de réalimentation est adoucie par le « Reflex Fillsoft ». Compresseur pour le maintien de En usine •...
Seite 46
Remarque ! Si nécessaire, demandez le protocole de l’interface RS-485, les détails à propos des raccords ainsi que des informations à propos des accessoires disponibles auprès du service après-vente du fabricant Reflex. 6.5.2.1 Raccordement de l’interface RS-485 • Raccordez l’interface à l’aide d’un câble blindé sur les bornes 1 à 6 de la carte dans l’armoire de commande.
Seite 47
La DEL « Auto » s’allume sur le panneau de contrôle et signalise ainsi le la commande", 48. mode automatique. – Informez le service après-vente du fabricant Reflex, 12.1 "Service après-vente du Remarque ! fabricant Reflex", 54. La première mise en service est terminée et l’appareil se trouve en •...
Seite 48
Commande – réalimentation automatique. • Le compresseur « CO » et l’électrovanne « PV1 » sont régulés par la Commande commande de sorte que la pression reste constante avec une régulation de ±0,1 bar. Manipulation du panneau de contrôle • Les défauts sont affichés et analysés sur l’écran.
Seite 49
« Oui ». Informez le service après-vente du fabricant Bloquer la Cette valeur est affichée lorsque la sélection « OUI » est Reflex. activée dans la rubrique « Avec adoucissement » du • réalimentation ? NON : contrôlez les conditions préalables pour la...
Seite 50
En cas de différence avec les indications de la message s’affiche sur l’écran. fonctionnement du plaque signalétique du vase primaire, veuillez vous compresseur » adresser au service après-vente du fabricant Reflex. Conduite de décharge + 0,4 bar Pression différentielle par rapport Reflexomat Information à...
Seite 51
Les 20 derniers messages peuvent être consultés dans la mémoire défauts, 9.2 "Réglages à effectuer dans la commande", 48. Les problèmes à l’origine des messages peuvent être éliminés par l’entreprise spécialisée. Lorsque cela s’avère impossible, contactez le service après-vente du fabricant Reflex. ...
Seite 52
• Défaut module E/S Module E/S défectueux. Informer le service après-vente du fabricant • Connexion entre la carte d’extension Reflex. et la commande perturbée. • Carte d’extension défectueuse. • Mémoire EEPROM Mémoire EEPROM défectueuse. Informer le service après-vente du fabricant «...
Seite 53
13. Ouvrez lentement les vannes à capuchon en amont du vase puis verrouillez- Les travaux de maintenance sont strictement réservés au personnel les afin d’éviter toute fermeture non autorisée. spécialisé ou au service après-vente Reflex. Contrôler l’option Manque d’eau « Arrêt » 10.1 Calendrier de maintenance 14.
Seite 54
Reflex. En cas d’utilisation à l’étranger, observer les normes et prescriptions nationales. Annexe 12.1 Service après-vente du fabricant Reflex Contrôle externe : Aucune exigence selon l’annexe 2, section 4, 5.8. Service après-vente central du fabricant N° de téléphone central : +49 (0)2382 7069 - 0 Contrôle interne :...
Seite 55
N° de téléphone : +49 (0)2382 7069-9546 Du lundi au vendredi de 8h00 à 16h30 12.2 Conformité / Normes Les déclarations de conformité de l’appareil sont disponibles sur la page d’accueil de Reflex. 12.3 Garantie www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Les conditions de garantie légales s'appliquent.
Seite 56
Instalación del recipiente..........61 12 Anexo ................. 73 6.3.2 Conexión al sistema de la instalación ......61 12.1 Servicio de atención al cliente de Reflex ......... 73 6.3.3 Montaje de la celda de medición de pesaje ..... 62 12.2 Conformidad/normas ................ 73 Variantes de realimentación y desgasificación .......
Seite 57
Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al servicio de atención al cliente de Reflex, 12.1 "Servicio de atención al Condiciones de servicio no admisibles cliente de Reflex", 73.
Seite 58
• Compresor Peligro de lesiones debido a un elevado peso Depósito de expansión «EC» • Control «Reflex Control Los dispositivos pesan mucho. A causa de ello, existe peligro de daños físicos Basic» y accidentes. • Utilice para el transporte y para el montaje los equipos de elevación adecuados.
Seite 59
Ethernet Unidad de control • Detector de rotura de membrana La unidad de control contiene un compresor «CO» y el control «Reflex Control Basic». Mediante el recipiente básico se registra la presión con el sensor de ¡Nota! presión «PIS» y el nivel de agua con el captor de presión «LIS» y se muestran en Los equipos adicionales se entregan acompañados de los manuales de...
Seite 60
¡Nota! – Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual Los siguientes valores son válidos para todos solo a personal especializado o al servicio posventa de Reflex. los tipos: Presión de servicio admisible: 6 bar Requisitos para el montaje Conexión:...
Seite 61
• En caso necesario, facilite un apoyo para las tuberías o aparatos. • En caso de preguntas, póngase en contacto con Reflex After Sales & Service. Para el montaje lleve a cabo los siguientes trabajos: Posicione el dispositivo. Establezca las conexiones del lado del agua a la instalación.
Seite 62
6.3.3 Montaje de la celda de medición de pesaje opcional", 59. En caso de que no conecte previamente ningún Reflex Fillset, utilice un colector de suciedad «ST» para la realimentación con un ancho de malla del filtro de ≥ 0,25 mm.
Seite 63
Estación de desgasificación y realimentación Reflex Servitec, 4.6 Compresor para el mantenimiento "Equipamiento adicional opcional", 59. En fábrica de presión. • Instalaciones de descalcificación Reflex Fillsoft y Reflex Fillset Impuls, 4.6 6 M1 "Equipamiento adicional opcional", 59. Válvula magnética de sobrecorriente.
Seite 64
¡Nota! En caso necesario, solicite el protocolo de la interfaz RS-485, detalles sobre las conexiones así como información sobre los accesorios disponibles. Diríjase para ello al servicio posventa de Reflex. 6.5.2.1 Conexión de la interfaz RS-485 • La presión mínima de servicio «P »...
Seite 65
Informe al servicio posventa de Reflex, 12.1 ¡Nota! "Servicio de atención al cliente de Reflex", 73. La primera puesta en servicio ha finalizado y el dispositivo se halla en • no: La rutina de arranque se reiniciará.
Seite 66
Control – Realimentación automática • El compresor «CO» y la válvula magnética «PV1» son regulados por el Control control de forma que la presión se mantiene constante con una regulación de ± 0,1 bar. Manejo del panel de mando • Las averías se muestran en la pantalla y se evalúan automáticamente.
Seite 67
«SÍ». SÍ pulsando «Sí». Informe al servicio posventa de • SÍ: Si se excede la capacidad de agua blanda, la Reflex. realimentación se desactivará automáticamente. • NO: Compruebe las condiciones previas para la • NO: La realimentación no se detiene. Se muestra el puesta en servicio, ...
Seite 68
Compresor «OFF» + 0,4 bar Presión diferencial para la posventa de Reflex. presión de servicio mínima «P » Reflexomat Información acerca de la versión de software sumada.
Seite 69
Los últimos 20 mensajes pueden consultarse en la memoria de fallos, 9.2 "Realización de los ajustes en el control", 66. Las causas de los mensajes pueden solucionarse a través de un servicio técnico. En caso de que no sea posible, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Reflex. ...
Seite 70
Lesiones mortales por choque eléctrico. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse exclusivamente por En caso de contacto con componentes bajo corriente se producen lesiones personal técnico cualificado o el servicio posventa de Reflex. mortales. • Asegúrese de que la tubería de alimentación al equipo esté conectada sin tensión y protegida contra reconexión.
Seite 71
Mantenimiento 10.1 Esquema de mantenimiento Compruebe la falta de agua «Off» El plan de mantenimiento es un resumen de las actividades periódicas efectuadas 14. Compruebe el valor de indicación del mensaje de nivel de llenado de falta de dentro del marco del mantenimiento. agua «Off».
Seite 72
2014/68/UE, válidos siempre que se cumplan estrictamente el manual de montaje, ¡Nota! funcionamiento y mantenimiento de Reflex. En caso de utilizar medios que contaminan el medio ambiente, durante el En caso de uso en el extranjero, deben tenerse en cuenta las normas y vaciado debe procurarse una opción de recogida óptima.
Seite 73
Anexo Anexo www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen 12.1 Servicio de atención al cliente de Reflex Alternativamente, también puede escanear el código QR: Central del servicio de atención al cliente Número de teléfono de la central: +49 (0)2382 7069 - 0 N.º teléfono del servicio de atención al cliente: +49 (0)2382 7069 - 9505 Correo electrónico: aftersales@reflex.de...
Seite 74
Instalação do vaso ............79 12 Anexo ................. 91 6.3.2 Ligação ao sistema da instalação ........79 12.1 Serviço de assistência da Reflex ............. 91 6.3.3 Montagem da célula de pesagem ........80 12.2 Conformidade / Normas ..............91 Variantes de reposição e desgaseificação ........80 12.3...
Seite 75
• Utilização com óleos minerais. A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser • confiadas ao serviço de assistência da Reflex, 12.1 "Serviço de Utilização com fluidos inflamáveis. • assistência da Reflex", 91. Utilização com água destilada.
Seite 76
• Compressor Vaso de expansão "EC" • Comando "Reflex Control O Reflexomat Silent Compact (RSC) é uma estação de pressurização controlada Basic" por compressor para sistemas de água de aquecimento e arrefecimento. O RSC é, essencialmente, composto por uma unidade de controlo e um vaso primário "RG"...
Seite 77
"SV" do vaso. Unidade de controlo Unidade de comando A unidade de controlo integra um compressor "CO" e o controlador "Reflex Control Basic". Através do vaso primário, a pressão é medida com o sensor de pressão ...
Seite 78
– Mandar realizar o comissionamento inicial e os trabalhos de Os valores seguintes são válidos para todos os manutenção, exclusivamente, a pessoal especializado ou ao tipos: serviço de assistência da Reflex. Pressão de serviço admissível: 6 bar Ligação: R1 "...
Seite 79
Se necessário, providenciar um suporte para as tubagens ou aparelhagens. • Em caso de dúvidas, contacte o Reflex After Sales & Service. Realizar os seguintes trabalhos para a montagem: Posicionar o aparelho. Estabelecer as ligações de entrada de água no sistema.
Seite 80
Reflex Fillset com separador do sistema integrado, 4.6 "Equipamento ATENÇÃO opcional", 77. Se o Reflex Fillset não for ligado a montante, utilizar um filtro de sujidade "ST" para a reposição com uma abertura de malha ≥ 0,25 mm.
Seite 81
De fábrica através de cabo com ficha. A estação de desgaseificação e reposição Reflex Servitec desgaseifica a água do sistema e da reposição. Através do controlo da manutenção de pressão é realizada a reposição automática de água para o sistema. Adicionalmente, a água Compressor para pressurização.
Seite 82
Nota! indispensável para poder acionar a garantia. – Contratar o serviço de assistência da Reflex para realizar a Aquando da primeira colocação em serviço, é necessário executar uma primeira colocação em serviço e a manutenção. vez a rotina de arranque.
Seite 83
"Realizar definições na unidade de comando", de comando. 84. – O LED "Auto" no painel de comando acende-se para indicar visualmente o modo Contactar o serviço de assistência da Reflex, automático. 12.1 "Serviço de assistência da Reflex", 91. ...
Seite 84
Comando 8.1.2 Modo manual Comando Utilização: Utilização do painel de comando Para trabalhos de teste e manutenção. Iniciar: Premir a tecla "Manual" na unidade de comando. O LED "Auto" no painel de comando pisca para indicar visualmente a ativação do modo manual. Funções: As seguintes funções podem ser selecionadas e testadas no modo manual: •...
Seite 85
é parada. possível realizar uma calibração, cancelar com • NÃO: a reposição não é parada. A mensagem "Sim". Contactar o serviço de assistência da Reflex. "Descalcificação" é apresentada. • NÃO: verificar as condições de colocação em serviço, ...
Seite 86
00500 l Se existirem diferenças relativamente aos valores Electroválvula na tubagem 90 % indicados na placa de características do vaso de extravasamento "FECH." básico, contactar o serviço de assistência da Reflex. Reflexomat Informação sobre a versão de software V1.00 9.2.1 Predefinições A unidade de comando do aparelho é...
Seite 87
As últimas 20 mensagens podem ser consultadas na memória de erros, 9.2 "Realizar definições na unidade de comando", 84. As causas das mensagens podem ser eliminadas pela empresa especializada. Se tal não for possível, entrar em contacto com o serviço de assistência da Reflex.
Seite 88
Mandar realizar os trabalhos de manutenção, exclusivamente, a pessoal com as regras eletrotécnicas em vigor no local. especializado ou ao serviço de assistência da Reflex. O aparelho deve ser sujeito a uma manutenção anual. 10.1 Plano de manutenção...
Seite 89
Manutenção – A reposição automática é desligada quando for atingido um nível de enchimento de 12 %. Tarefa Periodicidade A manutenção está concluída. Nota! Se não estiver ligada nenhuma reposição automática, encher o vaso com Verificar a estanqueidade. água até ao nível de enchimento anotado. •...
Seite 90
2 da Diretiva 2014/68/CE é válida em caso de cumprimento Caso sejam utilizados fluidos poluentes, deve ser providenciado um rigoroso dos manuais de instruções, montagem e manutenção da Reflex. recipiente de recolha adequado para o esvaziamento. Além disso, a Em caso de utilização no estrangeiro, devem ser respeitadas as normas e...
Seite 91
Anexo Anexo www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen 12.1 Serviço de assistência da Reflex Em alternativa, também pode digitalizar o código QR: Serviço de assistência central Número de telefone central: +49 (0)2382 7069 - 0 Telefone do serviço de assistência: +49 (0)2382 7069 - 9505 E-mail: aftersales@reflex.de...
Seite 92
Posa in opera del vaso ............. 97 12 Allegato................110 6.3.2 Allacciamento al circuito dell'impianto ......97 12.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ..........110 6.3.3 Montaggio della cella di misurazione del peso ....98 12.2 Conformità/ Norme ................. 110 Varianti di rabbocco e di degasaggio ..........
Seite 93
• L'avvertenza in combinazione con la parola chiave "Attenzione" indica La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per una situazione che può causare danni al prodotto stesso o a oggetti danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Oltre al nell'ambiente circostante.
Seite 94
• Compressore Pericolo di lesioni per peso eccessivo Vaso di espansione "EC" • Unità di controllo "Reflex I dispositivi hanno un peso elevato che comporta il pericolo di danni fisici e Control Basic" incidenti. • Utilizzare elevatori adeguati per il trasporto e il montaggio.
Seite 95
Gli equipaggiamenti aggiuntivi vengono forniti con manuali d'uso separati Centralina a corredo. La centralina contiene un compressore "CO" e l'unità di controllo "Reflex Control Basic". Attraverso il vaso di base, la pressione e il livello dell'acqua vengono Dati tecnici rilevati rispettivamente tramite il sensore di pressione "PIS" e la cella di carico "LIS"...
Seite 96
Avvertenza! Fare eseguire la prima messa in servizio e la manutenzione annuale al personale specializzato o al servizio di assistenza Rispettare i seguenti valori per tutte le tipologie: tecnica Reflex. Pressione di esercizio consentita: 6 bar Collegamento: R1 "...
Seite 97
6.3.2 Allacciamento al circuito dell'impianto documentazione di progetto. Tali indicazioni si trovano anche nella linea guida di progettazione Reflex. PRUDENZA Pericolo di lesioni dovute a inciampo e cadute Contusioni dovute a inciampo o cadute su cavi e tubazioni durante il montaggio.
Seite 98
"Equipaggiamento aggiuntivo opzionale", 95. Se non si collega a monte alcun Danni alla cella di carico dovuti a montaggio improprio dispositivo Reflex Fillset, per il rabbocco utilizzare un filtro "ST" con maglie filtranti Danni, funzioni e misurazioni errate della cella di carico per la misurazione del di larghezza ≥...
Seite 99
Alimentazione di tensione a 230 V In fabbrica mediante cavo con spina. La stazione di degasaggio e rabbocco Reflex Servitec degasa l'acqua proveniente dal circuito dell'impianto e dal rabbocco. Tramite il controllo del mantenimento della pressione avviene il rabbocco automatico di acqua per il circuito Compressore per il mantenimento dell'impianto.
Seite 100
Tutti i messaggi, 9.2.2 "Messaggi", 106. – Tutte le voci inserite nella memoria dei guasti. Avvertenza! In caso di necessità, richiedere al servizio di assistenza tecnica Reflex il protocollo dell'interfaccia RS-485, dettagli sugli allacciamenti e informazioni sugli accessori offerti. 6.5.2.1 Allacciamento dell'interfaccia RS-485 •...
Seite 101
• Avere immesso tutti i parametri necessari nell'unità di controllo. – Informare il servizio di assistenza tecnica Reflex, 12.1 "Servizio di assistenza tecnica Reflex", Sul pannello di comando dell'unità di controllo, premere il tasto "Auto" per attivare 110.
Seite 102
Funzionamento Funzionamento Avvertenza! Se la modalità di arresto resta attiva per più di 4 ore, viene attivato un Modalità operative messaggio. Se nel menu del cliente la voce "Contatto di guasto a potenziale zero?" è 8.1.1 Modalità automatica impostata su "Sì", il messaggio viene inviato al contatto di guasto cumulativo.
Seite 103
• NO: non seguono altre interrogazioni a zero non è possibile, annullarla premendo "Sì". sull'addolcimento. Informare il servizio di assistenza tecnica Reflex. • NO: Verificare i requisiti preliminari per la messa in Bloccare rabbocco? Questo valore viene visualizzato quando sotto la voce servizio, ...
Seite 104
Visualizza i valori relativi alla capacità e al diametro del vaso di base "RG". 00500 l • In caso di discordanze fra i dati riportati sulla targhetta e il vaso di base, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Reflex. Reflexomat Informazione sulla versione software V1.00 9.2.1 Impostazioni standard L'unità...
Seite 105
Unità di controllo Parametri Impostazione Nota Menu Assistenza Tubazione di troppo pieno + 0,4 bar Pressione differenziale sommata Parametri Impostazione Nota alla pressione minima di "CHIUSA" esercizio "P ". Tubazione di troppo pieno + 0,5 bar Pressione differenziale sommata Mantenimento della "APERTA"...
Seite 106
Gli ultimi 20 messaggi possono essere esaminati nella memoria dei guasti, 9.2 "Esecuzione di impostazioni nell'unità di controllo", 103. Ad eliminare le cause dei messaggi può provvedere l’azienda specializzata. Qualora ciò non sia possibile, contattare il servizio di assistenza tecnica Reflex.
Seite 107
Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati solo da personale Il contatto con componenti sotto tensione provoca lesioni mortali. • specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Reflex. Assicurarsi che l'alimentazione dell'apparecchio sia priva di tensione e che non possa essere reinserita.
Seite 108
Manutenzione 15. All'occorrenza, verificare il valore del rabbocco indicato nel display dell'unità di controllo. – Il rabbocco automatico viene disattivato quando è indicato un livello di Attività Intervallo riempimento pari al 12 %. La manutenzione è terminata. Verifica della tenuta ermetica. •...
Seite 109
Avvertenza! Pericolo di lesioni a causa della pressione dell'acqua in uscita Procedere alla pulizia di altri filtri installati (ad esempio nel Reflex Fillset). In caso di montaggio errato o di operazioni di manutenzione sugli attacchi possono verificarsi ustioni o lesioni in presenza di fuoriuscita improvvisa di 10.4...
Seite 110
Allegato Allegato www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen 12.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex In alternativa, si può anche scansionare il codice QR: Servizio di assistenza tecnica ufficiale Numero telefonico centrale: +49 (0)2382 7069 - 0 Numero telefonico del servizio di assistenza tecnica: +49 (0)2382 7069 - 9505 E-mail: aftersales@reflex.de...
Seite 111
Elvégzése ..................116 6.3.1 A tartály felállítása ............116 12 Függelék ................127 6.3.2 A géprendszerhez való csatlakoztatás ......116 12.1 Reflex ügyfélszolgálat ..............127 A súlymérőcella szerelése..........117 6.3.3 Megfelelőség / szabványok ............127 12.2 Utántöltő és gáztalanítási változatok ..........117 12.3 Jótállás ..................
Seite 112
A jelen használati utasítás a készülék biztonságos és tökéletes működését javaslatokra utal a termék hatékony kezeléséhez. szolgálja. A Reflex Winkelmann GmbH nem vállal felelősséget a jelen használati utasítás be A személyzettel szembeni követelmények nem tartásából eredő károkért. A jelen használati utasításon kívül be kell tartani a felállítás helyének nemzeti törvényes szabályozásait és rendelkezéseit (baleset-...
Seite 113
„LIS” szintmérés A készülék leírása • Kompresszor „EC” tágulási tartály • „Reflex Control Basic” Leírás vezérlés A Reflexomat Silent Compact (RSC) fűtő- és hűtővízrendszerekhez való kompresszoros nyomástartó állomás. A RSC lényegében egy vezérlőegységből és Azonosítás egy „RG” alaptartályból áll, amely max. 600 l névleges űrtartalmú tágulási tartály. A vezérlőegység gyárilag van rászerelve az alaptartályra.
Seite 114
„SV” biztonsági szelepeivel történik. Vezérlőegység Vezérlőegység A vezérlőegység a „CO” kompresszort és a „Reflex Control Basic” vezérlést Tudnivaló! Az összes vezérlőegységre az alábbi értékek tartalmazza. Az alaptartály révén a nyomás a „PIS” nyomásérzékelővel és a vízszint a „LIS”...
Seite 115
üzembe helyezési igazolással. Ez a jótállási igények feltétele. Az összes típusra az alábbi értékek – Az első üzembe helyezést és az éves karbantartást csak vonatkoznak: szakképzett személyzettel vagy a Reflex gyár ügyfélszolgálatával Megengedett üzemi nyomás: 6 bar végeztesse el. Csatlakozás: R1 "...
Seite 116
• Szükség esetén gondoskodjunk a csővezetékek vagy szerelvények megtámasztásáról. • Kérdések esetén forduljunk a Reflex After Sales & Service részleghez. Az összeszereléshez az alábbi munkákat végezze el: Pozicionálja a készüléket. Hozza létre a vízoldali csatlakozásokat a rendszerhez. A sorkapocs bekötési terv szerint hozza létre az interfészeket.
Seite 117
6.3.3 Ivóvizes utántöltés esetén javasolt beépített rendszerelválasztó Reflex Fillset előkapcsolása, 4.6 "Opcionális kiegészítő felszerelés", 114. Ha nem kapcsolunk elé Reflex Fillset berendezést, használjunk „ST” szennyfogót a ≥ 0,25 mm szűrőmérettel való utántöltéshez. FIGYELEM A nyomásmérő doboz károsodása szakszerűtlen felszerelés miatt 6.4.1.2 Szivattyúval történő...
Seite 118
Reflex Servitec gáztalanító és utántöltő állomás, 4.6 "Opcionális Túláramló mágnesszelep kiegészítő felszerelés", 114. • A túláramló vezetékben lévő Gyárilag • Reflex Fillsoft lágyító berendezések és Reflex Fillset Impuls, 4.6 nyomástartás vezérlésére. "Opcionális kiegészítő felszerelés", 114. 230 V kimenet az utántöltéshez. Tudnivaló! Helyszíni, •...
Seite 119
üzenet, 9.2.2 "Jelentések", 124 – a hibamemória minden bejegyzése Tudnivaló! Igény esetén kérje el a Reflex ügyfélszolgálatától az RS-485 interfészt, a A „P ” min. üzemi nyomást az alábbi módon számoljuk ki: csatlakozásokra vonatkozó részleteket, valamint a felkínált tartozékokra + 0,2 bar* A kiszámolt értéket beadjuk a vezérlés indítási...
Seite 120
A beüzemelés lezárult, és a készülék tartós üzemmódban van. indítani az Ügyfél menüben, 9.2 "A vezérlés beállításai", 121. – Értesítse a Reflex gyár ügyfélszolgálatát, Üzemeltetés 12.1 "Reflex ügyfélszolgálat", 127. • Üzemmódok Nem: Az indítási rutin újraindul. – Ellenőrizze az üzembe helyezés követelményeit, 8.1.1...
Seite 121
Vezérlés • A „Váltás fel / le” gombokkal ki lehet választani a 30% 2,5 bar Manual • A berendezés komponenseinek működés ellenőrzése kézi funkciót. – „CO1” = kompresszor üzemben CO1!* PV1 WV1 – „PV1” = mágnesszelep a túláramló vezetékben Auto –...
Seite 122
és a „Max. utánt. menny. túllépése” jelenik meg. 00500 l • hibaüzenet jelenik meg. Forduljunk a Reflex ügyfélszolgálatához, ha különbség van az alaptartály típustábláján lévő Ez az érték csak akkor jelenik meg, ha a „Vízórával” Lágyítással adatokban. menüpont alatt az „IGEN” lehetőség van beállítva.
Seite 123
Vezérlés Szerviz menü Paraméter Beállítás Megjegyzés Paraméter Beállítás Megjegyzés Nyelv A menü nyelve. „P ” min. üzemi nyomás 7.2 "A Reflexomat kapcsolási 1,8 bar pontjai", 119. Nyomástartás Következő karbantartás Állásidő a következő Kompresszor „BE” Nyomáskülönbség „P ” min. 12 hónap + 0,3 bar karbantartásig.
Seite 124
A jelentések az alábbi táblázatban megadott ER kódok segítségével a kijelzőn szöveges formában jelennek meg. Ha több jelentés is van, akkor ezeket a váltógombokkal lehet kiválasztani. Az utolsó 20 jelentést a hibamemóriából lehet lekérdezni, 9.2 "A vezérlés beállításai", 121. Az üzenetek okait szakcég orvosolhatja. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a Reflex ügyfélszolgálatával. Tudnivaló! Az ok megoldásához olvassa el a vezérlés utasításait.
Seite 125
• Viseljünk megfelelő személyes védőfelszerelést (védőkesztyűt, időközök az üzemi feltételektől függnek. védőszemüveget). Tudnivaló! Csak szakképzett személyzetet vagy a Reflex ügyfélszolgálatát bízza meg a karbantartási munkákkal. VESZÉLY 10.1 Karbantartási terv Életveszélyes sérülés áramütés miatt. A feszültség alatt álló alkatrészek megérintése életveszélyes sérüléseket okoz.
Seite 126
Karbantartás Tudnivaló! Ha nincsen csatlakoztatva automatikus utántöltés, akkor kézzel töltsük fel a tartályt vízzel a bejelölt töltésszintig. Időköz Tevékenység Tudnivaló! A nyomástartás, töltésszintek és utántöltés beállítási értékei a szabvány beállításban találhatóak, 9.2.1 "Alapbeállítások", 122. Ellenőrizzük a kapcsolási pontokat. •...
Seite 127
Váltsunk át automatikus üzemmódra. – Nyomjuk meg a vezérlés kezelőmezőjén lévő „Auto” gombot. készülék közelében. Tudnivaló! Tisztítsuk meg a további beszerelt szennyfogót is (például Reflex Fillset- VIGYÁZAT ben). Sérülésveszély a nyomás alatt kilépő folyadék miatt Ellenőrzés 10.4 A csatlakozásokon hibás szerelés vagy karbantartás miatt égési vagy egyéb sérüléseket szenvedhet, ha a forró...
Seite 128
Izvedba ................... 133 6.3.1 Postavitev posode ............133 12 Dodatek................144 Priključek na sistem naprav ........... 133 6.3.2 Servisna služba podjetja Reflex ............. 144 12.1 Montaža tehtalne celice ..........134 6.3.3 12.2 Skladnost/Standardi ............... 144 Različice napajanja in razplinjanja ..........134 12.3...
Seite 129
Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za obratovanje, firma Reflex Winkelmann GmbH ne prevzema odgovornosti. Dodatno k tem navodilom Zahteve, ki jih mora osebje izpolnjevati za obratovanje je treba upoštevati tudi državna zakonska pravila in določbe v državi mesta postavitve (za zaščito pred nesrečami, varstvo okolja, varno in...
Seite 130
Raztezna posoda „EC“ vzdrževanje tlaka za grelne in hladilne vodne sisteme. V glavnem RSC sestavljajo • Krmilje „Reflex Control krmilna enota in osnovna posoda "RG" kot raztezna posoda do nazivnega Basic“ volumna 600 litrov. Krmilna enota je tovarniško montirana na osnovni posodi.
Seite 131
5 °C – 40 °C Dopustna temperatura okolice: Krmilna enota – Električna moč: Krmilna enota vsebuje kompresor „CO“ in krmilje „Reflex Control Basic“. Prek 0,75 kW – Stopnja zaščite: osnovne posode se tlak registrira s tlačnim senzorjem „PIS“ in nivo vode s tlačnim IP 54 –...
Seite 132
Osnovna posoda zagonu in vzdrževanju. To je pogoj za veljavno garancijo. – Prvi zagon in letno vzdrževanje naj vam izvede samo strokovnjak ali servisna služba podjetja Reflex. Napotek! Naslednje vrednosti veljajo za vse tipe: Pogoji za montažo Dopustni obratovalni tlak: 6 bar Priključek:...
Seite 133
Zagotovite, da se bo meritev nivoja „LIS“ pravilno izvajala. Posode ne Podrobnosti za priključitev aparatov Reflexomat ali predvklopnih posod ter pritrjujte na tla. dimenzije razteznih vodov so navedene v dokumentaciji načrtovanja. Napotke k temu najdete v direktivi za načrtovanje Reflex. Priključek na sistem naprav 6.3.2 PREVIDNO Nevarnost poškodbe zaradi spotika in padca...
Seite 134
ST Prestreznik nesnage Montirajte merilnik nivoja, 6.3.3 "Montaža tehtalne celice", 134. Pri napajanju s pitno vodo prednostno priklopite polnilni komplet Reflex Fillset z Montaža tehtalne celice vgrajenim sistemskim ločilnikom, 4.6 "Opcijska dodatna oprema", 131. Če ne 6.3.3...
Seite 135
Reflex Fillset Impuls Raztezni vod kabla z omrežnim vtičem. Razplinjalna in napajalna enota Reflex Servitec razplinja vodo iz sistema naprav in napajanja. Prek nadzora vzdrževanja tlaka se voda za sistem naprav avtomatsko napaja. Dodatno se dodajna voda skozi Reflex Fillsoft mehča.
Seite 136
Vsa sporočila, 9.2.2 "Sporočila", 141. – Vsi vnosi pomnilnika napak. Napotek! Pri servisni službi Reflex lahko po potrebi naročite zapisnik vmesnika RS- 485, podrobnosti o priključkih ter informacije k ponujeni opremi. Minimalni obratovalni tlak „P “ se izračuna sledeče: 6.5.2.1 Priključek vmesnika RS-485 Izračunano vrednost je treba vnesti v zagonsko...
Seite 137
Obratovanje primerjavo je treba pognati v meniju za stranko, 9.2 "Nastavljanje v krmilju", 138. Obratovalni načini – Obvestite servisno službo podjetja Reflex, 12.1 "Servisna služba podjetja Reflex", 8.1.1 Avtomatsko obratovanje 144. Uporaba: • Ne: Zagonska rutina se je znova pognala.
Seite 138
„Da“. • Lučka LED Auto sveti zeleno pri avtomatskem obratovanju. Obvestite servisno službo podjetja Reflex. • Lučka LED Auto utripa zeleno pri ročnem obratovanju. • NE: • Preverite pogoje za zagon, 7.1 "Preverjanje •...
Seite 139
Če so podatki na tipki tablici osnovne posode 00500 l se sporočilo o napaki „Maks. dodaj. kol. presež.“. drugačni, se posvetujte s servisno službo podjetja Reflex. Z mehčanjem Ta vrednost se prikaže samo, če je pod točko menija „Z vodnim števcem“ nastavljena izbira „Da“.
Seite 140
Krmilje Servisni meni Parametri Nastavitev Opomba Parametri Nastavitev Opomba Napajanje Napajanje „VKL.“ Vzdrževanje tlaka Napajanje „IZK.“ 12 % Kompresor „VKL.“ Diferenčni tlak prištet k + 0,3 bar Samo, če je v meniju za stranko Maksimalna dodajna 0 litrov minimalnemu obratovalnemu količina pod napajanjem z izbrano „Z tlaku „P...
Seite 141
Sporočila se na zaslonu prikažejo v javljalni vrstici kot kratko besedilo z ER-kodo v preglednici. Če je na voljo več sporočil, jih lahko izberete s tipkama menjave. Zadnjih 20 sporočil lahko vpokličete iz pomnilnika napak, 9.2 "Nastavljanje v krmilju", 138. Vzroke za sporočila lahko odpravi strokovno podjetje. Če to ni mogoče, se posvetujte s servisno službo podjetja Reflex. ...
Seite 142
Interna računska napaka. (Potrditev) - obvestite jo. Podnapetost Jakost napajalne napetosti je padla pod Preverite oskrbo z napetostjo. zahtevano vrednost. Pomnilnik parametrov EEPROM je okvarjen. Obvestite servisno službo podjetja Reflex. „Quit“ Primerjalni parameter napačen (Potrditev) • Povezovalni kabel je poškodovan.
Seite 143
Nastavljene vrednosti za vzdrževanje tlaka, nivoje polnjenja in napajanje najdete v poglavju Standardne nastavitve, 9.2.1 "Standardne Napotek! Očistite še ostale inštalirane prestreznike nesnage (npr. v polnilnem nastavitve", 139. kompletu Reflex Fillset). Čiščenje posode 10.3 Preizkušanje 10.4 10.4.1 Sklopi, ki so pod tlakom PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi pod tlakom izstopajoče tekočine...
Seite 144
12.2 Skladnost/Standardi • Prepričajte se, da je napajalni vod do aparat odklopljen in zavarovan pred ponovnim vklopom. Izjave o skladnosti naprave so na voljo na spletni strani Reflex. • Zagotovite, da druge osebe naprave ne bodo mogle vklopiti. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen •...
Seite 145
Inštalácia nádoby ............150 6.3.1 12 Dodatok ................161 6.3.2 Pripojenie na systém zariadení ........150 12.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex ........161 Montáž tlakovej meracej dózy ........151 6.3.3 12.2 Konformita / Normy ............... 162 Varianty dopĺňania a varianty odplyňovania ........151 12.3...
Seite 146
Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco k tomuto návodu na obsluhu je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v krajine Požiadavky na personál...
Seite 147
• Kompresor Expanzná nádoba „EC“: • Riadenie „Reflex Control tlaku pre systémy s vykurovacou a chladiacou vodou. V podstate pozostáva RSC z riadiacej jednotky a základnej nádoby „RG“ ako expanznej nádoby do 600 litrov Basic“ menovitého objemu. Riadiaca jednotka je namontovaná z výroby na základnej nádobe.
Seite 148
Upozornenie! Nasledujúce hodnoty platia pre všetky jednotky: Riadiaca jednotka – Riadiaca jednotka obsahuje jeden kompresor „CO“ a riadenie „Reflex Control Prípustná prívodná teplota: 90 °C – 5 °C – 70 °C Basic“. Nad základnou nádobou sa zaznamená tlak pomocou senzora tlaku „PIS“...
Seite 149
Upozornenie! – Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu Nasledujúce hodnoty platia pre všetky typy: prostredníctvom odborného personálu alebo podnikového Prípustný prevádzkový tlak: 6 bar zákazníckeho servisu firmy Reflex. Prípojka: R1 " Montážne predpoklady Hmotnosť Výška Výška Priemer Ø...
Seite 150
• Postarajte sa v prípade potreby o podperu potrubí alebo aparátov. • Pri spätných otázkach sa obráťte na Reflex After Sales & Service. Preveďte pre montáž nasledujúce práce: Polohujte prístroj. Vytvorte prípojky na strane vody k zariadeniu. Vytvorte rozhrania podľa svorkového plánu.
Seite 151
Namontujte merača úrovne, 6.3.3 "Montáž tlakovej meracej dózy", 151. ST Zachytávač nečistôt Montáž tlakovej meracej dózy Predraďte prednostne pri dopĺňaní s pitnou vodou Reflex Fillset s integrovaným 6.3.3 systémovým separátorom, 4.6 "Voliteľné prídavné vybavenie", 148. Keď...
Seite 152
Odplyňovacia a dopĺňacia stanica Reflex Servitec, 4.6 "Voliteľné prídavné vybavenie", 148. 6 M1 • Reflex Fillsoft zariadenie na zmäkčenie vody a Reflex Fillset Impuls, 4.6 Prepúšťací magnetický ventil. "Voliteľné prídavné vybavenie", 148. • K riadeniu stabilizácie tlaku v Z výroby...
Seite 153
Nechajte previesť prvotné uvedenie do prevádzky a ročnú údržbu • Pre informácie k obsluhe riadenia, 9.1 "Manipulácia s riadiacim prostredníctvom zákazníckeho servisu podniku firmy Reflex. panelom", 155. Štartovacia rutina slúži na nastavenie potrebných parametrov pre prvotné Kontrola predpokladov pre uvedenie do prevádzky uvedenie prístroja do prevádzky.
Seite 154
9.2 "Vykonanie Prevádzka nastavení v riadení", 155. Prevádzkové režimy – Informujte podnikový zákaznícky servis firmy Reflex, 12.1 "Zákaznícky servis podniku firmy 8.1.1 Automatická prevádzka Reflex", 161. • nie: Štartovacia rutina sa spustí opätovne. Použitie: –...
Seite 155
Ak nastavenie nuly nie je napriek Auto-LED tomu možné, zrušte ho s „Áno“. Informujte • Auto-LED dióda svieti v automatickej prevádzke na zeleno zákaznícky servis podniku firmy Reflex. • Auto-LED dióda bliká v manuálnej prevádzke na zeleno • NIE: Skontrolujte predpoklady pre uvedenie do •...
Seite 156
000100 l • Podľa nastaveného množstva sa preruší dopĺňanie a základnej nádoby, tak sa obráťte prosím na spustí sa chybové hlásenie „Max. dopĺň. množ. zákaznícky servis podniku firmy Reflex. prekročené“ . Reflexomat Informácia k verzii softvéru So zmäkčením Táto hodnota sa zobrazí, keď pod bodom menu „S V1.00...
Seite 157
Riadenie Servisné menu Parametre Nastavenie Poznámka Parametre Nastavenie Poznámka Dopĺňanie Dopĺňanie „ZAP“ Udržiavanie tlaku Dopĺňanie „VYP“ 12 % Kompresor „ZAP“ + 0,3 bar Diferenciálny tlak k minimálnemu Maximálne dopĺňané Len vtedy, keď bolo zvolené v 0 litrov prevádzkovému tlaku „P “...
Seite 158
Hlásenia sa zobrazia v textovom riadku displeja ako dekódovaný text s ER kódmi uvedenými v tabuľke. Pokiaľ existuje viacero hlásení, tak sa môžu tieto zvoliť s tlačidlami prechodu. Posledných 20 hlásení sa môže vyvolať v pamäti chýb, 9.2 "Vykonanie nastavení v riadení", 155. Príčiny hlásení sa môžu odstrániť prostredníctvom špecializovaného podniku. Pokiaľ to nie je možné, kontaktujte zákaznícky servis podniku firmy Reflex. Upozornenie! Odstránenie príčiny nájdete v návode k regulátoru.
Seite 159
Reflex. riadením narušený. modulu • Voliteľná karta chybná. • „Potvrdenie“ EEPROM chybná ÁNO EEPROM chybná. Zákaznícky servis podniku Reflex • Interná chyba výpočtu. upovedomiť. Podpätie ÁNO Intenzita napájacieho napätia Skontrolujte napájacie napätie. nedosiahnutá. EEPROM-parametrická pamäť chybná. „Potvrdenie“ Nastavovacie parametre Upovedomte zákaznícky servis podniku...
Seite 160
15. Skontrolujte podľa potreby zobrazenú hodnotu dopĺňania na displeji riadenia. Údržbárske práce nechajte prevádzať len odborným personálom alebo – Automatické dopĺňanie sa vypne pri výške hladiny 12 % . zákazníckym servisom firmy Reflex. Údržba je ukončená. Plán údržby 10.1 ...
Seite 161
– Stlačte tlačidlo „Automatická" obslužného panela riadenia. Upozornenie! Vyčistite ďalší inštalovaný zachytávač nečistôt (napríklad v Reflex Fillset). POZOR Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku kvapaliny unikajúcej pod tlakom Na prípojkách môže dôjsť pri chybnej montáži alebo údržbárskych prácach k 10.4 Kontrola popáleninám a poraneniam, keď...
Seite 162
12.2 Konformita / Normy 12.3 Poskytnutie záruky Tu platia príslušné zákonné podmienky poskytnutia záruky. Vyhlásenia o zhode (konformite) prístroja sú k dispozícii na Homepage firmy Reflex. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen inhalt_sk Alternatívne môžete tiež oskenovať QR kód: 162 — Slovensky Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 163
Provedení ..................167 12 Příloha ................179 6.3.1 Instalace nádoby ............167 Přípojka k systému zařízení ........... 167 6.3.2 Zákaznická služba Reflex ............. 179 12.1 Montáž hmotnostního měřicího článku ......168 6.3.3 12.2 Shoda / normy ................179 Varianty doplňování a odplyňování ..........169 12.3...
Seite 164
Tento návod k obsluze je významnou pomůckou pro bezpečnou a spolehlivou užitečné tipy a doporučení pro efektivní manipulaci s výrobkem. funkci zařízení. Společnost Reflex Winkelmann GmbH neodpovídá za škody způsobené Požadavky na personál nedodržováním tohoto návodu k použití. Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné...
Seite 165
řídicí jednotka „RC“ Měření hladiny „LIS“ PIS Tlakový senzor • kompresor Expanzní nádoba „EC“ Pojistný ventil • řízení „Reflex Control Elektromagnetický ventil Basic“ LIS Zátěžová sonda ke zjištění vodní hladiny Expanzní potrubí Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023 česky — 165...
Seite 166
Následující hodnoty platí pro všechny řídicí jednotky: Řídicí jednotka – povolená přívodní teplota: Řídicí jednotka se skládá z kompresoru „CO“ a řízení „Reflex Control Basic“. 90 °C – přípustná provozní teplota: 5 °C – 70 °C Prostřednictvím základní nádoby je tlak snímán pomocí tlakového senzoru „PIS“ a –...
Seite 167
V případě potřeby zajistěte opěru potrubí nebo přístrojů. POZOR • V případě dotazů se obraťte na Reflex After Sales & Service. Nebezpečí popálení o horké povrchy V topných zařízeních může díky příliš vysokým povrchovým teplotám docházet Pro montáž proveďte následující práce: k popálení...
Seite 168
Detaily k zapojení Reflexomatů nebo předřadných nádob, jakož i rozměry 0 – 10 bar expanzních kabelů jsou popsány v podkladech plánování. Příslušné 200 l pokyny naleznete také v plánovací směrnici společnosti Reflex. 0 – 10 bar 300 l - 500 l 0 – 10 bar 600 l Upozornění!
Seite 169
Reflex Fillset Impuls. integrovaným systémovým oddělovačem, 4.6 "Volitelné zvláštní vybavení", • Řízení vyhodnocuje napájená množství a signalizuje požadovanou 166. Nepředřadíte-li Reflex Fillset, použijte filtr „ST“ pro doplňování vody s výměnu změkčovacích patron. velikostí ok filtru ≥ 0,25 mm. Elektrické připojení...
Seite 170
– Veškeré záznamy paměti poruch. Upozornění! Kompresor k regulaci tlaku. Z výroby V případě potřeby si od zákaznické služby Reflex vyžádejte protokol 6 M1 rozhraní RS-485, podrobnosti k přípojkám a také informace k nabízenému Přepouštěcí elektromagnetický příslušenství. ventil. Z výroby •...
Seite 171
Opětovné vynulování se musí spustit v zákaznickém menu, 9.2 "Provést nastavení v řízení", 173. – Informujte zákaznickou službu Reflex, 12.1 Minimální provozní tlak „P “ se vypočte následovně: "Zákaznická služba Reflex", 179. Zadejte vypočítanou hodnotu do startu + 0,2 bar* •...
Seite 172
Provoz Na řízení stiskněte tlačítko „ručně“. Auto-LED ovládacího panelu řízení bliká jako Odvzdušnění nádoby vizuální signál pro ruční provoz. Funkce: POZOR Následující funkce lze zvolit v ručním provozu a provést testovací chod: Nebezpečí popálení o horké povrchy • Kompresor „CO“. Na kompresoru může díky příliš...
Seite 173
Auto LED svítí v automatickém provozu zeleně možné, ukončete pomocí tlačítka „ano“. Informujte • Auto LED bliká v ručním provozu zeleně zákaznickou službu Reflex. • Auto LED je ve „stop provozu“ zhasnutá. • NE: Zkontrolujte podmínky pro spuštění, 7.1 "Kontrola podmínek pro uvedení...
Seite 174
Zobrazí se hodnoty pro velikost objemu a průměr základní „P “. nádoby „RG“. 00500 l • Jsou-li rozdíly k údajům na typovém štítku základní nádoby, obraťte se prosím na zákaznickou službu Reflex. 174 — česky Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 175
Hlášení jsou zobrazována v řádku hlášení displeje jako plný text s kódy ER uvedenými v tabulce. Je-li zde více hlášení, lze je zvolit pomocí přepínacích tlačítek. Posledních 20 hlášení lze vyvolat v paměti poruch, 9.2 "Provést nastavení v řízení", 173. Příčiny hlášení může odstranit specializovaná firma. Není-li to možné, kontaktuje zákaznickou službu Reflex. Upozornění! ...
Seite 176
Nastavená hodnota kapacity změkčené vody překročena. • Doba pro výměnu změkčovací patrony překročena. • Modul EA poškozený. Porucha modulu EA Informujte zákaznický servis Reflex. • Spojení mezi kartou doplňkového vybavení a řízením bylo přerušeno. • Karta doplňkového vybavení je poškozená. EEPROM poškozený...
Seite 177
Údržba – Automatické doplňování se vypne při stavu hladiny 12 %. Plán údržby 10.1 Plán údržby zahrnuje souhrn pravidelných činností prováděných v rámci údržby. Údržba je ukončena. Upozornění! Když není připojeno automatické doplňování, naplňte nádobu ručně až po Činnost Interval značku.
Seite 178
• Zajistěte odbornou demontáž. • Používejte vhodné osobní ochranné prostředky, například ochranné brýle Upozornění! Vyčistěte další instalované lapače nečistot (například v Reflex fillsetu). a rukavice. • Než začnete provádět demontáž, ujistěte se, že v soustavě není tlak. 10.4 Kontrola •...
Seite 179
Příloha Příloha www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Alternativně můžete také naskenovat Zákaznická služba Reflex 12.1 QR kód: Centrální zákaznický servis Telefonní číslo centrály: +49 (0)2382 7069 - 0 Telefonní číslo zákaznického servisu: +49 (0)2382 7069 - 9505 E-mail: aftersales@reflex.de Linka technické podpory Ohledně dotazů k našim výrobkům Telefonní...
Seite 180
Wykonanie ..................185 12 Załącznik................197 6.3.1 Ustawianie zbiornika ............185 Podłączenie do instalacji ..........185 6.3.2 Serwis zakładowy Reflex ............... 197 12.1 Montaż wagowej celi pomiarowej ........186 6.3.3 Zgodność z normami / normy ............197 12.2 Warianty uzupełniania i odgazowywania wody ......186 Rękojmia ..................
Seite 181
• Wskazówka ta w połączeniu ze słowem sygnałowym „uwaga” oznacza Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Poza instrukcją przedmiotów w jego bezpośrednim otoczeniu.
Seite 182
Zbiornik podstawowy „RG” ciśnieniem. Zespół sterujący „RC” Miernik poziomu „LIS” • Sprężarka Zbiornik przeponowy „EC” • Sterownik „Reflex Control OSTRZEŻENIE Basic” Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek dużej masy Urządzenia charakteryzuje duża masa. W związku z powyższym występuje Identyfikacja ryzyko urazów i wypadków. •...
Seite 183
Czujnik pęknięcia membrany Zespół sterujący Wskazówka! Zespół sterujący obejmuje kompresor „CO” i sterownik „Reflex Control Basic”. W Wraz z wyposażeniem dodatkowym dostarczane są odrębne instrukcje zbiorniku podstawowym czujnik ciśnienia „PIS” mierzy ciśnienie, a wagownik „LIS” obsługi. – poziom wody. Zarejestrowane wartości można odczytać na wyświetlaczu sterownika.
Seite 184
Jest to warunek korzystania z rękojmi. Poniższe wartości odnoszą się do wszystkich – Pierwsze uruchomienie urządzenia oraz coroczną konserwację typów: należy powierzać tylko specjalistom albo serwisowi firmy Reflex. Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 barów Przyłącze: R1" Warunki dotyczące montażu Średnica Ø...
Seite 185
6.3.2 pośredniczących oraz wymiary przewodów wyrównawczych podano w dokumentacji projektowej. Odpowiednie notyfikacje znajdują się również w OSTRZEŻENIE wytycznych projektowych Reflex. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek potknięcia i upadku Ryzyko stłuczenia wskutek potknięcia lub przewrócenia się o kable i przewody rurowe podczas montażu.
Seite 186
4.6 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe", 183. Jeżeli na doprowadzeniu wody nie zostanie zainstalowane urządzenie Fillset firmy Uszkodzenie wagownika wskutek nieprawidłowego montażu Reflex, to na uzupełnianiu wody należy zainstalować osadnik zanieczyszczeń „ST” Możliwość uszkodzenia, wadliwego działania i niepoprawne pomiary z filtrem o średnicy oczek ≥0,25 mm.
Seite 187
Układ odgazowywania i uzupełniania ubytków wody Reflex Servitec, 4.6 Sprężarka do stabilizacji ciśnienia. fabryczne "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe", 183. • Urządzenia do zmiękczania Reflex Fillsoft i Reflex Fillset Impuls, 4.6 6 M1 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe", 183. Elektromagnetyczny zawór przelewowy.
Seite 188
Wskazówka! W celu uzyskania protokołu złącza RS-485, szczegółowych informacji na temat przyłączy oraz informacji na temat dostępnych akcesoriów należy skontaktować się z serwisem firmy Reflex. Minimalne ciśnienie robocze „P ” oblicza się w następujący sposób: 6.5.2.1 Podłączenie złącza RS-485 Wyliczoną...
Seite 189
Wcisnąć na panelu sterowniczym przycisk „Auto” uruchamiający tryb na sterowniku", 190. automatyczny. • Świeci się dioda LED „Auto” na panelu sterowniczym sygnalizując wizualnie – Powiadomić serwis Reflex, 12.1 "Serwis zakładowy Reflex", 197. tryb automatyczny. • nie: Procedura uruchomienia rozpocznie się ...
Seite 190
Sterownik • Usterki są wyświetlane na wyświetlaczu i analizowane. Sterownik Tryb ręczny 8.1.2 Obsługa panelu sterowania Zastosowanie: Do celów testowych i prac serwisowych. Start: Wcisnąć na panelu sterowniczym przycisk „Manual”. Dioda Auto na panelu zaczyna pulsować sygnalizując wizualnie aktywny tryb ręczny. Funkcje: W trybie ręcznym można wybrać...
Seite 191
„TAK”. Zablokować Ta wartość pojawia się tylko, jeśli w punkcie menu „Ze uzupełn.? zmiękczaniem” jest ustawiona opcja „TAK”. Powiadomić serwis Reflex. • TAK: Przekroczenie ustawionej ilości zmiękczonej • NIE: Sprawdzić, czy spełnione są warunki rozruchu, wody powoduje przerwanie uzupełniania.
Seite 192
00500 l • W przypadku niezgodności z danymi umieszczonymi Brak wody „WYŁ” na tabliczce znamionowej zbiornika podstawowego Zawór elektromagnetyczny 90 % należy poinformować dział serwisowy firmy Reflex. na przewodzie przelewu „ZAM” Reflexomat Informacja o wersji oprogramowania V1.00 9.2.1 Ustawienia standardowe W stanie fabrycznym sterownik urządzenia ma poniższe ustawienia standardowe.
Seite 193
W pamięci błędów można sprawdzić 20 ostatnich komunikatów, 9.2 "Przeprowadzanie ustawień na sterowniku", 190. Przyczyny pojawienia się komunikatów może usunąć zakład specjalistyczny. Jeżeli nie jest to możliwe, skontaktować się z serwisem firmy Reflex. ...
Seite 194
Wskazówka! Prace konserwacyjne zlecaj wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi NIEBEZPIECZEŃSTWO lub serwisowi klienta firmy Reflex. Niebezpieczne dla życia obrażenia wskutek porażenia prądem elektrycznym. 10.1 Harmonogram konserwacji Dotknięcie elementów przewodzących prąd powoduje niebezpieczne dla życia Harmonogram konserwacji to zestawienie regularnych czynności wykonywanych w...
Seite 195
Konserwacja – Automatyczne uzupełnianie wody jest wyłączane przy poziomie napełnienia 12%. Czynność Interwał, cykl Przegląd jest zakończony. Wskazówka! Jeżeli nie jest podłączone automatyczne uzupełnianie wody, napełnić Kontrola punktów załączania. ręcznie zbiornik wodą do zanotowanego poziomu napełnienia. • Ciśnienie załączania sprężarki „CO”.
Seite 196
Wskazówka! 2014/68/UE, obowiązują przy ścisłym przestrzeganiu instrukcji montażu, Jeżeli stosowane są media szkodliwe dla środowiska, podczas eksploatacji i konserwacji Reflex. opróżniania należy zapewnić odpowiednie miejsce zbierania. Ponadto W przypadku stosowania za granicą przestrzegać norm i przepisów krajowych. użytkownik ma obowiązek zapewnić właściwą utylizację.
Seite 197
Telefon: +49 (0)2382 7069-9546 Od poniedziałku do piątku w godz. 08:00 – 16:30 Obowiązują ustawowe warunki gwarancji. Zgodność z normami / normy 12.2 Deklaracje zgodności urządzenia są dostępne na stronie głównej Reflex. inhalt_pl www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023 Polski — 197...
Seite 198
Atlikimas ..................202 6.3.1 Indo statymas ..............202 12 Priedas ................214 6.3.2 Prijungimas prie sistemos ..........202 „Reflex“ klientų priežiūros tarnyba ..........214 12.1 6.3.3 Svorio matavimo elemento montavimas ......203 12.2 Atitiktis / normos ................214 Papildymo įrangos ir degazavimo įrangos variantai ...... 204 12.3...
Seite 199
Šis simbolis kartu su signaliniu žodžiu „Nuoroda“ žymi naudingus Ši naudojimo instrukcija padės užtikrinti saugų ir nepriekaištingą įrenginio veikimą. patarimus ir efektyvaus gaminio naudojimo rekomendacijas. Įmonė „Reflex Winkelmann GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Be šios naudojimo instrukcijos, Reikalavimai personalui būtina laikytis šalies, kurioje naudojamas įrenginys, įstatymų...
Seite 200
Lygio matuoklis „LIS“ Pavojus nusideginti dėl karštų paviršių • Kompresorius Plėtimosi indas „EC“ Šildymo įranga labai karštu paviršiumi gali nudeginti odą. • „Reflex Control Basic“ • Mūvėkite apsaugines pirštines. valdiklis • Prie įrangos pritvirtinkite atitinkamus įspėjamuosius ženklus. Identifikacija Parametrų lentelė...
Seite 201
Slėgis palaikomas oro tiekimo pusėje, naudojant indo apsauginius vožtuvus „SV“. Pastaba! Valdymo blokas Toliau nurodytos vertės taikomos visiems valdymo Valdymo bloke yra kompresorius „CO“ ir „Reflex Control Basic“ valdiklis. Per pagrindinį indą slėgis išmatuojamas slėgio davikliu „PIS“, vandens lygis blokams: – leidžiamoji pradinė temperatūra: fiksuojamas slėgio matavimo membraniniu manometru „LIS“, o ši informacija...
Seite 202
Pavojus nusideginti dėl karštų paviršių • Jei reikia, vamzdynus ar prietaisus atremkite. • Kilus klausimų kreipkitės į „Reflex After Sales & Service“. Šildymo įranga labai karštu paviršiumi gali nudeginti odą. • Mūvėkite apsaugines pirštines. • Prie įrangos pritvirtinkite atitinkamus įspėjamuosius ženklus.
Seite 203
Pastaba! Kaip prijungti „Reflexomat“ arba papildomus plėtimosi indus bei Orientacinės lygio matavimo vertės: informacijos apie plėtimosi linijos matmenis ieškokite dokumentų instrukcijose. Apie tai informacijos ieškokite „Reflex“ dokumentuose. Pagrindinis indas Matavimo intervalas 200 l 0–10 bar 300 l – 500 l 0–10 bar...
Seite 204
LIS Lygio matavimas „Reflex Fillset Impuls“ Plėtimosi linija Dujų išleidimo ir vandens papildymo stotis „Reflex Servitec“ išleidžia iš įrenginių sistemos vandens dujas ir jo papildo. Kontroliuojant slėgio išlaikymą įrenginių sistema automatiškai papildoma vandens. Per „Reflex Fillsoft“ papildomas vanduo „Reflexomat Silent Compact“...
Seite 205
Pastaba! • Slėgio palaikymui viršsrovio Jei reikia sąsajos RS-485 protokolo, informacijos apie jungtis bei siūlomus gamykloje priedus, teiraukitės „Reflex“ pramoninių klientų aptarnavimo tarnyboje. linijoje valdyti. Vandens papildymo išėjimas 230 V. Įrengiama 6.5.2.1 Sąsajos RS-485 jungtis • Skirtas, pvz., „Reflex objekte, Fillcontrol“...
Seite 206
9.2 "Valdymo sistemos nustatymas", 208. programos redagavimas", 206. – Informuokite „Reflex“ klientų aptarnavimo metrais tarnybą, 12.1 "„Reflex“ klientų priežiūros apsauginės linijos temperatūrai ≤ 100 °C tarnyba", 214. = 0,0 bar • ne: paleidimo programa pradedama iš naujo.
Seite 207
Eksploatacija Rankinė eksploatacija 8.1.2 Oro išleidimas iš indo Naudojimas: testuoti ir techninės priežiūros darbams. ATSARGIAI Paleistis: Pavojus nusideginti palietus karštus paviršius Valdiklyje paspauskite mygtuką „Manual“ (rankinis režimas). Valdiklio valdymo pulte mirksi automatinis šviesos diodų indikatorius, nurodantis rankinį režimą. Kompresorius labai karštu paviršiumi gali nudeginti odą. –...
Seite 208
Jei nustatyti nulinės vertės vis rankinis režimas, mirksi žaliai. vien neįmanoma, nutraukite procedūrą mygtuku „Ja“ • Veikiant sustabdymo režimui automatinio režimo šviesos diodai (taip). Informuokite „Reflex“ klientų aptarnavimo užgęsta tarnybą. „OK“ (gerai) • NE: Patikrinkite eksploatacijos pradžios būtinąsias •...
Seite 209
Mygtuku „NEIN“ (ne) rodoma vertė paliekama. • Jei pagrindinio indo parametrų lentelėje nurodytos 00500 l kitokios vertės, kreipkitės į „Reflex“ klientų Ši vertė rodoma tik jei meniu punkte „Mit Wasserzähl.“ (su Maks. papild. kiekis aptarnavimo tarnybą. vandens skaitikliu) nustatyta parinktis „JA“ (taip).
Seite 210
Pranešimai su toliau pateikiamoje lentelėje nurodytais klaidų kodais rodomi ekrano pranešimų eilutėje atviruoju tekstu. Jei yra daugiau pranešimų, juos galima pasirinkti keitimo mygtukais. Klaidų atmintinėje galima iškviesti 20 paskutiniųjų pranešimų, 9.2 "Valdymo sistemos nustatymas", 208. Pranešimų priežastis gali pašalinti specializuotų dirbtuvių darbuotojai. Jei tai neįmanoma, susisiekite su „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnyba. Pastaba! Apie priežasties šalinimą...
Seite 211
Viršyta nustatytoji minkšto vandens Keisti minkštinimo kasetę. „Quit“ (išeiti) talpos vertė. • Praėjo minkštinimo kasetės keitimo laikas. • Informuoti „Reflex“ klientų aptarnavimo EA modulio sutrikimas Sugedo EA modulis. tarnybą. • Sutrikęs ryšys tarp pasirinkties plokštės ir valdymo sistemos. • Pasirinkties plokštės gedimas.
Seite 212
Pastaba! Papildymo išjungimo patikrinimas Techninės priežiūros darbus paveskite atlikti tik specialistams arba 15. Jei reikia, patikrinkite valdiklio ekrane rodomą papildymo vertę. „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybai. – Automatinis papildymas išjungiamas, kai lygio rodmuo yra 12 %. Techninės priežiūros planas 10.1 Techninė...
Seite 213
Rekomenduojami maksimalūs patikrų terminai eksploatuojant Vokietijoje nustatomi pagal Eksploatacijos saugos reglamento 16 straipsnį ir įrenginių indų klasifikaciją Direktyvos 2014/68/ES direktyvos 2 priede ir taikomi griežtai laikantis „Reflex“ montavimo, eksploatavimo ir techninės priežiūros instrukcijų. Naudojant užsienyje būtina vadovautis nacionaliniais standartais ir potvarkiais.
Seite 214
Telefono numeris: +49 (0)2382 7069-9546 Nuo pirmadienio iki penktadienio nuo 8.00 iki 16.30 val. Taikomos galiojančios įstatymų numatytos garantinės sąlygos. 12.2 Atitiktis / normos Įrenginio atitikties deklaracijas rasite „Reflex“ internetinėje svetainėje. inhalt_lt www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen 214 — Lietuvių k. Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 216
Lietošanai ar uzliesmojošiem līdzekļiem. • Lietošanai ar destilētu ūdeni. Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet „Reflex” rūpnīcas klientu servisam, 12.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests", 231. Norādījums! Aizliegts veikt izmaiņas hidraulikas sistēmā vai iekārtas elektriskajās Drošības noteikumi shēmās.
Seite 217
Kompresors Izplešanās tvertne “EC” dzesēšanas sistēmu spiediena uzturēšanas stacija. Būtībā RSC sastāv no vadības • Vadības sistēma “Reflex bloka un pamattvertnes „RG” kā izplešanās tvertnes līdz 600 litru nominālajam Control Basic” tilpumam. Vadības bloks rūpnīcā ir piemontēts pie pamattvertnes. Visi elektriskie un pneimatiskie savienojumi starp vadības bloku un pamattvertni ir Identifikācija...
Seite 218
Vadības vienība Uz visām vadības vienībām attiecas šādas vērtības: – Pieļaujamā procesa temperatūra: Vadības vienību veido kompresors „CO” un „Reflex Control Basic” vadības 90 °C – Pieļaujamā darba temperatūra: sistēma. Pamattvertne ar spiediena sensoru „PIS” nosaka spiedienu un ar 5 - 70 °C...
Seite 219
Tas ir Norādījums! priekšnoteikums garantijas pieprasījumam. Uz visiem tipiem attiecas šādas vērtības: – Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet tikai speciālistiem vai Reflex rūpnīcas klientu servisam. Pieļaujamais darba spiediens: 6 bāri Pieslēgums: R1 " Montāžas nosacījumi tips Diametrs Ø...
Seite 220
Detalizētu informāciju par Reflexomat vai papildu tvertņu saslēgšanu, kā • Nodrošiniet līmeņa mērīšanas funkcijas „LIS” darbību. Nenofiksējiet tvertni arī par izplešanās cauruļu izmēriem skatiet projekta dokumentos. pie grīdas. Norādījumus par to jūs atradīsiet arī Reflex projektēšanas norādēs. Pieslēgšana kopējai sistēmai 6.3.2 UZMANĪBU Savainošanās risku rada aizķeršanās un paklupšana Pastāv risks gūt sasitumus, montāžas laikā...
Seite 221
Svara mērīšanas elementa montāža Ja notiek papildināšana ar dzeramo ūdeni, vispirms ieteicams pieslēgt Reflex 6.3.3 Fillset ar iebūvētu sistēmas atdalītāju, 4.6 "Papildaprīkojums", 218. Ja Reflex Fillset netiek uzstādīts, izmantojiet papildināšanai paredzēto netīrumu uztvērēju IEVĒRĪBAI „ST” ar filtra smalkumu ≥ 0,25 mm.
Seite 222
Degazācijas un papildināšanas stacija Reflex Servitec, 4.6 Magnētiskais pārplūdes vārsts. • Paredzēts, lai kontrolētu "Papildaprīkojums", 218. Uzstāda rūpnīcā • Reflex Fillsoft ūdens mīkstināšanas sistēmas un Reflex Fillset Impuls, 4.6 spiediena uzturēšanu pārplūdes cauruļvadā. "Papildaprīkojums", 218. Norādījums! 230 V izeja papildināšanai.
Seite 223
Visi ziņojumi, 9.2.2 "Ziņojumi", 228. – Visi kļūdu atmiņas ieraksti. Norādījums! Nepieciešamības gadījumā RS-485 saskarnes protokolu, informāciju par pieslēgumiem un piedāvātajiem papildu piederumiem pasūtiet “Reflex” rūpnīcas klientu servisā. 6.5.2.1 RS-485 saskarnes pievienošana Minimālo darba spiedienu “P ” aprēķina šādi: •...
Seite 224
225. • Mirgo vadības paneļa gaismas diode “Auto”, vizuāli norādot uz automātiskās – Informējiet Reflex rūpnīcas klientu servisu, darbības režīmu. 12.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests", 231. Norādījums! nē: Starta procedūra sākas no jauna. • Pirmreizējās ekspluatācijas sākšanas procedūra ir pabeigta, un iekārta –...
Seite 225
Darbība Darbība Norādījums! Ja apturētas darbības režīms ir aktivizēts ilgāk nekā 4 stundas, tiek Darba režīmi parādīts ziņojums. Ja klienta izvēlnes punktā “Bezpotenciāla traucējuma kontakts?” ir iestatīts Automātiskās darbības režīms 8.1.1 “Jā”, ziņojums tiek nosūtīts uz vispārīgā traucējuma kontaktu. Pielietojums: Vadības sistēma Pēc veiksmīgas ekspluatācijas uzsākšanas...
Seite 226
• atbilstoši instalēta. Ja nullēšana tomēr nav Nē Cietības Šī vērtība tiek attēlota tad, ja izvēlnes punktā “Ar ūdens iespējama, pārtrauciet ar “Jā”. Informējiet “Reflex” samazinājums mīkstināšanu” ir iestatīts “JĀ”. rūpnīcas klientu servisu. • Cietības samazinājumu aprēķina no jēlūdens 10°dH...
Seite 227
• Ja ir atšķirības no datiem pamattvertnes datu Pārplūdes Spiediena starpība pieskaitīta 00500 l + 0,5 bar plāksnītē, lūdzu, vērsieties “Reflex” rūpnīcas klientu cauruļvads “VAĻĀ” minimālajam darba spiedienam servisā. “P ”. Maksimālais spiediens Spiediena starpība pieskaitīta Informācija par programmatūras versiju...
Seite 228
Ziņojumus attēlo teksta formā displeja ziņojumu joslā, izmantojot tabulā norādītos ER kodus. Ja ir aktīvi vairāki ziņojumi, tos var atlasīt ar pārslēgšanas taustiņiem. Pēdējos 20 ziņojumus var pieprasīt no kļūdu atmiņas, 9.2 "Iestatījumu veikšana vadības sistēmā", 225. Ziņojumu cēloņus var novērst specializēts uzņēmums. Ja tas nav iespējams, sazinieties ar „Reflex” rūpnīcas klientu servisu. Norādījums! ...
Seite 229
• Ievērojiet pietiekamu attālumu līdz izplūstošajam šķidrumam. Norādījums! • Valkājiet piemērotu personīgo aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus, Apkopes darbu veikšanu uzticiet tikai speciālistiem vai Reflex rūpnīcas aizsargbrilles). klientu servisam. Apkopes plāns 10.1 BĪSTAMI! Apkopes plāns ir apkopes ietvaros regulāri veicamo darbu apkopojums.
Seite 230
Nospiediet vadības sistēmas paneļa taustiņu “Auto”. Spiediena uzturēšanas, uzpildes līmeņu un papildināšanas iestatījumu Norādījums! vērtības skatiet nodaļā “Standarta iestatījumi”, 9.2.1 "Noklusējuma Iztīriet arī pārējos uzstādītos netīrumu uztvērējus (piemēram, “Reflex iestatījumi", 227. Fillset” armatūrā). 230 — Latviski Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 231
Atveriet iztukšošanu uz tvertnes, līdz tā pilnībā ir atbrīvota no ūdens un noteikumu 16. pantā un iekārtas tvertņu klasifikācija ir noteikta Direktīvas 2014/68/ES 2. diagrammā, ja tiek stingri ievērota „Reflex” montāžas, saspiesta gaisa. Atvienojiet un pilnībā noņemiet no tvertnes visus šļūteņu un cauruļu ekspluatācijas un apkopes instrukcija.
Seite 232
Sisukord Sisu kord Eesti keel 6.5.2 Liides RS-485 ..............239 Reflexomat Silent Compact 06.12.2023-Rev. B Sisu kord 1 Juhised kasutusjuhendi kohta ........233 7 Esmane kasutuselevõtmine ........... 239 2 Vastutus ja garantii ............233 Kasutuselevõtu eelduste kontrollimine .......... 239 Reflexomati lülituspunktid .............. 240 3 Ohutus ................
Seite 233
Montaaži, kasutuselevõtmise ja hooldamise töid ning elektrikomponentide Kasutusjuhend on oluliseks abiks tagamaks seadme ohutut ja laitmatut töötamist. ühendamise töid tohivad teha ainult vastavalt kvalifitseeritud spetsialistid. Firma Reflex Winkelmann GmbH ei vastuta kahjude eest, mis tekivad käesoleva kasutusjuhendi mittejärgimisel. Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb järgida ka Isikukaitsevahendid siseriiklikke seaduslikke regulatsioone ja paigalduse asukohariigis kehtivaid sätteid...
Seite 234
Paisutoru • Kompressor Paisupaak „EC“ Paisupaak • Juhtimissüsteem „Reflex Paagi sees olev membraan jaotab selle sisemuse õhu- ja veeruumiks. Nii Control Basic” takistatakse õhu tungimist paisumisvette. Põhipaak ühendatakse hüdrauliliselt juhtüksuse ja seadmesüsteemiga, juhtimisüksusega ühendatakse põhipaak 234 — Eesti keel Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 235
õhuühenduse poolt. Rõhu tagamine toimub õhuühenduse poolses osas paagi kaitseklappide „SV“ abil. Tehnilised andmed Juhtüksus Juhtüksus Juhtüksus sisaldab kompressorit „CO“ ja juhtimissüsteemi „Reflex Control Basic“. Põhipaagi kaudu mõõdetakse rõhuanduriga „PIS“ rõhku ja veetaset veetaseme mõõteseadisega „LIS“ ja kuvatakse juhtimissüsteemi ekraanile. Märkus! Järgmised väärtused kehtivad kõikidele...
Seite 236
Montaaž – Montaaž Kaitske seadet vahetu ilmastikumõju eest. • Ühetasane, kandevõimeline põrand. – Veenduge, et põranda kandevõime on täidetud paagi jaoks piisav. • Täitmise ja veeärajuhtimise võimalus. OHT! – Tagage standardile DIN EN 1717 vastava täiteühenduse DN 15 Eluohtlikud vigastused elektrilöögi tõttu. olemasolu.
Seite 237
Montaaž 6.3.2.2 Juhtüksuse ühendamine TÄHELEPANU! Kaablite ja torustike kahjustused. Ühendused on tähistatud värviliselt ja vastavalt märgistatud. Kui kaableid ja torustikke ei paigaldata paakide ja juhtüksuse vahele asjatundlikult, siis võivad need saada kahjustada. • Paigaldage kaablid ja torustikud asjatundlikult põranda kohale. ...
Seite 239
Liidese ühendamise kohta, 6.5 "Elektriühendus", 238. 230 V väljund järeltäite jaoks. • Kui kasutate juhtimiskeskusega ühendatud seadet, mis ei toeta liidest RS- Kohapeal, • Näiteks täiteseadme Reflex 485 (nt liides RS-232), siis kasutage (kohapeal) vastavat adapterit. lisavarustus Fillcontrol juhtimiseks. Märkus! •...
Seite 240
Esmane kasutuselevõtmine • Reflexomati paisutoru on enne kasutuselevõtmist loputatud ning Näit ekraanil Tähendus keevitusjäägid ja mustus on eemaldatud. • Reflexomat Seadme nimetus Paagi tühjendamise korgiga klapp on avatud. • Seadmete süsteem on veega täidetud. Keel Standardne tarkvara erinevates keeltes. • Elektriühendus vastab siseriiklikele ja kohalikele eeskirjadele.
Seite 241
Käitamine Kompressor „CO” tõstab rõhu õhutamiseks nõutavale tasemele. See rõhk on • Valige funktsioon klahvidega „Sirvi üles/alla”. 30% 2,5 bar – „CO1“ = kompressor 0,4 bar kõrgem kui seadistatud minimaalne töörõhk. Paagi membraan täidetakse – „PV1” = ülevoolutoru magnetklapp selle rõhuga ja paagi veepoolne osa õhutustatakse. Kompressori automaatse CO1!* PV1 WV1 –...
Seite 242
Juhtimissüsteem Näit ekraanil Tähendus Auto • Automaatrežiimi jaoks Minge peamenüüsse „Järeltäitmine”. Järeltäitmine Menüüs edasi liikumine • Menüüsse jõuate klahviga „OK”. Menüü • Sirvimisklahvidega „▼▲” jõuate alammenüüsse. • Süsteemi parameetrite pärimiseks, kohandamiseks ja Järeltäitm. SEES Sisestatud paagimahust väiksema veekoguse lisamine, muutmiseks ...
Seite 243
Juhtimissüsteem Näit ekraanil Tähendus Parameeter Seadistus Märkus Keel Eesti Menüü keel. Pehme vee kogus See väärtus kuvatakse siis, kui menüüpunktis „Veepehmendusega” on seadistatud valik „Jah”. Minimaalne töörõhk „P ” 05000 l 7.2 "Reflexomati 1,8 bar lülituspunktid", 240. Saavutatav pehme vee maht arvutatakse välja kasutatava veepehmendaja tüübi ja sisestatud kareduse vähendamise Järgmine hooldus 12 kuud...
Seite 244
Juhtimissüsteem 9.2.2 Teated Teated kuvatakse ekraani tekstireal tekstina koos alljärgnevas tabelis ära toodud veakoodidega. Kui ootel on mitu teadet, siis saab neid valida sirvimisklahvidega. Veamälust saab ekraanile kuvada viimased 20 teadet, 9.2 "Juhtimissüsteemi seadistamine", 242. Teadete põhjusi saab kõrvaldada erialaettevõte. Kui see ei ole võimalik, siis pöörduge Reflexi klienditeenindusse. ...
Seite 245
Hooldus Veakood Teade Potentsiaalivaba Põhjused Kõrvaldamine Teate kontakt lähtestamine Stopprežiim > 4 tundi Stopprežiimi kestus pikem kui 4 tundi. Seadistage juhtimissüsteem automaatrežiimile. „Lõpeta“ Max järeltäitevee kogus Seadistusväärtus on ületatud. Lähtestage kliendimenüüs „Järeltäitekogus” mõõtja. „Lõpeta“ Hooldussoovitus Seadistusväärtus on ületatud. Viige läbi hooldustööd ja seejärel lähtestage hooldusloendur.
Seite 246
Vajutage juhtimissüsteemi juhtpaneelil klahvi „Auto”. veega kuni märgitud täitetasemeni. Märkus! Märkus! Rõhuhoidmise, täitetaseme ja järeltäite seadistusväärtused leiate Puhastage muud paigaldatud mustusekogurid (nt Reflex Fillset peatükist standardseadistused, 9.2.1 "Standardseadistused", 243. täiteseadmes). 10.3 Paagi puhastamine 10.4 Kontroll 10.4.1 Survestatud detailid ETTEVAATUST! Järgige igakordselt kehtivaid siseriiklikke surveseadmete kasutamise eeskirju.
Seite 247
Eluohtlikud vigastused elektrilöögi tõttu. Klienditeeninduse telefon: +49 (0)2382 7069 - 9505 Elektrit juhtivate detailide puudutamisel on eluohtlike vigastuste oht. • E-posti aadress: aftersales@reflex.de Veenduge, et seadme toitekaabel oleks pingevaba ja seadme uuesti sisselülitamine oleks välistatud. • Veenduge, et teised isikud ei saa süsteemi uuesti sisse lülitada.
Seite 248
Plaatsing van het vat ............253 12 Bijlage ................264 6.3.2 Aansluiting op het installatiesysteem ......253 12.1 Reflex klantenservice ..............264 6.3.3 Montage van de gewichtmeetvoet ......... 254 12.2 Overeenstemming / normen ............264 Bijvul- en ontgassingsvarianten ............. 254 12.3...
Seite 249
Deze handleiding is een essentieel hulpmiddel voor een veilige en feilloze werking van het apparaat. nuttige tips en aanbevelingen voor een efficiënt gebruik van het product. De firma Reflex Winkelmann GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade ontstaan door het niet naleven van deze handleiding. Naast deze Eisen aan het personeel...
Seite 250
Compressor Expansievat “EC” Beschrijving • Besturing “Reflex Control Basic” De Reflexomat Silent Compact (RSC) is een compressorgestuurd drukbehoudstation voor verwarmings- en koelwatersystemen. In principe bestaat de RSC uit een besturingseenheid en een basisvat “RG” als expansievat met een Identificatie nominaal volume tot 600 liter. De besturingseenheid is in de fabriek op het 4.3.1...
Seite 251
Technische gegevens aan de luchtzijde met de veiligheidskleppen "SV" van het vat. Besturingseenheid Besturingseenheid De besturingseenheid omvat één compressor "CO" en de "Reflex Control Basic" besturing. Via het basisvat wordt de druk met de druksensor “PIS” en het Opmerking! waterniveau met de drukmeetvoet “LIS”...
Seite 252
Plaats desbetreffende waarschuwingsborden in de buurt van het trillingsvrij worden gelegd. • apparaat. Ondersteun zo nodig de buisleidingen of apparaten. • Als u vragen heeft, neem dan contact op met Reflex After Sales & Service. 252 — Nederlands Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 253
Verdere informatie vindt u ook OPGELET in de Reflex planninggids. Beschadigingen van de kabel- en buisleidingen Wanneer de kabel- en buisleidingen niet deskundig tussen de vaten en de besturingseenheid worden aangebracht, kunnen deze worden beschadigd.
Seite 254
Expansieleiding ST Vuilvanger Monteer de niveaumeting, 6.3.3 "Montage van de gewichtmeetvoet", 254. Bij een bijvulling met drinkwater is het raadzaam, vóór het apparaat de Reflex Fillset met geïntegreerde systeemscheiding aan te sluiten, 4.6 "Optionele 6.3.3 Montage van de gewichtmeetvoet uitrusting", ...
Seite 255
Externe aanvraag voor bijvullen "Optionele uitrusting", 251. Bijvulklep Opmerking! Compressor "CO" Gebruik de Reflex Fillset Impuls als de installatie uitgerust is met een Netvoeding Reflex Fillsoft onthardingsinstallatie. • De besturing analyseert de bijvulhoeveelheid en signaleert de Klemnumme Signaal...
Seite 256
Alle items in het foutgeheugen. Opmerking! Indien gewenst kunt u contact opnemen met de Reflex klantenservice om het protocol voor de interface RS-485, details over de aansluitingen en informatie over de accessoires te verkrijgen. 6.5.2.1 Aansluiting van de interface RS-485 •...
Seite 257
258. automatische modus te selecteren. • – De LED "Auto" op het bedieningspaneel brandt om visueel aan te duiden dat Neem contact op met de Reflex de automatische bedrijfsmodus actief is. klantenservice, 12.1 "Reflex klantenservice", 264. ...
Seite 258
Werking Werking Opmerking! Als de stopmodus voor meer dan 4 uur is geactiveerd, wordt een melding Bedrijfsmodi gegenereerd. Als in het gebruikersmenu het item "Potentiaalvrij storingscontact?" op 8.1.1 Automatische bedrijfsmodus "Ja" gezet is, wordt de melding via het verzamelstoringscontact uitgegeven.
Seite 259
Als desondanks de nulijking niet mogelijk is, annuleert u met “Ja”. Neem Hardheidsreductie Deze waarde wordt alleen getoond wanneer de optie contact op met de Reflex klantenservice. “JA” ingesteld is onder het menu-item “Met ontharding”. 10 °dH •...
Seite 260
00500 l • Parameter Instelling Opmerking Als er een verschil is met de specificaties op het typeplaatje van het basisvat, neem contact op met de Reflex klantenservice. Drukbehoud Reflexomat Informatie over de softwareversie Compressor "AAN" + 0,3 bar Verschildruk en minimale V1.00...
Seite 261
De laatste 20 meldingen kunnen worden opgevraagd uit het foutgeheugen, 9.2 "Instellingen in de besturing tot stand brengen", 258. De oorzaken van meldingen kunnen door het gespecialiseerde bedrijf worden verholpen. Als dit niet mogelijk is, neem contact op met de Reflex klantenservice.
Seite 262
• Houd een veilige afstand tot het ontsnappende medium. Laat de onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door vakbekwaam • Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen (handschoenen, en gekwalificeerd personeel of door de Reflex klantenservice. veiligheidsbril). 10.1 Onderhoudsschema GEVAAR Het onderhoudsschema is een samenvatting van de op regelmatige tijdstippen uit te voeren onderhoudswerkzaamheden.
Seite 263
Onderhoud Opmerking! De instelwaarden voor drukbehoud, vulniveaus en bijvulling vindt u in het hoofdstuk "Standaardinstellingen", 9.2.1 "Standaardinstellingen", 260. Activiteit Interval 10.3 Vat schoonmaken Condensaat uit basisvat verwijderen. VOORZICHTIG – 10.3 "Vat schoonmaken", x Jaarlijks 263. Kans op letsel door uitstromende vloeistof die onder druk staat Een foutieve montage van de aansluitingen kan tijdens het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden leiden tot persoonlijk letsel, wanneer condensaat...
Seite 264
De werkelijke termijnen dienen te worden bepaald door de eigenaar/exploitant aan de hand van een veiligheidsbeoordeling, rekening houdend met de reële Verklaringen van conformiteit van het apparaat zijn beschikbaar op de Reflex bedrijfsomstandigheden, de kennis van bediening en voedingsmateriaal en de website.
Seite 265
Gennemførelse ................270 6.3.1 Opstilling af beholderen ..........270 12 Bilag ..................281 6.3.2 Tilslutning til anlægssystemet ........270 12.1 Reflex-fabrikskundeservice ............281 6.3.3 Montage af vægtmålecellen ........... 271 12.2 Overensstemmelse/standarder ............. 281 Opspædnings- og afgasningsvarianter .......... 271 12.3 Garanti ................... 281 6.4.1...
Seite 266
Dette symbol i forbindelse med signalordet "Bemærk!" kendetegner skal. nyttige tip og anbefalinger med henblik på en effektiv håndtering af Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes produktet. tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Ud over denne brugsvejledning skal de nationalt fastsatte regler og bestemmelser i opstillingslandet overholdes (forebyggelse af ulykker, miljøbeskyttelse, arbejdet osv.
Seite 267
Kompressor Reflexomat Silent Compact (RSC) er en kompressorstyret trykholdestation til Ekspansionsbeholder "EC" • Styring "Reflex Control varmtvands- og kølevandssystemer. RSC består hovedsageligt af en styreenhed Basic" og en grundbeholder "RG" som ekspansionsbeholder med op til 600 liters nominel volumen. Styreenheden er monteret på grundbeholderen ab fabrik.
Seite 268
Styreenhed Tilladt driftstemperatur: 5 - 70 °C – Tilladt omgivelsestemperatur: 5 - 40 °C Styreenheden indeholder en kompressor "CO" og styringen "Reflex Control Basic". – Elektrisk effekt: 0,75 kW Trykket registreres med tryksensoren "PIS" via grundbeholderen, niveauet på – Kapslingsklasse: IP 54 vandstanden registreres med vejecellen "LIS", og begge vises på...
Seite 269
Dette er også en forudsætning for, at garantikrav kan imødekommes. – Bemærk! Lad kun faguddannet personale eller Reflex-fabrikskundeservicen udføre første idrifttagning samt den årlige vedligeholdelse. Følgende værdier gælder for alle typer: Tilladt driftstryk: 6 bar Forudsætninger for monteringen...
Seite 270
Sørg for at understøtte rørledninger eller apparater, hvis der er behov for det. • Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Reflex After Sales & Service. Udfør følgende arbejdstrin ved installationen: Anbring enheden i den rigtige position. Etabler tilslutningerne på vandsiden til anlægget.
Seite 271
ST Snavssamler Montering af niveaumålingen, 6.3.3 "Montage af vægtmålecellen", 271. Reflex Fillset forkobles en med integreret systemadskiller, hvis der opspædes med brugsvand, 4.6 "Valgfrit ekstraudstyr", 268. Hvis Reflex Fillset ikke forkobles, 6.3.3 Montage af vægtmålecellen skal der bruges en snavssamler "ST" med en filtermaskevidde på ≥ 0,25 mm til opspædning.
Seite 272
• Afgasnings- og opspædningsstation Reflex Servitec, 4.6 "Valgfrit Overløbsmagnetventil. • ekstraudstyr", 268. Til styring af • Reflex Fillsoft blødgøringsanlæg og Reflex Fillset Impuls, 4.6 "Valgfrit trykholdefunktione Ab fabrik ekstraudstyr", 268. overløbsledningen. Bemærk! Udgang 230 V til Brug Fillset Impuls ved Reflex Fillsoft-blødgøringsanlæg.
Seite 273
• Informationer om betjening af styringen 9.1 "Håndtering af – Lad Reflex-fabrikskundeservice udføre første idrifttagning samt den betjeningspanelet", 275. årlige vedligeholdelse. Startrutinen bruges til at indstille de nødvendige parametre til første idrifttagning af Kontroller forudsætningerne for idrifttagningen enheden.
Seite 274
Der skal startes en ny nuljustering i Driftsarter kundemenuen, 9.2 "Indstillinger i styringen", 275. 8.1.1 Automatisk drift – Kontakt Reflex-fabrikskundeservicen, 12.1 "Reflex-fabrikskundeservice", 281. Anvendelse: • Efter gennemført første idrifttagning nej: Startrutinen begynder igen. – Kontroller forudsætningerne for idrifttagningen, Start: ...
Seite 275
Hvis det alligevel Auto-LED ikke er muligt at nuljustere, skal du bekræfte • Auto-LED'en lyser grønt ved automatisk modus med "Ja". Informer Reflex-fabrikskundeservice. • • Auto-LED'en blinker grønt ved manuel modus NEJ: Kontroller forudsætningerne for •...
Seite 276
Hvis der er afvigelser i forhold til angivelserne blødgøring. på grundbeholderens typeskilt, bedes du • NEJ: Der kommer ikke flere forespørgsler henvende dig til Reflex-fabrikskundeservice. angående blødgøring. Reflexomat Informationer om softwareversion Spær efterfød.? Denne værdi vises, hvis der er indstillet "JA" under V1.00...
Seite 277
Styring Servicemenu Parameter Indstilling Bemærkninger Parameter Indstilling Bemærkninger Efterfødning Efterfødning "TIL" Trykholdefunktion Efterfødning "FRA" 12 % Kompressor "TIL" + 0,3 bar Differenstryk lagt sammen med Maksimal 0 liter Kun hvis der er valgt "Med det mindste driftstryk "P ". efterfødningsmængde vandmåler"...
Seite 278
Meldinger i displayet vises som klartekst med de ER-koder, der er opført i tabellen. Hvis der foreligger flere meldinger, kan disse vælges med skifteknappen. De sidste 20 meldinger kan rekvireres i fejlhukommelsen 9.2 "Indstillinger i styringen", 275. Årsagen til meldingerne kan afhjælpes af et specialfirma. Hvis dette ikke er muligt, bedes du kontakte Reflex-fabrikskundeservicen. ...
Seite 279
Bemærk! Forberedelse Sørg for, at vedligeholdelsesarbejdet kun udføres af faguddannet Skift til automatisk drift. personale eller af Reflex-fabrikskundeservice. Luk kappeventilerne foran beholderen. Noter det viste påfyldningsniveau (værdi i %) på displayet. Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023 Dansk — 279...
Seite 280
Indstillingsværdierne for trykholdefunktionen, niveauerne og Tryk på knappen "Auto" på styringens betjeningspanel. efterfødningen ses i kapitlet Standardindstillinger 9.2.1 "Standardindstillinger", 276. Bemærk! Rengør de andre installerede snavssamlere (f.eks. i Reflex Fillset). 10.3 Rengøring af beholderen 10.4 Test FORSIGTIG 10.4.1 Trykbærende komponenter...
Seite 281
Betriebssicherheitsverordnung (tysk driftssikkerhedsforordning) og placering af eller vedligeholdelsesarbejde. enhedens beholdere i diagram 2 iht. direktiv 2014/68/EF gælder, såfremt • Sørg for, at afmonteringen udføres fagligt korrekt. montering, drift og vedligeholdelse af Reflex overholdes strengt. • Bær egnet sikkerhedsudstyr, f.eks.
Seite 282
Gjennomføring ................286 6.3.1 Oppstilling av beholderen..........286 12 Tillegg ................297 6.3.2 Tilkobling til anleggssystemet ........286 12.1 Reflex-fabrikkundeservice .............. 297 6.3.3 Montasje av veiecellen ........... 287 12.2 Samsvar/standarder ............... 297 Ettermatings- og utgassingsvarianter ..........288 12.3 Garanti .................... 297 6.4.1...
Seite 283
Denne bruksanvisningen er et viktig bidrag til sikker og feilfri funksjon av enheten. Montering, igangsetting, vedlikehold og tilkobling av de elektriske komponentene Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår må kun utføres av kyndig og kvalifisert fagpersonell.
Seite 284
Grunnbeholder som ekspansjonsbeholder WC Ettermatingsledning PIS Trykkføler Sikkerhetsventil "SV" Grunnbeholder "RG" Sikkerhetsventil Styreenhet "RC" Nivåmåling "LIS" Magnetventil • Kompressor LIS Trykkmåleboks for registrering av vannivået Ekspansjonsbeholder "EC" • Styring Ekspansjonsledning "Reflex Control Basic" 284 — Norsk Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 285
Følgende verdier gjelder for alle styreenheter: – Styreenhet Tillatt tilførselstemperatur: 90 °C – Styreenheten inneholder en kompressorer «CO» og «Reflex Control Basic- Tillatt driftstemperatur: 5 °C til 70 °C – styringen». Via grunnbeholderen blir trykket registrert med trykksensoren «PIS» og Tillatt omgivelsestemperatur: 5 °C til 40 °C...
Seite 286
Sørg ved behov for å støtte opp rørledningene eller apparatene. FORSIKTIG • Kontakt Reflex After Sales & Service ved spørsmål. Fare for forbrenning på varme overflater I varmeanlegg kan høy overflatetemperatur føre til forbrenninger på huden. Utfør følgende punkter for monteringen: •...
Seite 287
0–10 bar Merk! Detaljer for kobling av Reflexomat eller av forkoblingsbeholdere, i tillegg til ekspansjonsledningenes dimensjoner, finnes i prosjekteringsdokumentene. Instrukser for dette finner du også i Reflex- prosjekteringsdokumentene. 6.3.2.2 Tilkobling av styringsenheten Merk! Tilkoblingene er fargemerket, og tilordningen skrevet med bokstaver.
Seite 288
Merk! integrert systemseparator, 4.6 "Valgfritt tilleggsutstyr", 285. Hvis du ikke Anvend Reflex Fillset Impuls ved en utrustning med Reflex Fillsoft forkobler Reflex Fillset, bruker du en smussfanger «ST» for ettermatingen med en avherdingsanlegg. filtermaskevidde på ≥ 0,25 mm.
Seite 289
Merk! • Til styring av trykksikring Fabrikkmonter Be ved behov om protokollen til grensesnitt RS-485, detaljer om tilkoblingene og informasjon om det tilbudte tilbehøret fra Reflex overstrømningsledningen fabrikkundeservice. 6.5.2.1 Tilkobling av grensesnittet RS-485 Utgang 230 V for ettermating. På stedet, •...
Seite 290
Hvis nullinnstilling likevel ikke er mulig, bekrefter du med «Ja». Hele startrutinen blir avsluttet. En ny nullinnstilling må startes i kundemenyen, 9.2 "Foreta innstillinger i styringen", 292. – Kontakt Reflex fabrikk-kundeservice, 12.1 "Reflex-fabrikkundeservice", 297. Minimum driftstrykk "P " beregnes slik: •...
Seite 291
Drift Ventilering av beholder 8.1.2 Manuell drift Bruk: FORSIKTIG For tester og vedlikeholdsarbeid. Fare for forbrenning på varme overflater På kompressoren kan det oppstå høy overflatetemperatur som kan forårsake Start: hudforbrenninger. Trykk "Manuell"-knappen på styringen. Auto-lampen på kontrollpanelet til styringen •...
Seite 292
• Auto-LED-en lyser ikke i stopp-driftsmodus JA: Grunnbeholderen "RG" er tom, og enheten nullinnstilling? korrekt installert. Hvis en nullinnstilling likevel ikke • er mulig, avbryter du med "Ja". Kontakt Reflex Bekreft handlinger fabrikk-kundeservice. Stopp • NEI: Kontroller forutsetningene for igangsettingen, •...
Seite 293
00500 l "Med vannteller". 000100 l • Hvis det er avvik fra angivelsene på typeskiltet til Etter den innstilte mengden avbrytes ettermatingen, og grunnbeholderen, henvender du deg til Reflex feilmeldingen "Maks. etterm.men. overskredet" fabrikk-kundeservice. avgis. Reflexomat Informasjon om programvareversjonen Med avherding Denne verdien vises når "JA"...
Seite 294
Meldinger vises i meldingslinjen i displayet som tekst med ER-kodene som er angitt i tabellen. Hvis det er flere meldinger, kan man velge disse med skifteknappene. De 20 siste meldingene kan hentes fram i feilminnet, 9.2 "Foreta innstillinger i styringen", 292. Årsakene til meldingene kan utbedres av fagbedrift. Hvis dette ikke er mulig, kontakter du Reflex fabrikk-kundeservice. ...
Seite 295
Hold tilstrekkelig avstand til medium som tyter ut. Rengjøringsintervallene er avhengig av driftsbetingelsene. • Bruk egnet personlig verneutstyr (beskyttelseshansker, Merk! beskyttelsesbriller). La kun fagpersonell eller Reflex fabrikkundeservice gjennomføre vedlikeholdsarbeid. FARE 10.1 Vedlikeholdsplan Livsfarlige skader på grunn av strømstøt. Vedlikeholdsplanen er et sammendrag av de regelmessige Berøring av strømførende komponenter fører til livsfarlige skader.
Seite 296
Vedlikehold Merk! Innstillingene for trykksikring, fyllenivå og ettermating finner du i kapittelet standardinnstillinger, 9.2.1 "Standardinnstillinger", 293. Aktivitet Intervall 10.3 Rengjør beholder Kontroller koblingspunktene. FORSIKTIG • Innkoblingstrykk Kompressor Fare for personskade ved vann som kommer ut under trykk "CO".
Seite 297
Løsne samtlige slange- og rørforbindelser fra beholderen samt mellom Betriebssicherheitsverordnung og oppsett av beholderne foran enheten i diagram apparatets styreenhet og anlegget, og fjern dem helt. 2 i direktivet 2014/68/EF, gjelder når Reflex monterings-, bruks- og vedlikeholdsanvisninger følges nøye.
Seite 298
Genomförande ................302 6.3.1 Uppställning av kärlet ............. 303 12 Bilaga ................313 6.3.2 Anslutning till anläggningssystemet ....... 303 12.1 Reflex kundtjänst ................313 6.3.3 Montera viktmätcellen ............ 304 12.2 Överensstämmelse/standarder ............313 Eftermatnings- och avgasningsvarianter ........304 12.3 Garanti .................... 313 6.4.1...
Seite 299
Dessa driftsinstruktioner är en viktig hjälp för säker och felfri användning av användbara tips och förslag för effektiv användning av produkten. enheten. Reflex Winkelmann GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av att Krav på personalen dessa driftsinstruktioner inte har följts. Förutom dessa driftsinstruktioner ska nationella lagregler och bestämmelser i uppställningslandet iakttas...
Seite 300
• Reflexomat Silent Compact (RSC) en kompressorstyrd tryckhållningsstation för Styrning ”Reflex Control Basic” värme- och kylvattensystem. I grunden består RSC av en styrenhet och ett baskärl ”RG” som expansionskärl med upp till 600 liter nominell volym. Styrenheten är från fabrik monterat på baskärlet.
Seite 301
Tillåten framledningstemperatur: 90 °C Styrenhet – 5 °C – 70 °C Styrenheten omfattar en kompressor ”CO” och styrningen ”Reflex Control Basic”. Tillåten drifttemperatur: – 5 °C – 40 °C Via baskärlet registrerar tryckgivaren ”PIS” trycket och tryckmätdosan ”LIS” Tillåten omgivningstemperatur: –...
Seite 302
Obs! Bekräfta i monterings- och driftsättningsintyget att montering och driftsättning har utförts fackmässigt. Det är en förutsättning för garantianspråk. – Låt endast specialistpersonal eller Reflex kundtjänst genomföra den första driftsättningen och den årliga servicen. Monteringsförutsättningar Grundkärl 6.1.1 Kontroll av leveransens skick Enheten kontrolleras och förpackas noggrant före leverans.
Seite 303
Det Se till så att kärlet står rätvinkligt och fritt. • Säkerställ funktionen för nivåmätningen ”LIS”. Montera inte fast kärlet i finns även anvisningar om det finns i Reflex projekteringsriktlinjer. golvet. 6.3.2.2 Anslutning av styrenheten 6.3.2 Anslutning till anläggningssystemet...
Seite 304
Montering inte förkopplar någon Reflex Fillset, använd en smutsfälla ”ST” med en 6.3.3 Montera viktmätcellen filtermaskvidd på ≥ 0,25 mm för eftermatningen. 6.4.1.2 Eftermatning med pump med Reflex Fillcontrol Auto Skada på tryckmätdosan p.g.a. felaktig montering Skador, funktionsfel och felmätningar av tryckmätdosan för nivåmätningen ”LIS”...
Seite 305
Från fabrik 6 M1 Obs! Beställ vid behov protokollet för gränssnittet RS-485, detaljer om Överströmningsmagnetventil. • anslutningarna samt information om tillgängliga tillbehör från Reflex För styrning av Från fabrik kundtjänst. tryckhållningen i överströmningsledningen. 6.5.2.1 Anslutning av gränssnittet RS-485 Utgång 230 V för eftermatning.
Seite 306
"Handhavande av manöverpanelen", 308. – Låt Reflex kundtjänst genomföra den första idrifttagningen och den årliga servicen. Startrutinen är till för inställning av erforderliga parametrar för den första driftsättningen av enheten. Den börjar med en första tillkoppling av styrningen och Kontroll av förutsättningarna för idrifttagning...
Seite 307
Drift Visning på Betydelse Drift displayen Avsluta rutinen? Detta meddelande visas endast på displayen när Driftsätt nolljusteringen har genomförts. Välj ”Ja” eller ”Nej” på styrningens display och bekräfta med 8.1.1 Automatdrift knappen ”OK” på styrningens manöverpanel. Användning: • ja: Startrutinen avslutas, enheten växlar automatiskt När den första idrifttagningen har avslutats till stoppdrift.
Seite 308
• • JA: Grundkärlet ”RG” är tomt och enheten Auto-lysdioden är släckt vid stoppdrift nolljusteringen? vederbörligen installerad. Om nolljustering trots det inte är möjlig, avbryt med ”Ja”. Underrätta Reflex • Bekräfta åtgärder kundtjänst. Stopp • NEIN: Kontrollera förutsättningarna för driftsättning, •...
Seite 309
”Med vattenmät.”. Behållar-info 000100 l • • 00500 l Kontakta Reflex kundtjänst om det föreligger Efter den inställda mängden avbryts eftermatningen och felmeddelandet ”Max. efterm.mgd överskriden” skillnader gentemot uppgifterna på grundkärlets typskylt. utlöses. Detta värde visas om valet ”JA” är inställt under...
Seite 310
Meddelanden visas i klartext på displayens meddelanderad med de i tabellen angivna ER-koderna. Om flera meddelanden väntar kan dessa väljas med väljarknapparna. De senaste 20 meddelandena kan hämtas i felminnet, 9.2 "Göra inställningar i styrningen", 308. Det är endast specialistföretag som får åtgärda orsakerna till indikeringarna. Kontakta Reflex kundtjänst om det inte är möjligt. ...
Seite 311
• Håll tillräckligt avstånd till utträngande medium. • Obs! Använd lämplig personlig skyddsutrustning (skyddshandskar, Låt bara behörig personal och Reflex-service göra underhållsarbeten. skyddsglasögon). 10.1 Serviceschema FARA! Serviceschemat är en sammanfattning av de regelbundna åtgärderna inom ramen Risk för livsfarliga personskador pga. elstöt.
Seite 312
Underhåll Obs! Inställningsvärdena för tryckhållning, fyllnadsnivåer och eftermatning återfinns i kapitlet Standardinställningar, 9.2.1 "Standardinställningar", Arbete Intervall 309. 10.3 Rengöra kärl Kontrollera kopplingspunkterna. • Tillkopplingstryck kompressor ”CO”. Årligen • Vattenbrist. FÖRSIKTIGHET • Eftermatning med vatten. Risk för kroppsskada på grund av vätska som läcker ut under tryck Rengöra smutsfällan ”ST”.
Seite 313
Lossa samtliga slang- och röranslutningar från kärlet samt ta bort enhetens Rekommenderade maximala kontrollfrister för drift i Tyskland är enligt § 16 styrenhet helt från anläggningen. Driftsäkerhetsförordningen och inordning av enhetens kärl i diagram 2 i direktivet 2014/68/EU, giltiga vid strikt iakttagande av Reflex monterings-, drift- och Obs! serviceinstruktion.
Seite 314
Sisällysluettelo Sisä llysluettelo Suomi 6.5.2 RS-485-käyttöliittymä ............. 322 Reflexomat Silent Compact 06.12.2023-Rev. B finnisch 1 Käyttöohjeeseen liittyviä ohjeita ........315 7 Ensimmäinen käyttöönotto ..........322 2 Tuotevastuu ja takuu ............315 Käyttöönoton edellytysten tarkistaminen ........322 Reflexomatin kytkentäpisteet ............322 3 Turvallisuus ..............
Seite 315
Aineelliset vahingot toiminnan varmistamiseksi. • Huomautus yhdessä huomiosanan ”Huomautus” kanssa merkitsee Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän tilannetta, joka voi johtaa itse tuotteen tai sen ympäristössä olevien käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tämän käyttöohjeen lisäksi on esineiden vaurioitumiseen. noudatettava asennusmaassa voimassa olevia kansallisen lainsäädännön mukaisia säädöksiä...
Seite 316
Olennaisilta osiltaan RSC koostuu Paisuntasäiliö "EC" • ohjausyksiköstä ja "RG"-perussäiliöstä, jonka nimellistilavuus on paisunta-astiana "Reflex Control Basic" - ohjaus enintään 600 litraa. Ohjausyksikkö on asennettu tehtaalla perussäiliöön. Kaikki sähköiset ja ilmapuolen liitännät ohjausyksikön ja perussäiliön välillä on esiasennettu.
Seite 317
Sallittu käyttölämpötila: 5 °C ... 70 °C Ohjausyksikkö – Sallittu ympäristön lämpötila: 5 °C ... 40 °C Ohjausyksikkö sisältää kompressorin "CO" ja ohjauksen "Reflex Control Touch". – Paine mitataan perussäiliön kautta ”PIS”-paineanturilla ja vesimäärän taso ”LIS”- Sähköteho: 0,75 kW –...
Seite 318
Asennus Astia HUOMIO Putoamisista tai tönäisyistä johtuva loukkaantumisvaara Putoamisesta tai koneenosiin törmäämisestä asennuksen aikana voi aiheutua ruhjevammoja. • Käytä henkilökohtaisia suojavälineitä (suojakypärää, suojavaatteita, suojakäsineitä, turvakenkiä). VAROITUS Suuresta painosta aiheutuva loukkaantumisvaara Laitteet ovat painavia. Se aiheuttaa fyysisten vammojen ja tapaturmien riskin. •...
Seite 319
Asennus Suorittaminen 6.3.2.1 Vesipuolen liitäntä HUOMIO Virheellisen asennuksen aiheuttamat vauriot letkujen/putkien liitäntöjen tai laitteiston muiden laitteiden asennuksessa voivat kohdistaa laitteeseen lisäkuormitusta. • Putkijohdot on liitettävä ja asennettava niin, ettei niihin kohdistu voimaa, vääntövoimaa tai tärinää. • Huolehdi tarvittaessa putkien tai laitteiden tukemisesta. •...
Seite 320
Reflex-täyttösarja Paisuntajohto ST Lianerotin Asenna tasonmittauslaite, 6.3.3 "Punnituskennon asennus", 320. Kytke silloin, kun lisäsyöttöön käytetään juomavettä, Reflex-täyttösarja ja integroitu järjestelmäerotin eteen, 4.6 "Valinnaiset lisävarusteet", 317. Jos et kytke 6.3.3 Punnituskennon asennus eteen Reflex-täyttösarjaa, käytä lianerotinta "ST" lisäsyöttöön siten, että...
Seite 321
Reflex Fillsoft -pehmennyslaitteistot ja Reflex Impuls -täyttösarja, 4.6 ohjaukseen ylivuotolinjassa. "Valinnaiset lisävarusteet", 317. Huomautus! 230 V:n lähtö lisäsyöttöä varten. Asennuspaikalla, • Käytä Reflex Impuls -täyttösarjaa, jos varustukseen kuuluu Reflex Fillsoft - Esim. Reflex Fillcontrolin valinnainen pehmennyslaitoksia. ohjaukseen. • Ohjaus arvioi lisäsyöttömäärän ja ilmoittaa pehmennyspatruunoiden vaihtotarpeesta.
Seite 322
Ensimmäinen käyttöönotto Liittimen Signaali Toiminta Kaapelointi numero Kontaktivesimittari (esim. täyttösetissä), 4.6 "Valinnaiset lisävarusteet", 317. Asennuspaikalla, • Käytetään lisäsyötön valinnainen arviointiin. Jos kontakti 32/33 on suljettu = laskentaimpulssi. Veden puutteen katkaisin. • Ei käytetä Reflexomatissa. Jos kontakti 32/34 on suljettu = OK.
Seite 323
Uusi nollatasaus on käynnistettävä asiakasvalikosta, 9.2 Käyttötavat "Ohjauksen asetusten määrittäminen", 324. – 8.1.1 Automaattikäyttö Ilmoita asiasta Reflex-huoltopalveluun, 12.1 "Reflexin tehtaan asiakaspalvelu", 329. Käyttö: • Ei: Käynnistysprosessi alkaa uudelleen. Onnistuneen käyttöönoton jälkeen – Tarkista käyttöönoton edellytykset, 7.1 "Käyttöönoton edellytysten tarkistaminen",...
Seite 324
Jos nollatasaus ei siltikään ole Auto-merkkivalo • mahdollista, keskeytä valitsemalla "Kyllä". Ilmoita Auto-merkkivalo palaa vihreänä automaattikäytön aikana. • asiasta Reflex-tehtaan asiakaspalveluun. Auto-merkkivalo vilkkuu vihreänä käsikäytössä • EI: Tarkista käyttöönoton edellytykset, 7.1 • Auto-merkkivalo on sammuksissa pysäytyskäytössä "Käyttöönoton edellytysten tarkistaminen", 322.
Seite 325
Ohjaus Näytössä näkyvä Merkitys Näytössä näkyvä Merkitys merkintä merkintä Väh.käyttöpaine Syötä vähimmäiskäyttöpaineen arvo. Pehmeän veden Tämä arvo näkyy vain, jos valikkokohdassa "Pehmenn. kap. kanssa" on valittuna "KYLLÄ". 01.8 bar Huomautus! 05000 l Saavutettavissa oleva pehmeän veden kapasiteetti Vähimmäiskäyttöpaineen laskenta, 7.2 lasketaan käytössä...
Seite 326
Ohjaus Huoltovalikko Parametri Asetus Huomautus Parametri Asetus Huomautus Lisäsyöttö Lisäsyöttö "PÄÄLLE" Paineen ylläpito Lisäsyöttö "POIS" 12 % Kompressori "PÄÄLLE" + 0,3 bar Paine-ero lisättynä Maksimilisäsyöttömäärä 0 litraa Vain jos asiakasvalikon vähimmäiskäyttöpaineeseen "P ". kohdassa "Vesimittarilla" on valittu lisäsyötön aikana "Kyllä". Kompressori "POIS"...
Seite 327
Vaihda patruuna Pehmeän veden kapasiteetin Vaihda pehmennyspatruunat. "Quit" asetusarvo ylittynyt. • Pehmennyspatruunoiden vaihtoaika ylittynyt. • Häiriö IO-moduulissa IO-moduuli viallinen. Ota yhteyttä Reflex-huoltopalveluun. • Häiriö optiokortin ja ohjauksen välisessä yhteydessä. • Optiokortti viallinen. • EEPROM viallinen KYLLÄ EEPROM viallinen. Reflex-huoltopalvelulle "Quit"...
Seite 328
Puhdistusvälit riippuvat käyttöolosuhteista. Lisäsyötön "pois"-asetuksen tarkistaminen Huomautus! 15. Tarkista tarvittaessa ohjauksen näytöllä näkyvä lisäsyötön arvo. Huoltotyöt tulee aina antaa ammattilaisten tai Reflex-tehtaan – Automaattinen lisäsyöttö kytkeytyy pois päältä, kun täyttötila on 12 %. asiakaspalvelun tehtäviksi. Huolto on päättynyt. 10.1 Huoltosuunnitelma ...
Seite 329
• Käytä sopivia suojavarusteita, esimerkiksi suojalaseja ja -käsineitä. Huomautus! • Varmista, että järjestelmä on paineeton, ennen kuin aloitat purkamisen. Puhdista muut asennetut lianerottimet (esimerkiksi Reflex Fillsetissä). • Sulje ennen asennuksen purkamista kaikki laitteen vesipuolen liitännät. 10.4 Tarkastus • Poista laitteesta ilma sen saattamiseksi paineettomaan tilaan.
Seite 330
Liite 12.2 Vaatimustenmukaisuus / standardit 12.3 Takuu Laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutukset voi ladata Reflexin kotisivulta. Tuotteeseen sovelletaan voimassa olevia lakisääteisiä takuuehtoja. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Vaihtoehtoisesti voidaan skannata inhalt_fi QR-koodi. 330 — Suomi Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 331
Проведение ................... 336 Размещение резервуара ..........336 12 Приложение ..............349 6.3.1 Подключение к контуру ..........336 6.3.2 Заводская сервисная служба Reflex .......... 349 12.1 Монтаж весоизмерительного датчика ......337 6.3.3 Соответствие / стандарты ............349 12.2 Варианты подпитки и деаэрации ..........337 Гарантия...
Seite 332
Ущерб для здоровья безопасного и безотказного функционирования устройства. • Указание в сочетании с сигнальным словом «Внимание» указывает Фирма Reflex Winkelmann GmbH не несет ответственности за ущерб, на опасность, которая может привести к получению незначительных обусловленный несоблюдением положений данного руководства. В (обратимых) травм.
Seite 333
производиться с соблюдением всех предписаний. • Система управления Расширительный резервуар • Перед началом работ по монтажу, демонтажу и техническому «Reflex Control Basic» «EC» обслуживанию на присоединениях необходимо убедиться в том, что система находится в безнапорном состоянии. Идентификация ОСТОРОЖНО Типовая табличка...
Seite 334
электромагнитный клапан «Fillvalve» с шаровым краном и Reflex Fillset при подпитке питьевой водой. • Подпитка с насосом: – Reflex Fillcontrol Auto, с интегрированным насосом и сетевым разделительным резервуаром или Auto Compact • Для подпитки водой и деаэрации: • Reflex Servitec 30 (25) •...
Seite 335
– Первоначальный ввод в эксплуатацию и ежегодное 1255 техническое обслуживание должны выполняться только квалифицированным персоналом или сервисной службой 1475 завода Reflex. 1975 Условия для монтажа Проверка состояния поставки 6.1.1 Перед отправкой заказчику устройство тщательно проверяется и упаковывается. Мы не можем исключить вероятности повреждения...
Seite 336
прокладывать с защитой от вибраций. • При необходимости трубопроводы и аппараты должны быть установлены на опорах. • В случае затруднений обращаться в сервисную службу Reflex. Для монтажа устройства выполните следующие работы: Позиционировать устройство. Выполнить гидравлические подключения между блоком управления и системой.
Seite 337
устройством систему Reflex Fillset с интегрированным системным Неквалифицированный монтаж может привести к повреждению разделителем, 4.6 "Опциональное оснащение", 334. При отсутствии оборудования и ошибкам показаний месдозы устройства измерения Reflex Fillset используйте грязеуловитель «ST» для подпитки с размером уровня «LIS». фильтрующих ячеек ≥ 0,25 мм. •...
Seite 338
осуществляется умягчение воды подпитки. Компрессор «CO» • Станция деаэрации и подпитки Reflex Servitec, 4.6 "Опциональное Сетевое питание оснащение", 334. • Умягчительные установки Reflex Fillsoft и Reflex Fillset Impuls, 4.6 Номер Кабельная "Опциональное оснащение", 334. Сигнал Функция клеммы...
Seite 339
Функция При необходимости запрашивайте протокол интерфейса RS-485, клеммы проводка информацию о соединениях и предлагаемых принадлежностях в • Напр., для управления На месте заводской сервисной службе Reflex. устройством Reflex эксплуатации, опция Fillcontrol. 6.5.2.1 Подключение интерфейса RS-485 На месте • Подключить интерфейс экранированным кабелем на клеммах 1 - 6 Общий...
Seite 340
Fehler! Textmarke nicht definiert.. – Известите заводскую сервисную службу Указание! Reflex, 12.1 "Заводская сервисная служба При первом вводе в эксплуатацию требуется один раз выполнить Reflex", 349. процедуру запуска. • Нет: Процедура запуска возобновляется.
Seite 341
Эксплуатация – Поддержание давления Примечание! – Компенсация расширения После успешного завершения процедуры запуска устройство – Автоматическая подпитка находится в режиме останова. Пока не переходите в автоматический • Компрессор «CO» и электромагнитный клапан «PV1» регулируются режим. системой управления таким образом, что давление остается постоянным...
Seite 342
Manual Если установка нуля все же невозможна, • Для функционального тестирования компонентов системы в отмените процесс выбором «Да». Известите ручном режиме заводскую сервисную службу Reflex. Auto • НЕТ: проверьте выполнение условий для ввода в • Для автоматического режима эксплуатацию, 7.1 "Проверка условий для...
Seite 343
При обнаружении расхождений с данными, 00500 l • НЕТ: подпитка не выключается. Отображается указанными на заводской табличке, обращайтесь сообщение «Умягчение». в сервисную службу Reflex. Снижение Это значение отображается в случае, если в пункте Сведения о версии ПО. Reflexomat меню «С умягчителем» была выбрана настройка...
Seite 344
Последние 20 сообщений хранятся в памяти ошибок, Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. "Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.", Fehler! Textmarke nicht definiert.. Причины появления сообщений может устранить специализированная компания. Если это невозможно, обращайтесь в заводскую сервисную службу Reflex. Примечание! ...
Seite 345
Система управления Код Сообщение Беспотенциальный Причины Устранение Сброс контакт сообщения Компрессор ДА • Компрессор не работает. • Проверить настройки в 04.1 «Quit» пользовательском или сервисном • Неисправность предохранителя. меню. • Заменить предохранитель. Время работы • Актуальное значение выше • Проверить настройку в «Quit»...
Seite 346
входах (давление/уровень). датчиков Техническое обслуживание Примечание! Работы по техническому обслуживанию должны проводиться только специалистами или заводской сервисной службой Reflex. ВНИМАНИЕ График техобслуживания Опасность ожогов 10.1 Выходящая горячая среда может привести к ожогам. График техобслуживания представляет собой сводку периодических работ в...
Seite 347
Техническое обслуживание Проверка точек переключения 10.2 Чистка резервуара 10.3 Условием для проверки точек срабатывания является правильность следующих настроек: • Минимальное рабочее давление P , 7.2 "Точки переключения ВНИМАНИЕ Reflexomat", 340. Опасность травмирования выходящей под давлением жидкостью • Измерение уровня на основном резервуаре. Неквалифицированный...
Seite 348
Нажать кнопку «Auto» на панели управления. Опасность ожогов о горячие поверхности Указание! Горячие поверхности отопительных систем могут стать причиной получения ожогов кожи. Очистите другие установленные грязеуловители (напр., в Reflex • Всегда дожидаться охлаждения горячих поверхностей или работать Fillset). в защитных перчатках. •...
Seite 349
Гарантия Телефон: +49 (0)2382 7069-9546 12.3 Понедельник - пятница, с 8:00 до 16:30 Действуют установленные законом условия гарантии. Соответствие / стандарты 12.2 Декларации о соответствии устройств доступны на сайте Reflex. inhalt_ru www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023 Русский — 349...
Seite 350
12 Anexă ................366 6.3.1 Instalarea vasului ............355 Racordarea la sistemul instalaţiei ........355 6.3.2 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex ........366 12.1 Montajul celulei de măsurare a greutăţii ......356 6.3.3 12.2 Conformitate / Standarde ............... 367 Variantele de umplere/completare şi degazare ......
Seite 351
• Indicaţia care însoţeşte cuvântul de semnalizare „Atenţie“ indică o Firma Reflex Winkelmann GmbH nu îşi asumă nicio răspundere pentru pagubele situaţie care poate duce la deteriorarea produsului în sine sau obiectelor survenite ca urmare a nerespectării acestui manual de utilizare. Pe lângă acest din vecinătatea acestuia.
Seite 352
Pericol de vătămare corporală din cauza gabaritului mare • Unitatea de comandă Vasul de expansiune „EC“ Echipamentele sunt de gabarit mare. Din această cauză există pericolul „Reflex Control Basic“ producerii de vătămări corporale şi accidente. • Pentru transport şi montaj utilizaţi dispozitive de ridicat adecvate. Identificare Descrierea echipamentului Plăcuţa cu caracteristici tehnice...
Seite 353
Unitate de comandă Indicaţie! Unitatea de comandă cuprinde un compresor „CO” şi unitatea de comandă „Reflex Dotările suplimentare se livrează împreună cu manualele de operare Control Basic”. Prin intermediul vasului de bază va fi înregistrată presiunea cu senzorul de presiune „PIS”. Nivelul apei se înregistrează cu capsula manometrică...
Seite 354
Aceasta este o condiţie esenţială pentru a beneficia de tipurile: garanţie. Presiunea de funcţionare admisă: 6 bari – Apelaţi la personalul de specialitate sau Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a efectua prima punere în funcţiune şi Racord: R1 " întreţinerea anuală. Înălţime Înălţime Diametru Ø...
Seite 355
• La nevoie, asiguraţi sprijinirea conductelor sau aparatelor. • Dacă aveţi întrebări, vă rugăm să contactaţi Reflex After Sales & Service. Pentru montaj, procedaţi după cum urmează: Poziţionaţi echipamentul. Efectuaţi racordurile hidraulice la instalaţie. Realizaţi interfeţele conform schemei electrice.
Seite 356
Deteriorare a capsulei manometrice ca urmare a unui montaj necorespunzător 353. Dacă nu racordaţi un echipament Reflex Fillset, utilizaţi pentru realimentare Defecţiuni, funcţionare defectuoasă şi măsurări eronate ale capsulei un colector de impurităţi „ST” cu o dimensiune a ochiurilor de filtrare de manometrice pentru dispozitivul de măsurare a nivelului „LIS“...
Seite 357
Staţie de degazare şi umplere/completareReflex Servitec, 4.6 "Dotarea suplimentară opţională", 353. Compresor pentru menţinerea din fabricaţie • Instalaţii de dedurizare Reflex Fillsoft şi Reflex Fillset Impuls, 4.6 "Dotarea presiunii. suplimentară opţională", 353. 6 M1 Supapă electromagnetică de Indicaţie!
Seite 358
Aceasta este o condiţie esenţială pentru a beneficia de garanţie. Indicaţie! – Apelaţi la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a La prima punere în funcţiune trebuie să parcurgeţi o singură dată rutina de efectua prima punere în funcţiune şi întreţinerea anuală. pornire. •...
Seite 359
9.2 "Efectuarea setărilor în unitatea de funcţionare continuă. de comandă", 360. – Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Funcţionarea Reflex, 12.1 "Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex", 366. Regimuri de funcţionare • nu: Rutina de pornire începe din nou. –...
Seite 360
Unitate de comandă • Compresorul „CO” şi supapa electromagnetică de descărcare „PV1” sunt reglate de unitatea de comandă astfel încât presiunea să rămână constantă la o Unitate de comandă reglare cu ± 0,1 bari. • Defecţiunile sunt afişate şi analizate pe display. Utilizarea panoului de comandă...
Seite 361
• DA : La depăşirea capacităţii de apă dedurizată posibilă totuşi o compensare la zero, anulaţi cu „Da“. setată, realimentarea este oprită. Notificaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. • NU : Realimentarea nu este oprită. Este afişat • NU: Verificaţi condiţiile pentru punerea în funcţiune, mesajul „Dedurizare”.
Seite 362
Dacă există diferenţe faţă de datele de pe plăcuţa de 00500 l Menţinerea presiunii tip a vasului de bază, vă rugăm să vă adresaţi Serviciului de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. Presiunea diferenţială adunată Compresor „PORNIT” + 0,3 bari cu presiunea minimă de Informaţii privind versiunea de software...
Seite 363
Ultimele 20 de mesaje pot fi accesate în memoria de erori, 9.2 "Efectuarea setărilor în unitatea de comandă", 360. Cauzele mesajelor pot fi remediate de către o companie specializată. În cazul în care acest lucru nu este posibil, contactaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex.
Seite 364
Asiguraţi-vă cu privire la deconectarea cablului de alimentare de la Apelaţi la personalul calificat sau la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi aparat şi asigurarea împotriva repornirii. Reflex pentru a efectua lucrările de întreţinere. • Asiguraţi-vă că instalaţia nu poate fi repornită de alte persoane.
Seite 365
Întreţinerea Plan de întreţinere 10.1 Verificarea mesajului „Oprit” realimentare Planul de întreţinere reprezintă un sumar al activităţilor periodice trebuie efectuate 15. Dacă este necesar, verificaţi valoarea afişată a realimentării pe display-ul în cadrul întreţinerii. unităţii de comandă. – Realimentarea automată se dezactivează în momentul când nivelul de umplere este de 12 %.
Seite 366
§ 16 al Directivei de siguranţă în funcţionare şi dispunerea vaselor aparatului conform diagramei 2 din Directiva 2014/68/UE, valabile în cazul Anexă respectării stricte a instrucţiunilor de montaj, operare şi întreţinere Reflex. În cazul utilizării în străinătate trebuie respectate standardele şi prevederile Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex 12.1...
Seite 367
12.2 Conformitate / Standarde Garanţie 12.3 Declaraţiile de conformitate pentru echipament sunt disponibile pe pagina de Sunt aplicabile condiţiile legislative referitoare la garanţie. pornire a firmei Reflex. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Alternativ puteţi de asemenea să inhalt_ro scanaţi codul QR: İçindekile Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 368
Uygulama ..................372 Tankın kurulumu............. 372 6.3.1 12 Ek ..................384 Tesis sistemine bağlantı..........373 6.3.2 Reflex fabrika müşteri hizmetleri ............ 384 12.1 Ağırlık ölçüm hücresinin montajı ........373 6.3.3 12.2 Uygunluk / Normlar ................ 384 Su takviyesi ve gaz alma varyantları ..........374 12.3...
Seite 369
Bu kullanım kılavuzu cihazın güvenli ve sorunsuz işlevi için önemli bir yardımdır. kullanabilmek için faydalı ipuçları ve önerileri belirtmektedir. Bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması nedeniyle meydana gelen hasarlar için Reflex Winkelmann GmbH sorumlu değildir. Bu kullanım kılavuzuna ek olarak Personelle ilgili talepler ulusal yasal kurallara ve kurulum ülkesindeki düzenlemelere uyulmalıdır (kaza önleme, çevrenin korunması, güvenlik ve teknik bilincinde çalışma vs.).
Seite 370
Birincil tank "RG" Solenoid vana Kontrol ünitesi "RC" Seviye ölçümü "LIS" LIS Su seviyesini tespit etmek için ağırlık sensörü • Kompresör Genleşme tankı “EC” Genleşme hattı • Kumanda sistemi "Reflex Control Basic" 370 — Türk Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 371
Bilgi! Kontrol ünitesi Aşağıdaki değerler tüm kontrol üniteleri için Kontrol ünitesi bir "CO" kompresörü ve "Reflex Control Basic" kumandasını içerir. Ana tank üzerinden basınç "PIS" basınç sensörü ile, su seviyesi ise "LIS" ağırlık geçerlidir: Müsaade edilen giriş sıcaklığı: sensörü ile algılanır ve kumanda ekranında gösterilir.
Seite 372
şekilde döşenmelidir. • İhtiyaç halinde boru hatlarının veya cihazların desteklenmesini sağlayın. İKAZ • Herhangi bir sorunuz olduğunda, lütfen Reflex Satış Sonrası ve Servis ile Sıcak yüzeylerde yanma tehlikesi iletişime geçiniz. Isıtma tesislerinde yüksek yüzey sıcaklığı nedeniyle cilt yanabilir. •...
Seite 373
Reflexomatların veya ara tankların kumandasıyla ve de genleşme Ağırlık ölçüm hücresi basınç darbesine dayanıklı değildir ve hatlarının boyutlarına ilişkin detaylar planlama belgelerinde verilmiştir. boyanmaması gerekir! Bununla ilgili Reflex planlama yönergesinde de bilgiler bulabilirsiniz. Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023 Türk — 373...
Seite 374
LIS Seviye ölçümü Genleşme hattı Reflex Fillset Impuls Gaz giderme ve su takviye istasyonu Reflex Servitec sistemdeki suyun ve su takviyesinin gazını alır. Basınç korumanın kontrolü üzerinden sistemin otomatik su takviyesi gerçekleşir. Ayrıca, Reflex Fillsoft ile takviye suyu yumuşatılır. Su takviye hattı...
Seite 375
Hata hafızasının tüm kayıtları. Bilgi! Fabrika Basınç tutma için kompresör. RS-485 arabiriminden, bağlantılarla ilgili ayrıntıları ve ayrıca gerektiğinde tarafından Reflex fabrika müşteri hizmetleri tarafından sunulan aksesuarlarla ilgili 6 M1 bilgiler talep edin. Solenoid taşma vanası. Fabrika • Taşma hattında basınç...
Seite 376
378. – İlk işletime alma ve yıllık bakım işlemini, Reflex müşteri hizmetlerine yaptırın. Başlangıç rutini, cihazın ilk işletime alma için gerekli olan parametreleri ayarlamak için kullanılır. Bu işlem kumandanın ilk defa açılması ile başlar ve sadece bir kere İşletime alma koşullarının kontrolü...
Seite 377
İşletim Anlamı Ekrandaki İşletim gösterge Bu mesaj, ekranda sadece kalibrasyon başarılı olduğunda Rutin İşletim türleri sonlandırılsın mı? görüntülenir. Hayır Kumanda sisteminin ekranında "Evet" veya "Hayır" Otomatik işletim 8.1.1 seçeneğini seçin ve kumanda sisteminin kontrol panelindeki Kullanım: "TAMAM" tuşu ile onaylayın. İlk işletime alma başarıyla tamamlandıktan sonra •...
Seite 378
• EVET: Birincil tank "RG" boş ve cihaz düzgün bir Hayır • Otomatik (Auto) LED'i durma modunda yanmaz şekilde kuruldu. Kalibrasyon yine de mümkün değilse, "Evet" ile iptal edin. Reflex fabrika müşteri TAMAM • Eylemi onaylama hizmetlerini bilgilendirin. • HAYIR: İşletime alma işlemi için ön koşulları kontrol Durdurma (Stop) edin, ...
Seite 379
00500 l • Birincil tank tip levhasındaki bilgilerle farklar varsa, "Maks. su takviye mikt. Aşıldı" hata mesajı tetiklenir. lütfen Reflex fabrika müşteri hizmetlerine danışın. Yumuşatmalı Bu değer "Su sayaçlı" menü noktası altında "Evet" Yazılım sürümüyle ilgili bilgi seçeneği ayarlanmışsa görüntülenir.
Seite 380
Mesajlar, ekranın mesaj satırında açık metin olarak belirtilen ER kodları tablosunda gösterilir. Birden fazla mesaj mevcutsa bunlar geçiş tuşlarıyla seçilebilir. Son 20 mesaj hata hafızasından sorgulanabilir, 9.2 "Kumandadaki ayarları gerçekleştirin", 378. Mesajların nedeni uzman bir işletme tarafından giderilebilir. Bu mümkün değilse, Reflex fabrika müşteri hizmetleriyle irtibata geçin. ...
Seite 381
Yumuşatma kartuşunu değiştirin. "Onay" değeri aşıldı. • Yumuşatma kartuşunun değiştirme zamanı aşıldı. G/Ç modülünde arıza • G/Ç modülü arızalı. Reflex fabrika müşteri hizmetlerini bilgilendirin. • Opsiyon kartı ve kumanda arasındaki bağlantı sorunlu. • Opsiyon kartı arızalı. EEPROM arızalı • EEPROM arızalı.
Seite 382
Takviyenin "Kapalı" olmasının kontrolü Bilgi! 15. Gerekirse kumandanın ekranındaki takviyenin gösterge değerini kontrol edin. Bakım çalışmalarını sadece uzman kişiler veya Reflex fabrika müşteri – Otomatik takviye dolum seviye göstergesi %12 olunca kapatılır. hizmetleri uygulamalıdır. Bakım tamamlanmıştır.
Seite 383
Çevreye zararlı madde kullanımında, bu maddeleri boşaltırken uygun bir edilen azami kontrol süreleri ve tankların 2014/68/AB sayılı direktif, Diyagram 2 toplama çözümü bulunmalıdır. Bunun dışında işletici, bunların usulüne doğrultusunda tasnifi, Reflex montaj, işletme ve bakım kılavuzuna kat’i bir şekilde uygun bertarafını sağlamakla yükümlüdür. uyulduğu takdirde geçerlidir.
Seite 384
12.3 Garanti Telefon: +49 (0)2382 7069-9546 Pazartesi - Cuma, 8:00 ile 16:30 arasında İlgili yasal garanti hükümleri geçerlidir. 12.2 Uygunluk / Normlar Cihazın uygunluk beyanları, Reflex ana sayfasında yer almaktadır. inhalt_tr www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen 384 — Türk Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 385
Εκτέλεση..................390 Τοποθέτηση του δοχείου..........390 12 Παράρτημα ...............403 6.3.1 Σύνδεση στο σύστημα της εγκατάστασης ..... 390 6.3.2 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex ........403 12.1 Τοποθέτηση του στοιχείου μέτρησης βάρους ....391 6.3.3 Συμμόρφωση / Πρότυπα ............... 403 12.2 Παραλλαγές...
Seite 386
• Η υπόδειξη σε συνδυασμό με την προειδοποιητική λέξη «Προσοχή!» Η εταιρεία Reflex Winkelmann GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές επισημαίνει μια κατάσταση που ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στο ίδιο που οφείλονται στην παράβλεψη των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου λειτουργίας.
Seite 387
τραυματισμοί, αν ξαφνικά εκτοξευθεί με πίεση καυτό νερό ή καυτός ατμός. • Συμπιεστής «LIS» • Διασφαλίστε την ορθή εκτέλεση των εργασιών τοποθέτησης, αφαίρεσης • Σύστημα ελέγχου «Reflex Δοχείο διαστολής «EC» ή συντήρησης. Control Basic» • Βεβαιωθείτε ότι η πίεση στην εγκατάσταση έχει εκτονωθεί, προτού εκτελέσετε εργασίες συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή...
Seite 388
Η μονάδα ελέγχου περιλαμβάνει έναν συμπιεστή CO και το σύστημα ελέγχου Τα στοιχεία πρόσθετου εξοπλισμού συνοδεύονται από ξεχωριστά Reflex Control Basic. Μέσω του βασικού δοχείου, η πίεση καταγράφεται με τον εγχειρίδια λειτουργίας. αισθητήρα πίεσης «PIS» και η στάθμη νερού με το δοχείο μέτρησης πίεσης...
Seite 389
ισχύ των αξιώσεων που απορρέουν από την εγγύηση. 1475 – Αναθέστε αποκλειστικά σε ειδικευμένο προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη θέση σε λειτουργία για πρώτη 1975 φορά και την εκτέλεση της ετήσιας συντήρησης. Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023...
Seite 390
Αν τα καλώδια και οι σωληνώσεις δεν τοποθετηθούν σωστά ανάμεσα στα • Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στο τμήμα After Sales & Service δοχεία και στη μονάδα ελέγχου, μπορεί να προκληθούν ζημιές. της Reflex. • Η τοποθέτηση των καλωδίων και σωληνώσεων στο δάπεδο πρέπει να γίνει από ειδικευμένους τεχνικούς.
Seite 391
Συναρμολογήστε το αφού το βασικό δοχείο βρεθεί στην οριστική του θέση, διαστολής, θα βρείτε στα έγγραφα σχεδιασμού. Σχετικές υποδείξεις θα 6.3.1 "Τοποθέτηση του δοχείου", 390. Λάβετε υπόψη τις ακόλουθες βρείτε και στις οδηγίες σχεδιασμού Reflex. υποδείξεις: • Αφαιρέστε την ασφάλεια μεταφοράς (ορθογωνισμένο ξύλο) από το πέλμα...
Seite 392
Reflex Fillset Impuls ST Φίλτρο ρύπων Ο σταθμός απαέρωσης και αναπλήρωσης Reflex Servitec απαερώνει το νερό από Για αναπλήρωση με πόσιμο νερό, συνδέστε κατά προτίμηση στην αρχή της το σύστημα της εγκατάστασης και από την αναπλήρωση. Μέσω του ελέγχου της...
Seite 393
Υπόδειξη! • Για τον έλεγχο της Εργοστασιακά Αν χρειάζεται, ζητήστε από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex διατήρησης πίεσης στον την τεκμηρίωση της διεπαφής RS-485, λεπτομέρειες σχετικά με τις αγωγό υπερχείλισης συνδέσεις, καθώς και πληροφορίες σχετικά με τα προσφερόμενα...
Seite 394
σύμφωνα με τα τεχνικά πρότυπα. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για την ισχύ των αξιώσεων που απορρέουν από την εγγύηση. – Αναθέστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά και την εκτέλεση της ετήσιας συντήρησης. Έλεγχος προϋποθέσεων για τη θέση σε λειτουργία...
Seite 395
Στον πίνακα χειρισμού του συστήματος ελέγχου πατήστε το πλήκτρο Auto για την – Ενημερώστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών αυτόματη λειτουργία. της Reflex, 12.1 "Τμήμα εξυπηρέτησης • Η LED Auto στον πίνακα χειρισμού ανάβει ως οπτική ένδειξη για την πελατών της Reflex", 403.
Seite 396
Σύστημα ελέγχου • Τυχόν βλάβες εμφανίζονται στην οθόνη και αξιολογούνται. Σύστημα ελέγχου Χειροκίνητη λειτουργία 8.1.2 Χρήση του πίνακα χειρισμού Χρήση: Για δοκιμές και εργασίες συντήρησης. Έναρξη: Στο σύστημα ελέγχου πατήστε το πλήκτρο Manual (Χειροκίνητη). Η LED Auto (Αυτόματη) στον πίνακα χειρισμού του συστήματος ελέγχου αναβοσβήνει ως οπτική...
Seite 397
διαδικασία πατώντας Ναι. Στη συνέχεια, • Ανάλογα με τη ρυθμισμένη ποσότητα η ενημερώστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της αναπλήρωση διακόπτεται και εμφανίζεται το μήνυμα Reflex. σφάλματος «Υπέρβαση μέγιστης ποσότητας ΟΧΙ: Ελέγξτε τις προϋποθέσεις για τη θέση σε • αναπλήρωσης». λειτουργία, 7.1 "Έλεγχος προϋποθέσεων για τη...
Seite 398
00500 l πινακίδας τύπου του βασικού δοχείου, Μέγιστη πίεση Διαφορική πίεση προστιθέμενη απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της + 3 bar στην ελάχιστη πίεση λειτουργίας Reflex. Πληροφορίες για την έκδοση λογισμικού Reflexomat Στάθμη πλήρωσης V1.00 Ανεπαρκής ποσότητα νερού Τυπικές ρυθμίσεις...
Seite 399
Μπορείτε να εμφανίσετε από τη μνήμη σφαλμάτων τα τελευταία 20 μηνύματα, 9.2 "Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στο σύστημα ελέγχου", 396. Οι αιτίες που προκαλούν την εμφάνιση των μηνυμάτων μπορούν να αντιμετωπιστούν από τον εξειδικευμένη τεχνική εταιρεία. Αν αυτό δεν είναι εφικτό, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Υπόδειξη! ...
Seite 400
Σφάλμα EEPROM ΝΑΙ • Σφάλμα EEPROM. Ειδοποιήστε το τμήμα «Επιβεβαίωση» • Εσωτερικό σφάλμα υπολογισμού. εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Ελάχιστη τάση ΝΑΙ Μείωση της τιμής τάσης παροχής κάτω Ελέγξτε την παροχή τάσης. από το όριο. Εσφαλμένη παράμετρος Σφάλμα μνήμης παραμέτρων EEPROM.
Seite 401
Τις εργασίες συντήρησης θα πρέπει να τις αναθέτετε μόνο σε ειδικευμένο συμπιεστής CO και η αυτόματη αναπλήρωση. τεχνικό προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. 13. Ανοίξτε αργά τις βαλβίδες με καπάκι ασφαλείας μπροστά από το δοχείο, και μεριμνήστε ώστε να μην μπορεί να τις κλείσει κανείς χωρίς άδεια.
Seite 402
υποδείξεις κοντά στη συσκευή. συστήματος ελέγχου. Υπόδειξη! ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Καθαρίστε και τα υπόλοιπα τοποθετημένα φίλτρα ρύπων (π.χ. στο Reflex Fillset). Κίνδυνος τραυματισμού από υγρό που εξέρχεται υπό πίεση Σε περίπτωση εσφαλμένης συναρμολόγησης ή συντήρησης των συνδέσεων Έλεγχος ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα και τραυματισμοί, αν ξαφνικά εκτοξευθεί...
Seite 403
Παράρτημα Παράρτημα www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Εναλλακτικά, μπορείτε να σκανάρετε Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex 12.1 και τον κωδικό QR: Κεντρικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Αριθμός τηλεφώνου κεντρικών γραφείων: +49 (0)2382 7069 - 0 Τηλέφωνο τμήματος εξυπηρέτησης πελατών: +49 (0)2382 7069 - 9505 E-Mail: aftersales@reflex.de Γραμμή...
Seite 404
Βεβαίωση συναρμολόγησης και θέσης σε λειτουργία - Η συσκευή Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung - Das Gerät wurde έχει τοποθετηθεί και τεθεί σε λειτουργία σύμφωνα με το εγχειρίδιο entsprechend der Betriebsanleitung montiert und in Betrieb genommen. λειτουργίας. Η ρύθμιση του συστήματος ελέγχου είναι ανάλογη με τις Die Einstellung der Steuerung entspricht den örtlichen Verhältnissen.
Seite 405
Typ / Type: Fabr. Nr. / Serial-No. Reflexomat Silent Compact — 06.12.2023 Ελληνικά — 405...