Inhaltszusammenfassung für Reflex Reflexomat RSC Smart-Serie
Seite 1
Reflexomat RSC Smart 10.11.2 023 - Rev. A Betriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Original operating manual Mode d’emploi original Manual de instrucciones original Manual de instruções original Istruzioni per l'uso originali Eredeti üzemeltetési utasítás Izvirna navodila za obratovanje Originálny návod na obsluhu Originální návod k obsluze Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originali naudojimo instrukcija Oriģinālā...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis Deutsch ..................3 English ..................19 Français ................... 33 Español ..................49 Português ................65 Italiano..................80 Magyar..................96 Slovenščina ................111 Slovensky ................126 česky ..................141 Polski..................156 Lietuvių k................171 Latviski ................... 186 Eesti keel................201 Nederlands................
Seite 4
"Achtung" kennzeichnet eine Situation, die zu Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, Schäden am Produkt selbst oder an übernimmt die Firma Reflex Winkelmann GmbH keine Haftung. Zusätzlich zu Gegenständen in seiner Umgebung führen dieser Betriebsanleitung sind die nationalen gesetzlichen Regelungen und kann.
Seite 5
An den Anschlüssen kann es bei fehlerhafter Montage, Demontage oder • Steuerung Muffe für MBM Wartungsarbeiten zu Verbrennungen und Verletzungen kommen, wenn heißes „Reflex Control Smart“ Anzeige für Druck/Niveau Wasser oder heißer Dampf unter Druck plötzlich herausströmt. • Stellen Sie eine fachgerechte Montage, Demontage oder Wartungsarbeit Grundgefäß...
Seite 6
Gefäß 600 l 96 kg Steuereinheit Die Steuereinheit beinhaltet einen Kompressor und die „Reflex Control Smart“ Steuerung. Über das Grundgefäß wird der Druck mit dem Drucksensor „PIS“ und Gefäß der Wasserfüllstand mit der Gewichtsmesszelle „LIS“ erfasst und auf der Steuereinheit sowie über die App angezeigt, ...
Seite 7
Bestätigen Sie die fachgerechte Montage und Inbetriebnahme in der Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung. Dies ist die Voraussetzung für Gewährleistungsansprüche. – Lassen Sie die erstmalige Inbetriebnahme und die jährliche Wartung nur durch Fachpersonal oder den Reflex- Werkskundendienst durchführen. Montagevoraussetzungen 6.1.1 Prüfung des Lieferzustandes Das Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig geprüft und verpackt.
Seite 8
Sorgen Sie bei Bedarf für eine Abstützung der Rohrleitungen oder Apparate. • Bei Rückfragen wenden Sie sich an den Reflex After Sales & Service. Führen Sie für die Montage die folgenden Arbeiten durch: Positionieren Sie das Gerät. Stellen Sie die wasserseitigen Anschlüsse zur Anlage her.
Seite 9
Reflexomat RSC Smart Nachspeiseleitung Fillvalve Gewichtsmesszelle Reflex Fillset Ausdehnungsleitung Schalten Sie vorzugsweise bei einer Nachspeisung mit Trinkwasser das Reflex Fillset mit integriertem Systemtrenner vor, 4.6 "Optionale Zusatzausrüstung", Drucksensor „PIS“ 6. Sicherheitsventil „SV“ Gewichtsmesszelle „LIS“ 6.4.1.2 Nachspeisung mit Enthärtung und Entgasung Reflexomat RSC Smart und Reflex Servitec S.
Seite 10
Füllstandsmessung Werkseitig • Analoger Eingang 4-20 mA Erstinbetriebnahme Hinweis! Lassen Sie die Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder von dem Reflex-Werkskundendienst ausführen und 24 V lassen Sie sich diese bestätigen. Drucksensor Werkseitig • Analoger Eingang 4-20 mA ...
Seite 11
Betrieb Voraussetzungen für Inbetriebnahme Nach dem Einstellen des Mindestbetriebsdrucks P in der assistierten Inbetriebnahme über die App muss das Grundgefäß entlüftet werden. Gehen Sie Der Reflexomat ist für die Erstinbetriebnahme bereit, wenn die im Kapitel Montage dabei folgendermaßen vor: beschriebenen Arbeiten abgeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass das Kappenventil geschlossen ist.
Seite 12
• Der Kompressor ist abgeschaltet. • Das Magnetventil „PV“ ist geschlossen. Mit Reflex Control Smart ist der Zugriff auf den Reflexomat RSC Smart via Bluetooth per Smartphone oder Tablet möglich. Die App ist im App-Store (Android Hinweis! oder iOS) erhältlich, oder über den unten aufgeführten QR-Code.
Seite 13
Die Service-LED leuchtet bei einer Warnmeldung • Die Service-LED blinkt bei einer Störmeldung Standardeinstellungen Mit folgenden Standardeinstellungen wird die Steuerung des Gerätes ausgeliefert. Weitere Einstellungen müssen im Rahmen der assistieren Inbetriebnahme in der Reflex Control Smart App vorgenommen werden. Standardeinstellungen Parameter Einstellung Bemerkung Nächste Wartung 12 Monate Standzeit bis zur nächsten...
Seite 14
LED leuchtet Automatik-Betrieb Die Ursachen für Meldungen können durch den Betreiber oder einen Fachbetrieb Stop Button Wartung / Unterbrechung behoben werden. Falls dies nicht möglich ist, kontaktieren Sie den Reflex LED leuchtet Störung Werkskundendienst. Display Display Anzeige Druck und Niveau ...
Seite 15
Das Gefäß muss regelmäßig von Kondensat gereinigt werden. Die Wartung Reinigungsintervalle sind abhängig von den Betriebsbedingungen. Hinweis! VORSICHT Lassen Sie die Wartungsarbeiten nur von Fachpersonal oder vom Reflex Verbrennungsgefahr Werkskundendienst durchführen. Austretendes, heißes Medium kann zu Verbrennungen führen. • Halten Sie ausreichend Abstand zum austretenden Medium.
Seite 16
Wartung 10.3 Gefäß reinigen Vorbereitung Wechseln Sie in den Automatikbetrieb. Schließen Sie die Kappenventile vor dem Gefäß. VORSICHT Notieren Sie den angezeigten Füllstand (Wert in %) aus der App. Lassen Sie das Wasser aus dem Gefäß ab. Verletzungsgefahr durch unter Druck austretende Flüssigkeit Bei einer fehlerhaften Montage von den Anschlüssen kann es bei ...
Seite 17
Betriebssicherheitsverordnung und Einordnung der Gefäße von dem Gerät in Öffnen Sie die Entleerung an dem Gefäß, bis es vollständig von Wasser und Diagramm 2 der Richtlinie 2014/68/EU, gültig bei strikter Einhaltung der Reflex Druckluft entleert sind. Montage-, Betriebs- und Wartungsanleitung.
Seite 18
Anhang Anhang 12.2 Konformität / Normen 12.1 Reflex-Werkskundendienst Konformitätserklärungen des Gerätes stehen auf der Homepage von Reflex zur Zentraler Werkskundendienst Verfügung. Zentrale Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 0 www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Werkskundendienst Telefonnummer: +49 (0)2382 7069 - 9505 Alternativ können Sie auch den QR- E-Mail: aftersales@reflex.de...
Seite 19
4 Description of the device ..........21 8.1.3 Manual mode ..............27 Description ..................21 9 Controller ................27 Overview ..................21 Reflex Control Smart ............... 27 Identification ..................21 Operator panel ................28 4.3.1 Type plate ................. 21 Default settings ................28 Function ....................
Seite 20
"Attention", indicates a situation where damage Reflex Winkelmann GmbH accepts no liability for any damage resulting from to the product itself or objects within its vicinity failure to observe the information in this operating manual. In addition to the can occur.
Seite 21
Control unit Display for pressure/ level The control unit comprises a compressor and the "Reflex Control Smart" controller. Via the primary vessel, the pressure is measured using the "PIS" pressure sensor "RG" primary vessel and the water level using the "LIS" weight measuring cell and the values are then displayed on the control unit and via the app, ...
Seite 22
Mains cable with plug (230V~) Optional equipment and accessories • For make-up with water – Solenoid valve "Fillvalve" with ball valve and Reflex Fillset for make-up with potable water. • Fillset Impulse with FQIRA+ contact water meter for make-up with potable water.
Seite 23
• If necessary, provide support structures for the pipelines or equipment. • If you have any questions, please contact Reflex After Sales & Service. Proceed as follows for the installation: Position the device. Create the water-side connections of the system.
Seite 24
Fillvalve Weight measuring cell Reflex Fillset Expansion line Preferably, you should use the Reflex Fillset with integrated system separator when using potable water for make-up, 4.6 "Optional equipment and accessories", 22. 24 — English Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Seite 25
Expansion line Reflex Fillset Impulse 24 V Pressure sensor The Reflex Servitec S degassing and make-up unit degasses the water from the Factory • Analogue input 4-20 mA system circuit and the make-up water. The automatic make-up for the system circuit is controlled by the pressure maintenance system.
Seite 26
Commissioning and maintenance work must be carried out and confirmed by specialist personnel or the Reflex Customer Service. Note! The app guides you through commissioning 9.1 "Reflex Control Smart", 27. Requirements for initial commissioning The "P " minimum operating pressure is calculated as follows: The Reflexomat will be ready for initial commissioning when the tasks described in + 0.2 bar*...
Seite 27
Initial commissioning is completed and the device is in automatic mode. Controller Operation Reflex Control Smart Access to the Reflexomat RSC Smart is possible using Reflex Control Smart via a Operating modes Bluetooth-connected smartphone or tablet. The app is available from the app store 8.1.1 Automatic mode (Android or iOS), or via the QR code given below.
Seite 28
The Service LED flashes in the event of a fault message Default settings The device controller is shipped with the following default settings. Other settings must be made during assisted commissioning using the Reflex Control Smart app. Default settings Parameter...
Seite 29
Alarm causes can be eliminated by the operator or a specialist workshop. If this is Service Button Acknowledge / Start Self- not possible, contact the Reflex Customer Service. Service LED lights up Warning ...
Seite 30
Replace the cartridge (Fillsoft). Note! Maintenance Maintenance tasks must only be carried out by specialist personnel or Reflex Customer Service. 10.1 Maintenance schedule CAUTION Risk of burns The maintenance schedule is a summary of maintenance tasks to be carried out Escaping hot medium can cause burns.
Seite 31
Re-open the ball valves upstream and downstream of the "ST" (1) dirt trap. Switch to Automatic mode. – Press "Auto" on the controller's operator panel. Note! Clean all other installed dirt traps (in the Reflex Fillset, for example). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A English — 31...
Seite 32
2 of the Directive 2014/68/EC, Open the draining valve at the vessel until all water and compressed air have applicable in strict compliance with the Reflex Installation, Operation and been drained. Maintenance Manual.
Seite 33
Telephone number: +49 (0)2382 7069-9546 Monday to Friday 8:00 to 16:30 The respective statutory guarantee regulations apply. 12.2 Conformity and standards inhalt_en Device conformity declarations are available on the Reflex homepage. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Sommaire Français Reflexomat RSC S mart franz ösisch Reflexomat RSC Smart —...
Seite 34
12 Annexe ................49 6.3.3 Montage de la cellule de charge ........40 Variantes de réalimentation et de dégazage ........40 12.1 Service après-vente du fabricant Reflex .......... 49 6.4.1 Fonction ................40 12.2 Conformité / Normes ................ 49 Raccordement électrique ..............41 12.3...
Seite 35
• Exploitation itinérante de l’installation. Confiez la première mise en service ainsi que la maintenance annuelle au • service après-vente du fabricant Reflex, 12.1 "Service après-vente du Utilisation en plein air. • fabricant Reflex", 49. Utilisation avec des huiles minérales.
Seite 36
Commande En cas de montage, de démontage ou d’entretien erroné, il existe un risque de Affichage pour pression / « Reflex Control Smart » brûlures et de blessures au niveau des raccords dû à la sortie soudaine d’eau niveau ou de vapeur chaudes sous pression.
Seite 37
300 l avec vase 74 kg Unité de commande L’unité de commande comprend un compresseur et la commande « Reflex Control 400 l Smart ». La pression est détectée par le capteur de pression « PIS » du vase avec vase 84 kg primaire et le niveau d’eau par la cellule de charge «...
Seite 38
Si nécessaire, prévoyez un appui pour les conduites ou les appareils. • Pour toute question, veuillez vous adresser au service après-vente et au service clientèle de Reflex. PRUDENCE Danger de blessures par chutes ou coups Lors du montage, procédez aux travaux suivants : Contusions par chutes ou coups au niveau des pièces de l’installation durant le...
Seite 39
Pour de plus amples informations l’unité de commande, ils peuvent être endommagés. à ce propos, consulter la directive d’étude de projet Reflex ou le logiciel de • Posez les câbles et tuyaux dans les règles de l’art sur le plancher.
Seite 40
Reflex Fillset Impuls Vase primaire Plage de mesure 0 – 4 bar La station de dégazage et de réalimentation Reflex Servitec S élimine le gaz 200 l contenu dans l’eau de l’installation et de la réalimentation. La réalimentation 0 – 10 bar automatique en eau de l’installation est réalisée par le biais du contrôle du...
Seite 41
• Entrée analogique 4-20 mA Remarque ! L’application propose un assistant pour la mise en service, 9.1 "Reflex Control Smart", 43. 24 V Sur site, en Demande de réalimentation 230 V option Électrovanne côté...
Seite 42
Première mise en service Conditions préalables pour la mise en service Purge des vases La Reflexomat est prête pour la première mise en service lorsque les travaux décrits dans le chapitre Montage sont terminés. • Le Reflexomat a été installé. PRUDENCE •...
Seite 43
La DEL Stop jaune s’allume Reflex Control Smart DEL/Touche de service Avec le Reflex Control Smart, il est possible d’accéder à la Reflexomat RSC Smart • Les messages d’avertissement et de défaut sont validés avec la via Bluetooth à partir d’un smartphone ou d’une tablette. L’appli est disponible touche de service dans le magasin d’applications (Android ou iOS) ou en flashant le code QR ci-...
Seite 44
La commande de l’appareil est livrée avec les réglages par défaut suivants. Les messages sont affichés à l’aide des DEL du panneau de contrôle avec les D'autres réglages doivent être réalisés dans l'application Reflex Control Smart significations indiquées dans le tableau. Une description précise des DEL, 9.2 "Manipulation du panneau de contrôle", ...
Seite 45
Commande En présence d’erreurs, le code d’erreur est affiché sur l’écran. Code Message Causes Solution Réinitialiser message • Pression minimale Passage sous la valeur de réglage p Contrôler le fonctionnement du compresseur. • • Contrôler l’étanchéité des points d’étanchéité. Défaut du compresseur. [1] DEL Auto est allumée •...
Seite 46
Les travaux de maintenance sont strictement réservés au personnel – Le compresseur est activé lorsque P + 0,3 bar. spécialisé ou au service après-vente Reflex. – Le compresseur est désactivé lorsque P + 0,4 bar. Contrôle de l’option Réalimentation « Marche »...
Seite 47
PRUDENCE Nettoyez les autres pièges à particules installés (par exemple dans le « Reflex Fillset »). Danger de blessures dû au liquide sortant sous pression En cas de montage incorrect des raccords, il y a un risque de blessures durant les travaux d’entretien en cas de projection brusque de condensat sous...
Seite 48
à la lettre la notice de montage, d’utilisation et de blessures au niveau des raccords dû à la sortie soudaine d’eau chaude ou de maintenance Reflex. vapeur sous pression. Pour les vases selon EN 13831, observer : •...
Seite 49
Annexe Annexe www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen 12.1 Service après-vente du fabricant Reflex Vous pouvez également scanner le QR code : Service après-vente central du fabricant N° de téléphone central : +49 (0)2382 7069 - 0 N° de téléphone du service après-vente du fabricant : +49 (0)2382 7069 - 9505 E-mail : aftersales@reflex.de...
Seite 50
6.3.3 Montaje de la celda de medición de pesaje ..... 56 12 Anexo ................. 65 Variantes de realimentación y desgasificación ....... 56 12.1 Servicio de atención al cliente de Reflex ......... 65 6.4.1 Función ................56 12.2 Conformidad/normas ................ 65 Conexión eléctrica ................
Seite 51
Encargue la primera puesta en servicio y el mantenimiento anual al servicio de atención al cliente de Reflex, 12.1 "Servicio de atención al cliente de Reflex", 65. Condiciones de servicio no admisibles...
Seite 52
• Control Indicador para presión/nivel en las conexiones, pueden producirse quemaduras y lesiones si hay una «Reflex Control Smart» salida repentina de agua caliente o vapor bajo presión. • Recipiente básico «RG» Asegúrese de que el montaje, el desmontaje o los trabajos de Identificación...
Seite 53
0,37 kW Unidad de control Corriente nominal 2,6 A La unidad de control contiene un compresor y el control «Reflex Control Smart». Fusible previo máx. 16 A Mediante el recipiente básico se registra la presión con el sensor de presión «PIS»...
Seite 54
• En caso necesario, facilite un apoyo para las tuberías o aparatos. • En caso de preguntas, póngase en contacto con Reflex After Sales & CUIDADO Service. Peligro de lesiones a causa de caídas o golpes Rebotes a causa de caídas o golpes en partes de la instalación durante el montaje.
Seite 55
También encontrará protección, guantes de protección, zapatos de seguridad). indicaciones al respecto en la directiva de planificación Reflex o en el • Procure que los cables y las tuberías entre la unidad de control y los programa de cálculo RSP.
Seite 56
Sensor de presión «PIS» En caso de una realimentación con agua potable, conecte preferiblemente el Válvula de seguridad «SV» Reflex Fillset con separador de sistema integrado, 4.6 "Equipamiento adicional opcional", 53. Celda de medición de pesaje «LIS» 6.4.1.2 Realimentación con descalcificación y desgasificación Monte la celda de medición de pesaje, ...
Seite 57
Entrada analógica 4-20 mA ¡Nota! Encargue la puesta en marcha y los trabajos de mantenimiento solo a personal técnico o al servicio de atención al cliente de Reflex y deje que sean estos quienes los confirmen. 24 V ...
Seite 58
Funcionamiento Requisitos para la puesta en servicio Después de ajustar la presión de servicio mínima P durante la puesta en servicio asistida mediante la app, debe purgarse en recipiente básico. Para ello, proceda El Reflexomat está listo para la primera puesta en servicio una vez han finalizado del siguiente modo: los trabajos descritos en el capítulo Montaje.
Seite 59
• Con Reflex Control Smart es posible el acceso a Reflexomat RSC Smart mediante El LED de servicio se ilumina en caso de un mensaje de Bluetooth a través del smartphone o la tablet. La app está disponible en la App advertencia •...
Seite 60
Las causas de los mensajes puede solucionarlas el explotador o un servicio técnico. En caso de que no sea posible, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Reflex. ¡Nota! La solución de la causa debe confirmarse con la tecla Servicio en el panel de mando del control.
Seite 61
Control Código Mensaje Causas Solución Resetear el mensaje • Tiempo de marcha del Tiempo de marcha del compresor máx. Comprobar la pérdida de agua y dado el «Servicio» compresor excedido: caso apagarlo. • • Falta de estanqueidad en el lado de aire. Obturar las posibles fugas en las tuberías de [1] El LED Auto parpadea •...
Seite 62
10. Desconecte la instalación completamente de la alimentación eléctrica. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse exclusivamente por ¡Nota! personal técnico cualificado o el servicio posventa de Reflex. Si con el equipo vaciado fluye permanentemente aire de la descarga, significa que la membrana es defectuosa. 10.1 Esquema de mantenimiento ->...
Seite 63
2 de la directiva 2014/68/UE, válidos siempre que se cumplan estrictamente el manual de montaje, funcionamiento y mantenimiento de Reflex. Para recipientes según EN 13831 se aplica: No hay fatiga del material debido al uso previsto en sistemas de agua de calefacción y refrigeración (véase también la norma EN 13831, apartado 6.1.8).
Seite 64
Desmontaje y eliminación Comprobación de la resistencia: • Plazo máximo según 2, apartado 4, 5 y 6. Antes del desmontaje, bloquee todas las conexiones del lado del agua del equipo. Además, debe tenerse en cuenta el Reglamento de seguridad durante el •...
Seite 65
Alternativamente, también puede escanear el código QR: 12.1 Servicio de atención al cliente de Reflex Central del servicio de atención al cliente Número de teléfono de la central: +49 (0)2382 7069 - 0 N.º teléfono del servicio de atención al cliente: +49 (0)2382 7069 - 9505 Correo electrónico: aftersales@reflex.de...
Seite 66
6.3.3 Montagem da célula de pesagem ........71 12 Anexo ................. 80 Variantes de reposição e desgaseificação ........72 12.1 Serviço de assistência da Reflex ............. 80 6.4.1 Função................72 12.2 Conformidade / Normas ..............80 Ligação elétrica ................72 12.3...
Seite 67
Nota! • Utilização com água destilada. A primeira colocação em serviço e a manutenção anual devem ser confiadas ao serviço de assistência da Reflex, 12.1 "Serviço de assistência da Reflex", 80. Nota! Não são autorizadas alterações no sistema hidráulico nem intervenções nos circuitos do aparelho.
Seite 68
Descrição do aparelho "Reflex Control Smart" Indicação da pressão/do nível CUIDADO Vaso primário "RG" Perigo de queimadura em superfícies quentes Identificação As elevadas temperaturas na superfície dos sistemas de aquecimento podem 4.3.1 Placa de características causar queimaduras na pele. •...
Seite 69
Unidade de controlo Dados técnicos A unidade de controlo integra um compressor e o controlador "Reflex Control Smart". Através do vaso primário, a pressão é medida com o sensor de pressão "PIS" e o nível da água é determinado com a célula de pesagem "LIS", e ambos Unidade de comando os valores são exibidos na unidade de controlo e através da aplicação, ...
Seite 70
• Usar equipamento de proteção individual (capacete de proteção, • Em caso de dúvidas, contacte o Reflex After Sales & Service. vestuário de proteção, luvas de proteção, calçado de segurança). Realizar os seguintes trabalhos para a montagem: Posicionar o aparelho.
Seite 71
6.3.2 Ligação ao sistema da instalação consultar a documentação do projeto. As diretrizes de planeamento da Reflex ou o programa de cálculo RSP também contêm instruções a esse respeito. CUIDADO Perigo de ferimentos devido a tropeções e quedas 6.3.2.2 Ligação da unidade de comando...
Seite 72
Reflex Fillsoft Tubagem de expansão Reflex Fillset Impuls 24 V A estação de desgaseificação e reposição Reflex Servitec S desgaseifica a água Sensor de pressão do sistema e da reposição. Através do controlo da manutenção de pressão é de fábrica •...
Seite 73
Usar equipamento de proteção individual adequado, por exemplo, luvas Um comissionamento assistido está disponível na aplicação, 9.1 de proteção. "Reflex Control Smart", 74. Depois de ajustar a pressão de serviço mínima P no comissionamento assistido Condições de colocação em serviço através da aplicação, é...
Seite 74
• Os valores atuais "Pressão (bar)" e "Nível de enchimento (%)" são A Reflex Control Smart permite o acesso ao Reflexomat RSC Smart por Bluetooth apresentados alternadamente no visor. – Eventuais erros são apresentados no visor. através do smartphone ou tablet. A aplicação está disponível na App-Store (Android ou iOS) ou através do código QR abaixo apresentado.
Seite 75
Comando Utilização do painel de comando Predefinições O controlador do aparelho é fornecido com as seguintes predefinições. As restantes definições têm de ser configuradas na aplicação Reflex Control Smart no âmbito de um comissionamento assistido. Predefinições Parâmetro Definição Observação Próxima manutenção 12 meses Tempo até...
Seite 76
Visor Indicação da pressão e do por uma empresa especializada. Se tal não for possível, entrar em contacto com o nível, bem como o código de serviço de assistência da Reflex. erro em caso de falha Serviço Botão Confirmar / Iniciar "self- ...
Seite 77
Perigo de queimadura Mandar realizar os trabalhos de manutenção, exclusivamente, a pessoal A saída de fluidos quentes pode causar queimaduras. especializado ou ao serviço de assistência da Reflex. • Manter uma distância suficiente em relação ao fluido de saída. •...
Seite 78
Manutenção Preparação 10.3 Limpar o vaso Mudar para o modo automático. Fechar as válvulas com detentor a montante do vaso. Tomar nota do nível de enchimento (valor em %) indicado na aplicação. Drenar a água do vaso. CUIDADO Perigo de ferimentos devido à saída de fluidos sob pressão ...
Seite 79
2 da Diretiva 2014/68/CE é válida em caso de cumprimento Abrir os dispositivos de esvaziamento do vaso, até este estar rigoroso dos manuais de instruções, montagem e manutenção da Reflex. completamente esvaziado de água e ar comprimido.
Seite 80
Anexo www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Anexo Em alternativa, também pode 12.1 Serviço de assistência da Reflex digitalizar o código QR: Serviço de assistência central Número de telefone central: +49 (0)2382 7069 - 0 Telefone do serviço de assistência: +49 (0)2382 7069 - 9505 E-mail: aftersales@reflex.de...
Seite 81
6.3.3 Montaggio della cella di misurazione del peso ....87 12 Allegato ................96 Varianti di rabbocco e di degasaggio ..........87 12.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex ..........96 6.4.1 Funzionamento ..............87 12.2 Conformità/ Norme ................96 Allacciamento elettrico ..............88 12.3...
Seite 82
"Attenzione" indica una situazione che La società Reflex Winkelmann GmbH non si assume alcuna responsabilità per può causare danni al prodotto stesso o a oggetti danni originati dalla mancata osservanza del presente manuale d'uso. Oltre al nell'ambiente circostante.
Seite 83
• Unità di controllo Manicotto per MBM acqua calda o vapore caldo sotto pressione. “Reflex Control Smart” Visualizzazione per • Assicurarsi della corretta esecuzione delle operazioni di montaggio, pressione/livello smontaggio o manutenzione.
Seite 84
60 kg con vaso 400 l 74 kg Centralina La centralina contiene un compressore e l'unità di controllo "Reflex Control Smart". con vaso 500 l 84 kg Attraverso il vaso di base, viene registrata la pressione con il sensore di pressione...
Seite 85
– Fare eseguire la prima messa in servizio e la manutenzione annuale al personale specializzato o al servizio di assistenza tecnica Reflex. Requisiti di montaggio 6.1.1 Verifica dello stato della fornitura Prima della consegna, l'apparecchio viene controllato e imballato con cura;...
Seite 86
Tali indicazioni si trovano anche nella linea PRUDENZA guida di progettazione Reflex o nel programma di calcolo RSP. Pericolo di lesioni dovute a inciampo e cadute Contusioni dovute a inciampo o cadute su cavi e tubazioni durante il montaggio.
Seite 87
Montare il connettore M12 sulla cella di misurazione del peso. (a tenuta solida) La stazione di degasaggio e rabbocco Reflex Servitec S esegue il degasaggio dell'acqua proveniente dal circuito dell'impianto e dal rabbocco. Tramite il controllo del mantenimento della pressione avviene il rabbocco automatico di acqua per il Valori indicativi per le misurazioni del livello di riempimento: circuito dell'impianto.
Seite 88
Ingresso analogico 4-20 mA Prima messa in servizio Avvertenza! Fare eseguire gli interventi di messa in funzione e manutenzione solo da personale specializzato oppure dal servizio di assistenza tecnica Reflex e 24 V richiedere la certificazione. Sensore di pressione In fabbrica •...
Seite 89
Se la modalità di arresto è attiva per più di 4 ore, sull'apparecchio appare chiudere i dispositivi di svuotamento del vaso. un messaggio di errore per segnalare una disabilitazione automatica. Questo messaggio viene visualizzato anche nell'app Reflex Control Smart. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Italiano — 89...
Seite 90
Il pulsante Assistenza viene utilizzato per confermare le segnalazioni di anomalia e di guasto • Il LED Assistenza lampeggia quando segnala un avviso Con l'app Reflex Control Smart sono disponibili ad esempio le seguenti funzioni: • Il LED Assistenza lampeggia quando segnala un'anomalia •...
Seite 91
Ad eliminare le cause dei messaggi può provvedere il gestore oppure un'azienda specializzata. Qualora ciò non sia possibile, contattare il servizio di assistenza tecnica Reflex. Avvertenza! L'eliminazione della causa deve essere confermata premendo il pulsante Assistenza sul pannello di comando dell'unità di controllo. Tutti gli altri messaggi verranno azzerati in automatico non appena eliminata la causa.
Seite 92
Unità di controllo In caso di errori il codice errore viene visualizzato nel display. Codice Messaggio Cause Rimedio Azzeramento messaggio • Pressione minima Valore impostato p sotto il livello minimo: Controllare il funzionamento del • compressore. Anomalia compressore. [1] Il LED Auto si illumina •...
Seite 93
Unità di controllo Codice Messaggio Cause Rimedio Azzeramento messaggio • • Stop > 4 ore Modalità Stop attiva da oltre 4 ore. Resettare con l'app SmartControl. "Assistenza" [4] Il LED Stop si illumina [5] Il LED Errore lampeggia • Max. quantità di rabbocco Max.
Seite 94
Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati solo da personale 15. Aprire lentamente le valvole con cappuccio a monte del vaso e fissarle specializzato o dal servizio di assistenza tecnica Reflex. 10.1 Piano di manutenzione contro la chiusura non autorizzata.
Seite 95
Smontaggio e smaltimento 10.3 Pulizia del vaso Avvertenza! Procedere alla pulizia di altri filtri installati (ad esempio nel Reflex Fillset). PRUDENZA 10.4 Prova Pericolo di lesioni a causa della pressione dell'acqua in uscita 10.4.1 Componenti pressurizzati Il montaggio errato degli attacchi può provocare lesioni durante gli interventi di manutenzione, in caso di fuoriuscita improvvisa di condensa in pressione.
Seite 96
• L'operatore è tenuto ad affiggere le corrispondenti avvertenze in 12.1 Servizio di assistenza tecnica Reflex prossimità del dispositivo. Servizio di assistenza tecnica ufficiale Numero telefonico centrale: +49 (0)2382 7069 - 0 Numero telefonico del servizio di assistenza tecnica: +49 (0)2382 7069 - 9505 PRUDENZA E-mail: aftersales@reflex.de...
Seite 97
Leírás ....................99 8.1.3 Kézi üzemmód ............... 105 Áttekintés ábrázolása ............... 99 9 Vezérlés ................105 Azonosítás..................99 Reflex Control Smart ..............105 4.3.1 Típustábla ................. 99 A kezelőmező használata ............. 106 Működés ................... 99 Alapbeállítások ................106 A szállítás ..................100 Jelentések ..................
Seite 98
össze és üzemeltetheti. szolgálja. A Reflex Winkelmann GmbH nem vállal felelősséget a jelen használati utasítás be nem tartásából eredő károkért. A jelen használati utasításon kívül be kell tartani a A készülék villamos csatlakoztatását és kábelezését csak az érvényes nemzeti és helyi előírások alapján villanyszerelő...
Seite 99
összekötve. A nyomás biztosítása a levegő oldalon a tartályok „SV” biztonsági szelepével történik. Vezérlőegység A vezérlőegység a kompresszort és a „Reflex Control Basic” vezérlést tartalmazza. Az alaptartály révén a nyomás a „PIS” nyomásérzékelővel és a vízszint a „LIS” súlymérő cellával kerül regisztrálásra, majd megjelenítésre a vezérlésen és az alkalmazásban, ...
Seite 100
Csatlakozódugós hálózati kábel (230V~) Opcionális kiegészítő felszerelés • A vízzel való utántöltéshez – „Fillvalve” mágnesszelep golyóscsappal és Reflex Fillset ivóvízzel való utántöltéshez. • Fillset Impuls FQIRA+ kontaktvízórával az ivóvízzel való utántöltéshez. • Fillsoft az ivóvízrendszerből származó utántöltő víz lágyítására vagy sótalanítására.
Seite 101
• Szükség esetén gondoskodjunk a csővezetékek vagy szerelvények megtámasztásáról. • Kérdések esetén forduljunk a Reflex After Sales & Service részleghez. Az összeszereléshez az alábbi munkákat végezze el: Pozicionálja a készüléket. Hozza létre a vízoldali csatlakozásokat a rendszerhez. A sorkapocs bekötési terv szerint hozza létre az interfészeket.
Seite 102
• Kerülje a súlymérő cella hirtelen terhelését, pl. a tartály utólagos tágulási vezetékek méretei a tervdokumentációban szerepelnek. Erről a beállításával. Reflex tervezési irányelvében vagy az RSP számítási programban • Szerelje fel az M12-es csatlakozódugót a súlymérő cellára. (kézzel húzza tájékozódhat.
Seite 103
Analóg bemenet 4-20 mA Reflex Fillsoft Tágulási vezeték Reflex Fillset Impuls A Reflex Servitec S gáztalanító és utántöltő állomás gáztalanítja a berendezés rendszerből és utántöltésből származó vizet. A nyomástartás ellenőrzésén 24 V Nyomásérzékelő keresztül történik a berendezésrendszer automatikus utántöltése vízzel. Ezenkívül Gyárilag...
Seite 104
Égési sérülés veszélye a forró felületek miatt A kompresszoron lévő felületek nagyon felforrósodhatnak, mely megégetheti a Tudnivaló! bőrt. Üzembehelyezési és karbantartási munkát csak szakember vagy a Reflex • Viseljünk megfelelő személyi védőfelszerelést, például védőkesztyűt és ügyfélszolgálata végezheti, amelyet igazolni is kell. védőszemüveget.
Seite 105
Reflex Control Smart Nyomja meg a vezérlésen az „Auto” gombot, ha az automata üzemmódot szeretné elindítani. A Reflex Control Smart alkalmazással hozzáférhet a Reflexomat RSC Smart • A kezelőmezőn az „Auto” LED világít az automata üzemmód jeleként. készülékhez Bluetooth-on keresztül az okostelefon vagy táblagép segítségével. Az •...
Seite 106
A Szerviz gombbal figyelmeztető és zavarüzenetek nyugtázhatók. • A Szerviz-LED figyelmeztetésnél világít. • A Szerviz-LED hibaüzenetnél villog. Alapbeállítások A készülékvezérlést az alábbi alapbeállításokkal szállítjuk ki. További beállításokat az asszisztált üzembe helyezés keretén belül kell végezni a Reflex Control Smart alkalmazásban. Alapbeállítások Paraméter Beállítás Megjegyzés Következő karbantartás Állásidő...
Seite 107
Kijelző Kijelző Meghibásodás esetén a nyomás és a szint, valamint a Az üzenetek okát az üzemeltető vagy szakértő üzem tudja megszüntetni. Ha ez hibakód kijelzése nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a Reflex ügyfélszolgálatával. Szerviz gomb Nyugtázás/Self-Service indítása Tudnivaló! Az ok megszüntetését a vezérlés kezelőfelületén lévő...
Seite 108
Vezérlés Üzenet Okok Elhárítás Üzenet kód visszaállítása • A vezérlés rossz jelet kap a súlymérő • Ellenőrizze a dugós csatlakozót a súlymérő „Szerviz” Szintmérés cellától. cellán. [1] Auto-LED kialudt • Ellenőrizze a súlymérő cella működését. • Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a kábel. [4] Stop-LED villog [5] Hiba-LED villog [3] Szint-LED villog...
Seite 109
15. Lassan nyissa meg a tartály előtti csappantyús szelepeket és biztosítsa őket Tudnivaló! engedély nélkül elzárás ellen. 16. Aktiválja az automatikus utántöltést. Csak szakképzett személyzetet vagy a Reflex ügyfélszolgálatát bízza meg a karbantartási munkákkal. A vízhiány „Ki” ellenőrzése 17. Ellenőrizze az alkalmazásban a vízhiány „Ki” töltésszint üzenet kijelzési 10.1 Karbantartási terv...
Seite 110
Nyissuk meg a szennyfogó „ST” (1) előtt és után található golyóscsapokat. Váltsunk át automatikus üzemmódra. – Nyomjuk meg a vezérlés kezelőmezőjén lévő „Auto” gombot. Tudnivaló! Tisztítsuk meg a további beszerelt szennyfogót is (például Reflex Fillset- ben). 110 — Magyar Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Seite 111
Légtelenítsük a készüléket a nyomásmentesítéshez. Megfelelőség / szabványok 12.2 Kapcsoljuk le a berendezést az elektromos feszültségről, és biztosítsuk a A készülék megfelelőségi nyilatkozatai a Reflex honlapján állnak rendelkezésre. visszakapcsolás ellen. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Válasszuk le a készülék hálózati csatlakozódugóját a feszültségellátásról. Nyissuk ki a tartályon lévő nyílásokat, míg teljesen ki nem ürítettük a vizet és Alternatívaként a QR-kód is...
Seite 112
Postavitev posode ............116 Priključek na sistem naprav ........... 116 6.3.2 12 Dodatek................126 Montaža tehtalne celice ..........117 6.3.3 Servisna služba podjetja Reflex ............. 126 Različice napajanja in razplinjanja ..........118 12.1 12.2 Skladnost/Standardi ............... 126 6.4.1 Funkcija ................118 Električni priključek ................
Seite 113
Za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za obratovanje, firma Reflex Winkelmann GmbH ne prevzema odgovornosti. Dodatno k tem navodilom Električno priključitev in kabelsko napeljavo aparata naj vam izvede strokovnjak v za obratovanje je treba upoštevati tudi državna zakonska pravila in določbe v...
Seite 114
„SV“ posode. Krmilna enota Krmilna enota vsebuje kompresor in krmilje „Reflex Control Smart“. Prek osnovne posode se registrirata tlak s tlačnim senzorjem „PIS“ in nivo polnitve vode s tehtalno celico „LIS“, oba pa se prikazujeta prek aplikacije, 9 "Krmilje", 120.
Seite 115
Opcijska dodatna oprema • Za napajanje vode • Magnetni ventil „Fillvalve“ s krogelno pipo in polnilnim kompletom Reflex Fillset za napajanje s pitno vodo. • Polnilni komplet Fillset Impuls s kontaktnim vodnim števcem FQIRA+ za napajanje s pitno vodo. •...
Seite 116
Pri postavitvi posode upoštevajte naslednja navodila: zagonu in vzdrževanju. To je pogoj za veljavno garancijo. – Prvi zagon in letno vzdrževanje naj vam izvede samo strokovnjak ali servisna služba podjetja Reflex. Pogoji za montažo 6.1.1 Preverjanje dobavnega stanja Aparat pred dobavo skrbno preverijo in zapakirajo. Poškodb med transportom ni mogoče izključiti.
Seite 117
Nadomestite transportno varovalo s tlačno tehtalno celico. dimenzije razteznih vodov so navedene v dokumentaciji načrtovanja. • Preprečujte bremenske sunke tehtalne celice pri npr. naknadnem Napotke k temu najdete v direktivi za načrtovanje Reflex ali v programu za izravnavanju posode. izračun RSP. •...
Seite 118
Tehtalna celica Reflex Fillset Raztezni vod Pri napajanju s pitno vodo prednostno priklopite polnilni komplet Reflex Fillset z vgrajenim sistemskim ločilnikom, 4.6 "Opcijska dodatna oprema", 115. 6.4.1.2 Napajanje z mehčanjem in razplinjanjem Reflexomat RSC Smart in Reflex Servitec S.
Seite 119
Po nastavitvi minimalnega obratovalnega tlaka P v asistiranem zagonu prek V aplikaciji je navoljo pomoč pri zagonu, 9.1 "Reflex Control Smart", aplikacije je treba osnovno posodo odzračiti. Pri tem postopajte na naslednji način: Prepričajte se, da je pokrovni ventil zaprt.
Seite 120
± 0,1 bar ostane konstanten. • Sporočila o motnjah se prikažejo na upravljalnem polju in v aplikaciji. 8.1.2 Ustavitveno obratovanje Z aplikacijo Reflex Control Smart so med drugim na voljo tudi naslednje funkcije: • Intuitiven in samopojasnjevalni meni in vodič upravljanja Uporaba: •...
Seite 121
Servisna LED sveti pri opozorilnem sporočilu. • Servisna LED utripa pri sporočilu o motnji. Standardne nastavitve Z naslednjimi standardnimi nastavitvami dobavimo krmilje aparata. Druge nastavitve je treba v okvirju podpiranega zagona izvesti v aplikaciji Reflex Control Smart. Standardne nastavitve Parametri Nastavitev Opomba Naslednje vzdrževanje...
Seite 122
Zaslon Zaslon Prikaz tlaka in nivoja ter koda Vzroke za sporočila lahko odpravi obratovalec ali strokovno podjetje. Če to ni napake v primeru motnje mogoče, se posvetujte s servisno službo podjetja Reflex. Servis Tipka Potrdite / samodejni zagon Napotek!
Seite 123
Krmilje Sporočilo Vzroki Odpravljanje Postavi nazaj sporočilo koda • Krmilnik sprejema napačen signal. • Preverite priključek vtiča na senzorju tlaka. Merjenje tlaka • Preverite delovanje tlačnega senzorja. [1] Lučka Auto-LED za • Primerjajte vrednosti iz aplikacije z avtomatiko se je ugasnila manometrom.
Seite 124
17. Preverite prikazano vrednost sporočila o nivoju polnjenja, ki zadeva Napotek! Pomanjkanje vode „Izk.“ v aplikaciji. Vzdrževalna dela naj izvaja samo strokovnjak ali servisna služba Reflex. – Pomanjkanje vode „Izk.“ (izklopljeno) se prikaže pri minimalnem nivoju polnjenja 8 % v aplikaciji ali kot svetleča dioda na enoti.
Seite 125
Montirajte primerno gibko cev v prelivni magnetni ventil „PV“, da boste naprave so navedeni v diagramu 2 direktive 2014/68/EU in veljajo pri strogem odvedli kondenzat. upoštevanju navodil za montažo, obratovanje in vzdrževanje podjetja Reflex. Počasi odprite prelivni magnetni ventil „PV“. Za posode v skladu z EN 13831 velja: –...
Seite 126
Skladnost/Standardi Odklopite napravo v breznapetostno stanje in jo zavarujte pred ponovnim vklopom. Izjave o skladnosti naprave so na voljo na spletni strani Reflex. Izvlecite omrežni vtič aparata iz vtičnice oskrbe z napetostjo. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Odprite odprtino za izpraznjevanje na posodi, da se bosta iz nje voda in stisnjeni zrak docela odstranila.
Seite 127
Pripojenie na systém zariadení ........131 Montáž tlakovej meracej dózy ........132 12 Dodatok ................141 6.3.3 Varianty dopĺňania a varianty odplyňovania ........132 12.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex ........141 6.4.1 Funkcia ................132 12.2 Konformita / Normy ............... 141 Elektrická prípojka ................133 12.3...
Seite 128
Za škody, ktoré vznikajú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nepreberá firma Požiadavky na personál Reflex Winkelmann GmbH žiadne ručenie. Doplňujúco k tomuto návodu na obsluhu je potrebné dodržiavať národné zákonné predpisy a ustanovenia v krajine Montáž a prevádzka sa smú prevádzať len odborným personálom alebo špeciálne inštalácie (úrazová...
Seite 129
„Reflex Control Smart“ Zobrazenie tlaku/úrovne Riadiaca jednotka Riadiaca jednotka obsahuje jeden kompresor a riadenie „Reflex Control Smart“. Základná nádoba „RG“ Cez základnú nádobu sa zaznamenáva tlak pomocou senzora tlaku „PIS“ a úroveň stavu vody pomocou tlakovej meracej dózy „LIS“ a zobrazí sa na riadiacej jednotke cez aplikáciu, ...
Seite 130
• Sieťový kábel so zástrčkou (230V~) Voliteľné prídavné vybavenie • Pre dopĺňanie vodou – Magnetický ventil „Fillvalve“ s guľovým kohútom a Reflex Fillset pri dopĺňaní pitnou vodou. • Fillset Impuls s kontaktným vodomerom FQIRA+ na dopĺňanie s pitnou vodou. •...
Seite 131
• Postarajte sa v prípade potreby o podperu potrubí alebo aparátov. • Pri spätných otázkach sa obráťte na Reflex After Sales & Service. Preveďte pre montáž nasledujúce práce: Polohujte prístroj. Vytvorte prípojky na strane vody k zariadeniu. Vytvorte rozhrania podľa svorkového plánu.
Seite 132
Reflexomat RSC Smart s Fillvalve. Detaily k zapojeniu reflexomatov alebo predradených nádob, ako aj dimenzie expanzných potrubí, je potrebné vybrať z plánovacích podkladov. Pokyny k tomu nájdete tiež v smernici o plánovaní firmy Reflex alebo vo výpočtovom programe RSP. 6.3.2.2 Prípojka riadiacej jednotky Prípojky sa nachádzajú...
Seite 133
Odplyňovacia a dopĺňacia stanica Reflex Servitec, 4.6 "Voliteľné prídavné 24 V vybavenie", 130. Meranie úrovne Z výroby • Reflex Fillsoft zariadenie na zmäkčenie vody a Reflex Fillset Impuls, 4.6 • Analógový vstup 4-20 mA "Voliteľné prídavné vybavenie", 130. Upozornenie! Používajte pri výbave s Reflex Fillsoft technológia úpravy vody zariadenia...
Seite 134
Reflex a tieto si nechajte potvrdiť. Upozornenie! Tu sa pripraví asistované uvedenie do prevádzky v App 9.1 "Reflex Control Smart", 135. Predpoklady pre uvedenie do prevádzky Minimálny prevádzkový tlak „P “ sa vypočíta nasledovne: Reflexomat je pripravený...
Seite 135
• LED dióda "Automatická prevádzka" na ovládacom paneli svieti ako vizuálny signál pre automatickú prevádzku. S Reflex Control Smart je možný prístup na Reflexomat RSC Smart cez Bluetooth • Aktuálne hodnoty „Tlak (bar)“ a „Výška hladiny (%)“ sa striedavo zobrazujú...
Seite 136
• Servis-LED dióda bliká pri poruchovom hlásení Štandardné nastavenia Riadenie prístroja sa dodáva s nasledujúcimi štandardnými nastaveniami. Ďalšie nastavenia sa musia vykonať v rámci asistovaného uvedenia do prevádzky v Reflex Control Smart App. Štandardné nastavenia Parametre Nastavenie Poznámka Nasledujúca údržba Prestoj až...
Seite 137
Príčiny hlásení sa môžu odstrániť prostredníctvom prevádzkovateľa alebo Displej Displej Zobrazenie tlaku a úrovne, špecializovaného podniku. Pokiaľ to nie je možné, kontaktujte zákaznícky servis ako aj kódu chyby pri poruche podniku firmy Reflex. Tlačidlo Potvrdiť / Štart Self-Service Servis Upozornenie! LED dióda...
Seite 138
Riadenie Príčiny Hlásenie Odstránenie Hlásenie vynulovať kód Meranie výšky hladiny • • Skontrolovať konektor na tlakovej meracej „Servis“ Riadenie dostáva nesprávny signál z tlakovej meracej dózy. dóze. [1] Auto-LED zhasnuté • Skontrolujte tlakovú meraciu dózu na funkciu. • Skontrolujte káble na poškodenie. [4] Stop-LED bliká...
Seite 139
16. Aktivujte automatické doplňovanie. Upozornenie! Údržbárske práce nechajte prevádzať len odborným personálom alebo Skontrolujte nedostatok vody „Vyp“ zákazníckym servisom firmy Reflex. 17. Skontrolujte zobrazenú hodnotu hlásenia výšky hladiny nedostatku vody „Vyp“ v aplikácii. Plán údržby – Nedostatok vody „Vyp“ sa zobrazí pri výške hladiny 8 % v aplikácii 10.1...
Seite 140
Otvorte znovu guľové kohúty pred a po zachytávači nečistôt „ST“ (1). v blízkosti prístroja. Prejdite do automatickej prevádzky. – Stlačte tlačidlo „Automatická" obslužného panela riadenia. Upozornenie! Vyčistite ďalší inštalovaný zachytávač nečistôt (napríklad v Reflex Fillset). 140 — Slovensky Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Seite 141
Dodatok Dodatok POZOR 12.1 Zákaznícky servis podniku firmy Reflex Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku kvapaliny unikajúcej pod tlakom Na prípojkách môže dôjsť pri chybnej montáži alebo údržbárskych prácach k Centrálny zákaznícky servis podniku popáleninám a poraneniam, keď horúca voda alebo para pod tlakom náhle Centrálne telefónne číslo: +49 (0)2382 7069 - 0...
Seite 142
Ruční provoz ..............150 Popis ....................144 8.1.3 Přehled ................... 144 9 Řízení ................150 Identifikace ..................144 Reflex Control Smart ..............150 Typový štítek ..............144 4.3.1 Manipulace s ovládacím panelem ..........151 Funkce ................... 144 Standardní nastavení ..............151 Rozsah dodávky ................
Seite 143
Tento návod k obsluze je významnou pomůckou pro bezpečnou a spolehlivou vyškolený personál. funkci zařízení. Společnost Reflex Winkelmann GmbH neodpovídá za škody způsobené Elektrické připojení a kabeláž přístroje musí provádět elektroinstalatér dle platných nedodržováním tohoto návodu k použití. Kromě tohoto návodu k obsluze je nutné...
Seite 144
Zajištění tlaku se provádí na straně vzduchu pomocí pojistného ventilu „SV“ nádoby. Řídicí jednotka Řídicí jednotka se skládá z kompresoru a řízení „Reflex Control Smart“. Prostřednictvím základní nádoby je tlakovým senzorem „PIS“ snímán tlak a 144 — česky Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Seite 145
Síťový kabel s konektorem (230V~) Volitelné zvláštní vybavení • Pro doplňování vody – Magnetický ventil s kulovým kohoutem „Fillvalve“ a Reflex Fillset u doplňování pitnou vodou. • Fillset Impuls s kontaktním vodoměrem FQIRA+ pro doplňování pitné vody. • Fillsoft pro změkčování a demineralizaci doplňovací vody z rozvodu pitné...
Seite 146
• V případě potřeby zajistěte opěru potrubí nebo přístrojů. • V případě dotazů se obraťte na Reflex After Sales & Service. Upozornění! Každou přípojku nádoby je ze strany vody třeba opatřit ventilem se Pro montáž proveďte následující práce: zajištěním a vypouštěcím zařízením (v rozsahu dodávky).
Seite 147
Respektujte následující pokyny: expanzních kabelů jsou popsány v podkladech plánování. Příslušné • Odstraňte transportní zajištění z nohy základní nádoby. pokyny naleznete také v plánovací směrnici společnosti Reflex nebo ve • Nahraďte transportní zajištění hmotnostním měrným článkem. výpočetním programu RSP. •...
Seite 148
Svorkovací plán Doplňovací potrubí Reflexomat RSC Smart Hmotnostní měrný článek Plnicí ventil Reflex Fillset Expanzní potrubí V případě doplňování pitnou vodou doporučujeme předřadit sadu Reflex Fillset s integrovaným systémovým oddělovačem, 4.6 "Volitelné zvláštní vybavení", 145. Číslo Pol. Kabeláž č.
Seite 149
Upozornění! přes aplikaci musí být základní nádoba odvzdušněna. Postupujte přitom V aplikaci je připraveno asistované uvedení do provozu, 9.1 "Reflex následovně: Control Smart", 150. Ujistěte se, že je ventil se zajištěním zavřený.
Seite 150
Provoz Reflex Control Smart Pracovní režimy S aplikací Reflex Control Smart je možný přístup k Reflexomatu RSC Smart přes Bluetooth prostřednictvím chytrého telefonu nebo tabletu. Aplikace je k dispozici v 8.1.1 Automatický provoz App Store (Android nebo iOS) nebo prostřednictvím níže uvedeného QR kódu.
Seite 151
Servisní LED bliká v případě poruchového hlášení Standardní nastavení Řídicí jednotka přístroje je dodávána s následujícími standardními hodnotami nastavení přístroje. Další nastavení musí být provedena v rámci asistovaného uvedení do provozu v aplikaci Reflex Control Smart. Standardní nastavení Parametr Nastavení...
Seite 152
Displej Displej Indikace tlaku a hladiny a také chybových kódů v případě Příčiny hlášení může odstranit provozovatel nebo specializovaná firma. Není-li to poruchy možné, kontaktuje zákaznickou službu Reflex. Tlačítko Potvrdit / spuštění Self- Servis Upozornění! Service Odstranění příčiny musí být potvrzeno servisním tlačítkem na ovládacím LED svítí...
Seite 153
Řízení Hlášení Příčiny Odstranění Vynulovat hlášení kód -0,3 bar) překročena: • Zkontrolujte seřizovací hodnoty. Maximální tlak Nastavená hodnota (p • Elektromagnetický ventil na straně vzduchu • Zkontrolujte přívod vody na straně systému. [1] Kontrolka Auto LED svítí nevypouští. • Zkontrolujte funkci elektromagnetického •...
Seite 154
17. Zkontrolujte indikovanou hodnotu hlášení hladiny náplně nedostatek vody Údržbářské práce smí provádět jen kvalifikovaní pracovníci nebo „vyp“ v aplikaci. zákaznická služba Reflex. – Nedostatek vody „vyp“ se zobrazí při stavu hladiny 8 % v aplikaci nebo jako LED na přístroji.
Seite 155
Otevřete opět kulové kohouty před lapačem nečistot „ST“ (1) a za ním. Přepněte do automatického provozu. – Stiskněte tlačítko „Auto“ na ovládacím panelu řízení. Upozornění! Vyčistěte další instalované lapače nečistot (například v Reflex fillsetu). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A česky — 155...
Seite 156
Příloha Příloha POZOR Zákaznická služba Reflex 12.1 Nebezpečí poranění kapalinou unikající pod tlakem Na přípojích může v případě chybné montáže nebo údržby docházet k Centrální zákaznický servis popáleninám a zraněním, pokud náhle unikne horká voda nebo pára pod Telefonní číslo centrály: +49 (0)2382 7069 - 0 Telefonní...
Seite 157
Tryb ręczny ..............166 Opis ....................159 8.1.3 Widok poglądowy ................159 9 Sterownik .................166 Identyfikacja ................... 159 Reflex Control Smart ..............166 4.3.1 Tabliczka znamionowa ........... 159 Obsługa panelu sterowania ............166 Działanie ..................160 Ustawienia standardowe ............... 166 Zakres dostawy ................
Seite 158
Wskazówka ta w połączeniu ze słowem urządzenia. sygnałowym „Uwaga” oznacza sytuację, która Firma Reflex Winkelmann GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Poza instrukcją przedmiotów w jego bezpośrednim otoczeniu.
Seite 159
• Sterownik Mufa do MBM W przypadku nieprawidłowego montażu, demontażu lub podczas prac „Reflex Control Smart” Wskaźnik ciśnienia/poziomu konserwacyjnych w obrębie przyłączy może dojść do oparzeń lub obrażeń ciała spowodowanych nagłym wypływem gorącej wody lub pary pod Zbiornik podstawowy „RG”...
Seite 160
Prąd znamionowy 2,6 A Zespół sterujący Zabezpieczenie wstępne maks. Zespół sterujący obejmuje kompresor i sterownik „Reflex Control Smart”. W 16 A zbiorniku podstawowym czujnik ciśnienia „PIS” mierzy ciśnienie, a wagowa cela Liczba interfejsów RS-485 pomiarowa „LIS” – poziom napełnienia wodą. Zarejestrowane wartości wyświetlane są...
Seite 161
Prawidłowy montaż i rozruch urządzenia potwierdzić w protokole montażu i uruchomienia. Jest to warunek korzystania z rękojmi. – Pierwsze uruchomienie urządzenia oraz coroczną konserwację należy powierzać tylko specjalistom albo serwisowi firmy Reflex. Warunki dotyczące montażu 6.1.1 Sprawdzenie stanu dostawy Zbiornik bez sterownika (pojemność 200 l) Przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego urządzenie jest dokładnie...
Seite 162
Odpowiednie notyfikacje znajdują się również w OSTRZEŻENIE wytycznych projektowych Reflex albo w programie obliczeniowym RSP. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek potknięcia i upadku Ryzyko stłuczenia wskutek potknięcia lub przewrócenia się o kable i przewody rurowe podczas montażu.
Seite 163
Układ odgazowywania i uzupełniania ubytków wody Reflex Servitec, 4.6 "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe", 160. 0 – 10 bar 400 l • Urządzenia do zmiękczania Reflex Fillsoft i Reflex Fillset Impuls, 4.6 0 – 10 bar 500 l "Opcjonalne wyposażenie dodatkowe", 160. 0 – 25 bar 600 l ...
Seite 164
24 V dokumentować. Czujnik ciśnienia fabryczne • Wejście analogowe 4-20 mA Wskazówka! W aplikacji jest dostępny asystent rozruchu, 9.1 "Reflex Control Smart", 166. 24 V we własnym Sygnał zapotrzebowania na zakresie, uzupełnianie wody 230 V opcja 164 — Polski...
Seite 165
Eksploatacja Upewnić się, że zawór kołpakowy jest zamknięty. Warunki niezbędne do uruchomienia Otworzyć zawór spustowy. Urządzenie Reflexomat jest gotowe do pierwszego uruchomienia, jeżeli ukończono Nacisnąć na „Start” na panelu sterowania aplikacji. prace opisane w rozdziale „Montaż”. Wybrać wielkość zbiornika instalacji. •...
Seite 166
W przypadku komunikatu o usterce dioda LED miga App-Store (na Androida albo iOS) albo po zeskanowaniu poniższego kodu QR. Ustawienia standardowe W stanie fabrycznym sterownik urządzenia ma poniższe ustawienia standardowe. Dalsze ustawienia muszą być dokonane w aplikacji Reflex Control Smart w ramach wspomaganego rozruchu. Ustawienia standardowe Parametr...
Seite 167
Przyczyny komunikatów o błędach może usunąć użytkownik we własnym zakresie lub specjalistyczna firma. Jeżeli nie jest to możliwe, skontaktować się z serwisem firmy Reflex. Wskazówka! Usunięcie przyczyny należy potwierdzić przyciskiem Service na panelu sterowania sterownika. Wszystkie pozostałe komunikaty są kasowane automatycznie po usunięciu ich przyczyny.
Seite 168
Sterownik Sposób usunięcia Komunikat Przyczyny Kasowanie komunikatu Przekroczony maks. czas pracy sprężarki: • Znaleźć i usunąć przyczynę ubytku wody. „Serwis” Czas pracy kompresora • Uszczelnić ewentualne miejsca wycieku na • Nieszczelność po stronie powietrza. [1] Dioda LED Auto miga • Sprężarka nie ma mocy.
Seite 169
Wskazówka! 12. Upewnij się, że automatyczne uzupełnianie wody jest wyłączone albo Prace konserwacyjne zlecaj wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi zablokowane. lub serwisowi klienta firmy Reflex. 13. Przeprowadź zerowanie w celu skalibrowania wagowej celi pomiarowej (Ustawienia Konserwacja Zerowanie) 10.1 Harmonogram konserwacji 14.
Seite 170
Jeżeli z elektromagnetycznego zaworu przelewowego „PV” wypłynie 2014/68/UE, obowiązują przy ścisłym przestrzeganiu instrukcji montażu, więcej niż 5 litrów wody lub kondensatu, konieczne jest sprawdzenie eksploatacji i konserwacji Reflex. membrany pod kątem pęknięcia. Dla zbiorników zgodnych z normą EN 13831 obowiązuje: •...
Seite 171
Zgodność z normami / normy ciśnieniem 12.2 W przypadku nieprawidłowego montażu, a także podczas prac Deklaracje zgodności urządzenia są dostępne na stronie głównej Reflex. konserwacyjnych w obrębie przyłączy może dojść do poparzeń lub obrażeń ciała spowodowanych nagłym wypływem gorącej wody lub pary pod www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen ciśnieniem.
Seite 172
Prijungimas prie sistemos ..........176 12 Priedas ................186 6.3.3 Svorio matavimo elemento montavimas ......177 Papildymo įrangos ir degazavimo įrangos variantai ...... 178 „Reflex“ klientų priežiūros tarnyba ..........186 12.1 6.4.1 Funkcija ................178 12.2 Atitiktis / normos ................186 Elektros jungtis ................
Seite 173
Ši naudojimo instrukcija padės užtikrinti saugų ir nepriekaištingą įrenginio veikimą. Montavimo ir eksploatacijos darbus turi atlikti tik specialistai ar specialiai Įmonė „Reflex Winkelmann GmbH“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, instruktuoti darbuotojai. atsiradusią nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Be šios naudojimo instrukcijos, Elektros jungtis ir įrenginio laidus turi prijungti tik kvalifikuoti elektrikai pagal...
Seite 174
Slėgis palaikomas oro tiekimo pusėje, naudojant indo apsauginį vožtuvą „SV“. Valdymo blokas Valdymo bloke yra kompresorius „CO“ ir „Reflex Control Smart“ valdiklis. Pagrindiniame inde slėgis fiksuojamas slėgio jutikliu „PIS“, o vandens pripildymo lygis – svorio matavimo elementu „LIS“; duomenys rodomi valdymo bloke ir programoje, ...
Seite 175
Elektros laidas su kištuku (230 V~) Pasirenkama papildoma įranga • Skirtas papildyti vandens – Magnetinis vožtuvas „Fillvalve“ su rutuliniu čiaupu ir „Reflex“ pildymo rinkinys geriamajam vandeniui papildyti. • „Fillset Impuls“ su kontaktiniu vandens skaitikliu „FQIRA+“, skirtas papildyti geriamojo vandens. •...
Seite 176
įtaisą (yra tiekiamame komplekte). • Jei reikia, vamzdynus ar prietaisus atremkite. • Kilus klausimų kreipkitės į „Reflex After Sales & Service“. Montuodami atlikite šiuos darbus: Nustatykite įrenginio padėtį. Įrenginio vandens jungtis nukreipkite į sistemą. Pagal jungimo schemą sujunkite sąsajas.
Seite 177
Nuo pagrindinio indo kojų nuimkite transportavimo apsaugas. informacijos apie plėtimosi linijos matmenis ieškokite dokumentų • Pakeiskite transportavimo apsaugą svorio matavimo elementu. instrukcijose. Apie tai informacijos ieškokite „Reflex“ planavimo direktyvoje • Stenkitės svorio matavimo elemento nestumdyti, pavyzdžiui, vėliau arba apskaičiavimo programoje RSP.
Seite 178
• Analoginis įėjimas, 4-20 mA gamykloje Dujų išleidimo ir vandens papildymo stotis „Reflex Servitec S“ išleidžia iš įrenginių sistemos vandens dujas ir jo papildo. Kontroliuojant slėgio išlaikymą įrenginių sistema automatiškai papildoma vandens. Per „Reflex Fillsoft“ papildomas vanduo taip pat yra suminkštinamas arba iš jo pašalinama druska.
Seite 179
Kompresorius labai karštu paviršiumi gali nudeginti odą. Eksploatacijos pradžios ir techninės priežiūros darbus ir jų patvirtinimą – Dėvėkite pritaikytą apsaugos įrangą (pavyzdžiui, apsaugines pirštines). paveskite atlikti tik kvalifikuotiems specialistams arba „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybai. Nustačius mažiausiąjį darbinį slėgį P , atliekant pagalbinius eksploatavimo pradžios darbus reikia per programą...
Seite 180
Pastaba! Pirmasis paleidimas baigiamas ir įrenginys veikia automatiniu režimu. „Reflex Control Smart“ „Reflex Control Smart“ užtikrina prieigą prie „Reflexomat RSC Smart“ per Eksploatacija „Bluetooth“ išmaniuoju telefonu ar planšetiniu kompiuteriu. Programą galima įsigyti iš „App-Store“ („Android“ arba „iOS“) arba naudojant žemiau nurodytą QR kodą.
Seite 181
Gavus įspėjamąjį pranešimą, priežiūros šviesos diodas šviečia • Gavus trikties pranešimą, priežiūros šviesos diodas mirksi Standartiniai nustatymai Įrenginio valdymo sistema tiekiama su šiomis standartinėmis nuostatomis. Kitus nustatymus reikia parinkti programoje „Reflex Control Smart“, atliekant pagalbinius eksploatavimo pradžios darbus. Standartiniai nustatymai Parametras Nuostata Pastaba Kita techninė...
Seite 182
Slėgio ir lygio bei klaidos kodo gali būti gedimas) Ekranas Ekranas geltona spalva įvykus trikčiai rodmuo Pranešimų priežastis gali pašalinti eksploatuotojas arba specializuotų dirbtuvių Priežiūr darbuotojai. Jei tai neįmanoma, susisiekite su „Reflex“ klientų aptarnavimo Mygtukas Patvirtinti / paleisti savipriežiūrą tarnyba. Šviesos Įspėjimas ...
Seite 183
Valdymo sistema Pranešimas Priežastys Pranešimo Taisymas atšaukimas kodas Slėgio matavimas • Valdymo sistema gauna klaidingą signalą. • Patikrinkite slėgio jutiklio kaištinę jungtį. • Patikrinkite slėgio jutiklio veikimą. [1] Automatinio režimo šviesos • Palyginkite programoje ir manometre diodai užgęsta rodomas vertes [4] Mirksi sustabdymo šviesos •...
Seite 184
17. Programoje patikrinkite išjungimo dėl vandens stygiaus pripildymo lygio Techninės priežiūros darbus paveskite atlikti tik specialistams arba pranešimo rodmens vertę. „Reflex“ klientų aptarnavimo tarnybai. – Kai pasiekiamas 8 % pripildymo lygis, programoje arba įrenginyje šviesos diodais rodomas išjungimo dėl vandens stygiaus pranešimas.
Seite 185
Valdymo pulto mygtuku „Manual“ (rankinis) perjunkite valdiklio rankinį pagal Eksploatacijos saugos reglamento 16 straipsnį ir įrenginių indų klasifikaciją režimą. Direktyvos 2014/68/ES direktyvos 2 priede ir taikomi griežtai laikantis „Reflex“ Išmontuokite duslintuvą iš persipylimo vožtuvo „PV“. montavimo, eksploatavimo ir techninės priežiūros instrukcijų.
Seite 186
Atitiktis / normos Atjunkite įrangą nuo elektrinės įtampos šaltinio ir apsaugokite įrenginį, kad jis nebūtų įjungtas pakartotinai. Įrenginio atitikties deklaracijas rasite „Reflex“ internetinėje svetainėje. Ištraukite įrenginio elektros kištuką iš maitinimo lizdo. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Atidarykite išleidimo angą inde, kad būtų galima išleisti visą vandenį ir suslėgtąjį...
Seite 188
• Lietošanai ar destilētu ūdeni. Norādījums! Pirmreizējo ekspluatācijas uzsākšanu un ikgadējo apkopi uzticiet „Reflex” Norādījums! rūpnīcas klientu servisam, 12.1 "„Reflex” rūpnīcas klientu dienests", Aizliegts veikt izmaiņas hidraulikas sistēmā vai iekārtas elektriskajās 201. shēmās. Drošības noteikumi Atlikušie riski Simbolu skaidrojums Šī...
Seite 189
„SV”. Vadības vienība Vadības vienību veido kompresors un vadības sistēma Reflex Control Smart. Pamattvertnē ar spiediena sensoru „PIS” tiek noteikts spiediens un ar svara mērīšanas elementu „LIS” tiek noteikts ūdens uzpildes līmenis, kas pēc tam tiek uzrādīts vadības vienībā...
Seite 190
Barošanas kabelis ar kontaktdakšu (apt. 230 V) Papildaprīkojums • Ūdens papildināšanai – Magnētiskais vārsts Fillvalve ar lodveida krānu un Reflex Fillset, veicot papildināšanu ar dzeramo ūdeni. • Fillset Impuls ar kontakta ūdens skaitītāju FQIRA+, kas paredzēts papildināšanai ar dzeramo ūdeni.
Seite 191
• Ja nepieciešams, atbalstiet cauruļvadus vai aparātus. Norādījums! • Jautājumu gadījumā sazinieties ar Reflex pēcpārdošanas un servisa Katrs tvertnes savienojums ir jānodrošina ar aizsargvārstu un ūdens daļu. iztukšošanas ierīci (ietverti piegādes komplektā). Lai veiktu montāžu, veiciet šādas darbības: Novietojiet iekārtu attiecīgajā pozīcijā.
Seite 192
Transportēšanas aizsardzības vietā ievietojiet svara mērīšanas elementu. arī par izplešanās cauruļu izmēriem skatiet projekta dokumentos. • Novērsiet triecienveida slodzi uz svara mērīšanas elementu, piemēram, Norādījumus par to jūs atradīsiet arī Reflex projektēšanas norādēs vai vēlākas tvertnes līmeņošanas radīto. aprēķinu programmatūrā RSP. •...
Seite 193
• Analogā ieeja 4-20 mA • Degazācijas un papildināšanas stacija Reflex Servitec, 4.6 "Papildaprīkojums", 190. • Reflex Fillsoft ūdens mīkstināšanas sistēmas un Reflex Fillset Impuls, 4.6 "Papildaprīkojums", 190. 24 V Norādījums! Spiediena sensors Uzstāda rūpnīcā...
Seite 194
Norādījums! Nodošanu ekspluatācijā un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt tikai Apdedzināšanās risks pie karstām virsmām speciālisti vai rūpnīcas Reflex klientu serviss. Veiktie darbi un Pārāk augstas virsmas temperatūras dēļ pie kompresora var gūt ādas pieņemšana ekspluatācijā ir jāapstiprina. apdegumus.
Seite 195
Pirmās ekspluatācijas reizes procedūra ir pabeigta, un iekārta atrodas automātiskās darbības režīmā. Reflex Control Smart Darbība Lietotne Reflex Control Smart ļauj piekļūt Reflexomat RSC Smart, viedtālrunī vai planšetdatorā aktivizējot Bluetooth. Aplikācija ir pieejama App Store (Android vai Darba režīmi iOS) vai zemāk norādītajā QR kodā.
Seite 196
Gaismas diode „Service” deg, kad ir aktīvs brīdinājuma ziņojums • Gaismas diode „Service” mirgo, kad ir aktīvs traucējuma ziņojums Standarta iestatījumi Iekārtas vadības sistēma tiek piegādāta ar šādiem standarta iestatījumiem. Citi iestatījumi ir jāuzstāda asistētās ekspluatācijas uzsākšanas laikā lietotnē Reflex Control Smart. Standarta iestatījumi Iestatījums Piezīme Parametrs Nākamā...
Seite 197
Spiediena un līmeņa rādījums krāsā Displejs Displejs elements) un kļūdas kods kļūmes Ziņojumu cēloņus var novērst lietotājs vai specializēts uzņēmums. Ja tas nav gadījumā iespējams, sazinieties ar „Reflex” rūpnīcas klientu servisu. Apstiprināšana/pašrocīga Serviss Poga servisa aktivizēšana Norādījums! Brīdinājums Gaismas diode Cēloņa novēršana jāapstiprina, nospiežot vadības sistēmas paneļa pogu...
Seite 198
• Valkājiet piemērotu personīgo aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus, apstākļiem. aizsargbrilles). Norādījums! Apkopes darbu veikšanu uzticiet tikai speciālistiem vai Reflex rūpnīcas klientu servisam. BĪSTAMI! Dzīvībai bīstamas traumas elektriskās strāvas trieciena rezultātā. Pieskaroties strāvu vadošām detaļām, var gūt dzīvībai bīstamas traumas. • Nodrošiniet, ka iekārtas pievads ir atvienots no energoapgādes un nodrošināts pret atkārtotu ieslēgšanu.
Seite 199
Tehniskā apkope Ūdens trūkuma „Izslēgts” pārbaude Apkopes plāns 10.1 17. Lietotnē pārbaudiet uzpildes līmeņa ziņojuma „Ūdens trūkums „Izslēgts”” Apkopes plāns ir apkopes ietvaros regulāri veicamo darbu apkopojums. rādījuma vērtību. – Ūdens trūkums „Izslēgts” tiek uzrādīts lietotnē vai ar gaismas diodi uz iekārtas, kad uzpildes līmenis ir vismaz 8 %.
Seite 200
noteikumu 16. pantā un iekārtas tvertņu klasifikācija ir noteikta Direktīvas Ja tiek lietoti videi kaitīgi līdzekļi, iztukšošanas laikā jānodrošina 2014/68/ES 2. diagrammā, ja tiek stingri ievērota „Reflex” montāžas, piemērota savākšanas iekārta. Turklāt lietotājam ir pienākums ekspluatācijas un apkopes instrukcija.
Seite 201
Garantija Tālruņa numurs: +49 (0)2382 7069-9546 No pirmdienas līdz piektdienai no plkst. 8.00 līdz 16.30 Tiek piemēroti attiecīgie likumā noteiktie garantijas nosacījumi. Atbilstība/standarti 12.2 Iekārtas atbilstības deklarācijas pieejamas Reflex mājaslapā. inhalt_lv www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Sisukord Eesti keel Reflexomat RSC S mart Sisukord Reflexomat RSC Smart —...
Seite 202
8.1.2 Käsirežiim ............... 210 Kirjeldus ..................204 8.1.3 Ülevaade ..................204 9 Juhtimissüsteem ............210 Identifitseerimine ................204 Reflex Control Smart ..............210 4.3.1 Tüübisilt ................204 Kontrollpaneeli käsitsemine ............210 Funktsioon ..................204 Standardseadistused ..............211 Tarnekomplekt ................205 Teated ....................
Seite 203
Kasutusjuhend on oluliseks abiks tagamaks seadme ohutut ja laitmatut töötamist. Seadet monteerida ja käitada võivad üksnes spetsialistid või spetsiaalse Firma Reflex Winkelmann GmbH ei vastuta kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendamise läbi teinud personal. kasutusjuhendi mittejärgimisel. Lisaks sellele kasutusjuhendile tuleb järgida ka siseriiklikke seaduslikke regulatsioone ja paigalduse asukohariigis kehtivaid sätteid...
Seite 204
ühendatakse põhipaak õhuühenduse poolt. Rõhu tagamine toimub õhu poolel paagi kaitseklapi „SV“ abil. Juhtüksus Juhtüksus sisaldab kompressorit ja juhtimissüsteemi „Reflex Control Smart“. Põhipaagi kaudu mõõdetakse rõhku rõhuanduriga „PIS“ ja vee täitmistaset kaalumõõtmisseadisega „LIS“ ning tulemusi näeb juhtüksuses ja rakenduses, 9 "Juhtimissüsteem", ...
Seite 205
Süsteemiühenduse „EC“ voolik • Pistikuga toitejuhe (230 V~) Valikuline lisavarustus • Vee järeltäitmiseks – kuulkraaniga magnetklapp „Fillvalve“ ja täiteseade Reflex Fillset joogiveega järeltäitmise puhul. • Täiteseade Fillset Impuls koos kontaktveemõõtjaga FQIRA+ joogiveega järeltäitmiseks. • Veepehmendusseade Fillsoft on mõeldud joogiveesüsteemist saadava järeltäitevee pehmendamiseks või demineraliseerimiseks.
Seite 206
Montaaž 6.3.1 Paagi paigaldamine HOIATUS! Vigastusoht suure massi tõttu! Järgige paagi paigaldamisel järgmiseid juhiseid. Seadmed on rasked. See võib põhjustada kehavigastusi ja õnnetusi. • Kasutage transportimisel ja monteerimisel sobivaid tõstevahendeid. Märkus! Kinnitage asjatundlikku monteerimist ja kasutuselevõttu montaaži- ja kasutuselevõtutõendis. See on garantiinõude eelduseks. –...
Seite 207
Montaaž 6.3.2.1 Veepoolne ühendus 6.3.2.2 Juhtüksuse ühendamine Ühendused on põhipaagil. Rõhuandur „PIS“ Kaitseklapp „SV“ Kaalumõõtmisseadis „LIS“ Veetoru Kaitseklapp Suruõhutoru Magnetklapp Monteerige kaalumõõtmisseadis, 6.3.3 "Kaalumõõtmisseadise paigaldus", Elektrikaabel Rõhuandur 207. Põhipaak Suruõhutoru Täitmistaseme mõõtmine Paisutoru 6.3.3 Kaalumõõtmisseadise paigaldus Tagamaks täitmistaseme mõõteseadise „LIS“ toimimist, tuleb põhipaak ühendada kaasasoleva paindliku ühenduse abil seadmete süsteemiga.
Seite 208
Reflex Fillsoft abil. • Degaseerimis- ja järeltäitejaam Reflex Servitec, 4.6 "Valikuline 24 V lisavarustus", 205. • Reflex Fillsofti pehmendamise süsteemid ja Reflex Fillset Impuls, 4.6 "Valikuline lisavarustus", 205. Kohapeal, Märkus! Järeltäite vajadus 230 V lisavarustus Reflexi veetöötlusseadme Fillsoft korral kasutage täiteseadet Reflex Fillset...
Seite 209
Märkus! Veenduge, et korgiga klapp oleks suletud. Rakenduses on saadaval toetatud kasutuselevõtu funktsioon, 9.1 Avage tühjendamine. "Reflex Control Smart", 210 Vajutage rakenduse kontrollpaneelil valikut „Start“. Valige oma süsteemi paagi suurus. Kasutuselevõtu eeldused Kompressor tõstab rõhu õhutustamiseks nõutavale tasemele. See rõhk on 0,4 bar Reflexomat on valmis esmaseks kasutuselevõtmiseks, kui peatükis „Paigaldus“...
Seite 210
• Reflex Control Smart Kõik vajalikud parameetrid on juhtimissüsteemi sisestatud. Rakendus Reflex Control Smart võimaldab Bluetoothi kaudu nutitelefoni või Automaatrežiimi jaoks vajutage juhtimissüsteemi juhtpaneelil klahvi „Auto“. tahvelarvutiga juurdepääsu Reflexomat RSC Smartile. Rakendus on saadaval Juhtpaneeli klahvi „Auto“ LED põlemine teavitab visuaalselt rakenduste keskkonnas App-Store (Android või iOS) või allpool ära toodud QR-...
Seite 211
Hoiatus Standardseadistused LED vilgub Tõrge Automaatrežiim Rõhk LED põleb Seadme juhtimissüsteem tarnitakse järgmiste standardseadistustega. Muid seadistusi tuleb teha rakenduses Reflex Control Smart abistatud LED vilgub Tõrge (min rõhk, defektne rõhu mõõtmine, kõrvalekalle kasutuselevõtmise käigus. seadistatud rõhust jne) Automaatrežiim Standardseadistused Tase LED põleb...
Seite 212
Juhtimissüsteem Vigade korral kuvatakse ekraanil veakood. Veakood Teade Põhjused Kõrvaldamine Teate lähtestamine • Minimaalne rõhk Väärtus seadistusväärtusest p väiksem: Kontrollige kompressori talitlust. • • Kompressori rike. Kontrollige tihenduskohtade tihedust. [1] Automaatrežiimi LED põleb. • Süsteemi õhu poole leke [5] Vea LED põleb [2] Rõhu LED vilgub •...
Seite 213
Juhtimissüsteem Veakood Teade Põhjused Kõrvaldamine Teate lähtestamine • Pehmendamine/demineraliseerimine Pehme vee maht on ära kulutatud Vahetage kassett (Fillsoft) välja. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Eesti keel — 213...
Seite 214
Hooldus – Hooldus Kompressor lülitatakse välja rõhuväärtuse P + 0,4 bar juures. Järeltäitesüsteemi sisselülitatuse kontrollimine Vajadusel kontrollige järeltäite näidu väärtust rakenduses. ETTEVAATUST! – Automaatne järeltäitmine lülitatakse sisse, kui täitmistase on 8%. Põletusoht! – Kui sisselülituspunkt saavutatakse, tuleb automaatne järeltäitmine Väljuv kuum vedelik võib põhjustada põletusi. inaktiveerida.
Seite 215
Vigastusoht surve all oleva vedeliku väljumisel! Ühenduskohtades võib montaaživigade või hooldustööde tõttu esineda Märkus! põletus- ja vigastusohtu, kui kuum vesi või aur ootamatult rõhu all välja Puhastage muud paigaldatud mustusekogurid (nt Reflex Fillset paiskub. täiteseadmes). • Veenduge, et demonteerimine toimub nõuetekohaselt.
Seite 216
Lisa • Sulgege enne demontaaži kõik seadme veepoolsed ühendused. E-posti aadress: aftersales@reflex.de • Seadme rõhuvabaks muutmiseks õhutustage seade. Tehniline infoliin Lülitage välja süsteemi elektritoide ja kindlustage süsteem uuesti Küsimused meie toodete kohta sisselülitamise vastu. Telefon: +49 (0)2382 7069-9546 Eemaldage seadme toitepistik pingevarustusest.
Seite 217
Beschrijving ..................219 8.1.3 Handbediening............... 226 Overzicht ..................219 9 Besturingseenheid ............226 Identificatie ..................219 Reflex Control Smart ..............226 4.3.1 Typeplaatje ..............219 Bediening van het bedieningspaneel ..........226 Functie .................... 220 Standaard instellingen ..............226 Levering ..................220 Meldingen ..................
Seite 218
Dit type aanwijzing in combinatie met het signaalwoord “Opgelet” wijst op een situatie die van het apparaat. De firma Reflex Winkelmann GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor kan leiden tot schade aan het product zelf of schade ontstaan door het niet naleven van deze handleiding. Naast deze aan voorwerpen in zijn omgeving.
Seite 219
Besturing Indicatie voor druk/niveau aansluitingen, wanneer uit onder druk staande plotseling heet water of hete “Reflex Control Smart” stoom uitstroomt. Basisvat “RG” • Zorg voor een veilige een deskundige montage, demontage en Identificatie onderhoud.
Seite 220
0,37 kW Besturingseenheid Nominale stroom 2,6 A De besturingseenheid bevat een compressor en de “Reflex Control Smart” besturing. Via het basisvat wordt de druk door met de druksensor “PIS” en het Voorzekering max. 16 A waterniveau met de gewichtmeetvoet “LIS” gemeten en weergegeven op de Aantal interfaces RS-485 besturingseenheid en/of via de app, ...
Seite 221
• Ondersteun zo nodig de buisleidingen of apparaten. • Als u vragen heeft, neem dan contact op met Reflex After Sales & Service. VOORZICHTIG Voer de volgende werkzaamheden uit voor de montage: Kans op letsel door vallen of stoten Positioneer het apparaat.
Seite 222
OPGELET aangegeven in de planningdocumentatie. Informatie hierover vindt u ook in de Reflex planninggids of in het RSP berekeningsprogramma. Beschadigingen van de kabel- en buisleidingen Wanneer de kabel- en buisleidingen niet deskundig tussen de vaten en de besturingseenheid worden aangebracht, kunnen deze worden beschadigd.
Seite 223
Fillvalve Gewichtmeetvoet Reflex Fillset Expansieleiding Druksensor “PIS” Bij een bijvulling met drinkwater is het raadzaam, vóór het apparaat de Reflex Veiligheidsklep “SV” Fillset met geïntegreerde systeemscheiding aan te sluiten, 4.6 "Optionele Gewichtmeetvoet “LIS” uitrusting", 220. 6.4.1.2 Bijvullen met ontharding en ontgassing Monteer de gewichtmeetvoet, ...
Seite 224
• Analoge ingang 4-20 mA fabrikant Laat de inbedrijfstelling en onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel of de Reflex klantenservice en laat de uitgevoerde werkzaamheden akkoord tekenen. 24 V Opmerking! In de app is er een wizard voor de inbedrijfstelling beschikbaar, 9.1 "Reflex Control Smart", ...
Seite 225
Werking • De aansluiting op de waterzijde tussen het vat en het installatiesysteem zijn De compressor bouwt de nodige druk op voor de ontluchting. Deze druk komt tot stand gebracht. overeen met 0,4 bar boven de ingestelde minimale bedrijfsdruk. Er wordt druk •...
Seite 226
• Met Reflex Control Smart heeft u via Bluetooth m.b.v. smartphone of tablet In geval van een storing wordt de foutcode op het display toegang tot de Reflexomat RSC. De app is beschikbaar in de app store (Android of weergegeven iOS) of via de onderstaande QR-code.
Seite 227
De oorzaken van de meldingen kunnen worden verholpen door de gebruiker of een specialist. Als dit niet mogelijk is, neem contact op met de Reflex klantenservice. Opmerking! Het verhelpen van de oorzaak moet worden bevestigd met de knop “Service”...
Seite 228
Besturingseenheid Melding Oorzaken Oplossing Reset melding code • Bijvulduur Ingestelde max. bijvulduur overschreden: Instelwaarden controleren. • • Waterverlies in de installatie. Automatische bijvulling controleren. [1] Auto-LED brandt • • Automatische bijvulling niet aangesloten. Waterpeil controleren. [5] Error-LED brandt • • Bijvulvermogen te laag.
Seite 229
14. Schakel over naar de automatische bedrijfsmodus en wacht tot de Laat de onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door vakbekwaam compressor zijn uitschakeldruk heeft bereikt. en gekwalificeerd personeel of door de Reflex klantenservice. 15. Open langzaam de kapkleppen voor het vat en beveilig deze tegen onopzettelijk sluiten.
Seite 230
Open langzaam de overstroommagneetklep “PV”. apparaat in diagram 2 van richtlijn 2014/68/EG, geldig met strikte naleving van de – Reflex instructies t.a.v. montage, bediening en onderhoud. Als de druk in het installatiesysteem aanzienlijk moet handmatig water Voor vaten volgens EN 13831 geldt het volgende: worden bijgevuld.
Seite 231
12.2 Overeenstemming / normen Zorg dat de installatie niet onder druk staat voordat u werkzaamheden i.v.m. demontage uitvoert. Verklaringen van conformiteit van het apparaat zijn beschikbaar op de Reflex website. • Sluit vóór de demontage alle wateraansluitingen van het apparaat.
Seite 232
Beskrivelse ..................234 8.1.3 Manuel drift ..............241 Oversigt ..................234 9 Styring ................241 Identifikation ................... 234 Reflex Control Smart ..............241 4.3.1 Typeskilt ................. 234 Håndtering af betjeningspanelet ............ 241 Funktion ..................235 Standardindstillinger ............... 242 Leveringsomfang ................235 Meldinger ..................
Seite 233
Dette symbol i forbindelse med signalordet skal. "OBS!" markerer en situation, der kan medføre Firmaet Reflex Winkelmann GmbH hæfter ikke for skader, der skyldes skader på selve produktet eller dets omgivelser. tilsidesættelse af denne brugsvejledning. Ud over denne brugsvejledning skal de...
Seite 234
• Bemærk! Styring Muffe til MBM Udstyrsdele med sikkerhedsfunktion til trykbegrænsningen på vandsiden "Reflex Control Smart" Indikator for tryk/niveau iht. direktivet om trykbærende udstyr 2014/68/EU og temperaturbegrænsning iht. direktivet om trykbærende udstyr Grundbeholder "RG" 2014/68/EU følger ikke med leverancen.
Seite 235
500 l Styreenhed med beholder 96 kg Styreenheden indeholder en kompressor og "Reflex Control Smart"-styringen. 600 l Trykket registreres med tryksensoren "PIS" via grundbeholderen og vandets niveau med vejecellen "LIS" og vises på styreenheden og via appen, 9 "Styring", 241.
Seite 236
• Fare for forbrænding på varme overflader Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte Reflex After Sales & Service. På grund af de høje overfladetemperaturer i varmeanlæg er der fare for forbrændinger af huden. Udfør følgende arbejdstrin ved installationen: •...
Seite 237
Detaljerede informationer om tænd-/slukfunktionen i Reflexomat eller i mellembeholdere samt ekspansionsledningernes dimensioner kan findes i planlægningsdokumenterne. Oplysninger herom kan også findes i OBS! planlægningsretningslinjerne for Reflex, eller i beregningsprogrammet Beskadigelse af kabel- og rørledninger RSP. Hvis kabler og rørledninger ikke anbringes fagligt korrekt imellem beholderne og styreenheden, kan de blive beskadiget.
Seite 238
Reflexomat RSC Smart Opspædningsledning Fillvalve Vægtmålecelle Reflex Fillset Ekspansionsledning Reflex Fillset forkobles en med integreret systemadskiller, hvis der opspædes med Tryksensor "PIS" brugsvand, 4.6 "Valgfrit ekstraudstyr", 235. Sikkerhedsventil "SV" 6.4.1.2 Efterfødning med afhærdning og afgasning Vægtmålecelle "LIS" Reflexomat RSC Smart og Reflex Servitec S.
Seite 239
4-20 mA Idrifttagningen og vedligeholdelsesarbejdet må kun udføres og skal bekræftes af fagfolk eller af Reflex-fabrikskundeservice. Bemærk! Der stilles en guidet idrifttagning til rådighed i appen, 9.1 "Reflex 24 V Tryksensor Control Smart", 241. • Analog indgang...
Seite 240
Kontroller, at kappeventilen er lukket. fejlmelding på enheden for at signalere en utilsigtet deaktivering. Denne Åbn tømningen. vises også i appen Reflex Control Smart. Tryk på "Start" på appens betjeningspanel. Vælg beholderstørrelsen for anlægget. Kompressoren opbygger det nødvendige udluftningstryk. Dette tryk svarer til 0,4 over det indstillede mindste driftstryk.
Seite 241
Tryk-LED'en blinker i fejltilstand eller ved trykopbygning og - reduktion Reflex Control Smart Level-LED Med Reflex Control Smart er det muligt at få adgang til Reflexomat XS via • Level-LED'en viser påfyldningsniveauet i beholderen. Bluetooth pr. smartphone eller tablet. Appen fås i App-store (Android eller iOS) –...
Seite 242
En præcis beskrivelse af LED'erne 9.2 " Enhedens styring leveres med følgende standardindstillinger. Yderligere indstillinger skal foretages i forbindelse med assisteret idrifttagning i appen Reflex Håndtering af betjeningspanelet", 241. En udførlig fejlbeskrivelse fås via appen.
Seite 243
Styring I tilfælde af fejl, vises fejlkoden i displayet Melding Årsager Afhjælpning Nulstilling af kode melding • Minimaltryk Indstillingsværdi p underskredet: Kontroller kompressorens funktion. • • Fejl kompressor. Kontroller tætningsstedernes tæthed. [1] Auto-LED lyser • Utæthed på anlæggets luftside [5] Error-LED lyser [2] Tryk-LED blinker •...
Seite 244
Bemærk! Bemærk! Sørg for, at vedligeholdelsesarbejdet kun udføres af faguddannet Hvis der konstant strømmer luft ud af tømningen, når beholderen er tømt, personale eller af Reflex-fabrikskundeservice. er membranen defekt. -> Udskift beholder 10.1 Vedligeholdelsesskema Opstart af enheden Vedligeholdelsesskemaet er en sammenfatning af de regelmæssige aktiviteter i 11.
Seite 245
Rengøringsintervallerne er afhængige af driftsbetingelserne. Beholder med udskiftelig membran Bemærk! Noter niveauets visningsværdi fra styringens display. Rengør de andre installerede snavssamlere (f.eks. i Reflex Fillset). Indstil styringen på manuel modus med knappen "Manuel" på betjeningspanelet. 10.4 Test Afmonter lyddæmperen fra overløbsmagnetventilen "PV".
Seite 246
Teknisk hotline Spørgsmål om vores produkter Telefonnummer: +49 (0)2382 7069-9546 Mandag til fredag fra kl. 8:00 til kl. 16:30 12.2 Overensstemmelse/standarder Overensstemmelseserklæringer vedrørende enheden står på Reflex' hjemmeside. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Alternativt kan du også skanne QR- koden: 12.3 Garanti Garantibetingelser iht. de til enhver tid gældende lovbestemmelser.
Seite 248
Denne bruksanvisningen er et viktig bidrag til sikker og feilfri funksjon av enheten. spesiell opplæring i dette. Firmaet Reflex Winkelmann GmbH påtar seg intet ansvar for skader som oppstår på grunn av at denne bruksanvisningen ikke er fulgt. I tillegg til denne Den elektriske tilkoblingen og kablingen av enheten skal uføres av en elektriker iht.
Seite 249
Trykksikring ivaretas på luftsiden med beholderens sikkerhetsventiler «SV». Styreenhet Styreenheten inneholder en kompressor og «Reflex Control Smart»-styringen. Via grunnbeholderen blir trykket registrert med trykkføleren «PIS», og vannfyllenivået med veiecellen «LIS», og vist på styreenheten og i appen, 9 "Styring", 255.
Seite 250
• Nettkabel med støpsel (230 V~) Valgfritt tilleggsutstyr • For ettermating av vann – Magnetventil "Fillvalve" med kuleventil og Reflex Fillset ved ettermating med drikkevann. • Fillset Impuls med kontaktvannteller FQIRA+ for ettermating med drikkevann. • Fillsoft for avherding eller avsalting av ettermatingsvannet fra drikkevannsnettet.
Seite 251
Merk! Bekreft fagmessig riktig montering og igangsetting i montasje- og igangsettingssertifikatet. Dette er forutsetningen for garantikravene. – La fagfolk eller Reflex fabrikk-kundeservice utføre første gangs igangsetting samt det årlige vedlikeholdet. Forutsetninger for monteringen 6.1.1 Kontroll av leveringstilstanden Før levering blir enheten omhyggelig kontrollert og pakket. Skader under transport kan ikke utelukkes.
Seite 252
Detaljer for kobling av Reflexomat eller av forkoblingsbeholdere, i tillegg til Monter M12-pluggen på veiecellen. (Trekk til for hånd) ekspansjonsledningenes dimensjoner, finnes i prosjekteringsdokumentene. Instrukser for dette finner du også i Reflex- Veiledende verdier for fyllenivåmålingene: prosjekteringsdokumentene eller i beregningsprogrammet RSP.
Seite 253
Veiecelle Reflex Fillset Ekspansjonsledning 6.5.1 Koblingsskjema Ved ettermating med drikkevann bør du fortrinnsvis forankoble Reflex Fillset med integrert systemseparator, 4.6 "Valgfritt tilleggsutstyr", 250. 6.4.1.2 Ettermating med avherding og utgassing Reflexomat RSC Smart og Reflex Servitec S. Pos.- Klemme-...
Seite 254
• Bruk egnet verneutstyr, for eksempel vernehansker. Merk! Det finnes en veiledet igangsetting i appen, 9.1 "Reflex Control Etter innstilling av minimum driftstrykk P i igangsettingsveiledningen i appen må Smart", 255. grunnbeholderen ventileres. Gå frem som følger for å gjøre dette: Sørg for at hetteventilen er lukket.
Seite 255
Merk! Første igangsetting er avsluttet, og apparatet er i automatisk drift. Reflex Control Smart Med Reflex Control Smart kan du få tilgang til Reflexomat RSC Smart på Drift smarttelefon eller nettbrett via Bluetooth. Appen er tilgjengelig i App Store (Android eller iOS), eller med QR-koden nedenfor.
Seite 256
Med service-tasten kan du kvittere advarsler og feilmeldinger • Service-LED-en lyser ved advarsel • Service-LED-en blinker ved feilmelding Standardinnstillinger Styringen til enheten leveres med følgende standardinnstillinger. Øvrige innstillinger må gjøres i igangsettingsveiviseren i Reflex Control Smart-appen. Standardinnstillinger Parameter Innstilling Kommentar Neste vedlikehold 12 måneder Hviletid til neste vedlikehold.
Seite 257
Display Display Visning av trykk og nivå samt Årsakene til meldingene kan utbedres av eieren eller en fagbedrift. Hvis dette ikke feilkode i tilfelle feil er mulig, kontakter du Reflex fabrikk-kundeservice. Service Tast Kvittering / Start selvservice Merk!
Seite 258
Beholderen må rengjøres for kondensat regelmessig. Rengjøringsintervallene er og kontroller koblingspunktene. avhengig av driftsbetingelsene. Merk! Kontrollere innkoblingstrykket under tømming Kontroller innkoblingstrykket og utkoblingstrykket fra kompressor La kun fagpersonell eller Reflex fabrikkundeservice gjennomføre (Fabrikkinnstilling) vedlikeholdsarbeid. – Kompressoren kobles inn ved P + 0,3 bar. –...
Seite 259
Betriebssicherheitsverordnung og oppsett av beholderne foran enheten i diagram Beholdere med utskiftbar membran 2 i direktivet 2014/68/EF, gjelder når Reflex monterings-, bruks- og vedlikeholdsanvisninger følges nøye. Noter visningsverdien for nivå fra styringsdisplayet. Skift styringen til manuell drift med knappen «Manual» på kontrollpanelet.
Seite 260
Mandag til fredag fra kl. 08:00 til 16:30 FORSIKTIG 12.2 Samsvar/standarder Fare for forbrenning på varme overflater Enhetens samsvarserklæring er tilgjengelig på hjemmesiden til Reflex. I varmeanlegg kan høy overflatetemperatur føre til forbrenninger på huden. • www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Vent til varme overflater er avkjølt, eller bruk vernehansker.
Seite 262
Dessa driftsinstruktioner är en viktig hjälp för säker och felfri användning av personal. enheten. Reflex Winkelmann GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av att Enhetens elanslutning och kabeldragning ska utföras av en elektriker i enlighet dessa driftsinstruktioner inte har följts. Förutom dessa driftsinstruktioner ska med nationella och lokala bestämmelser.
Seite 263
Trycksäkringen sker på luftsidan med kärlets säkerhetsventiler “SV”. Styrenhet Styrenheten innehåller en kompressor och styrningen “Reflex Control Smart”. Via baskärlet registrerar tryckgivaren “PIS” trycket och viktmätcellen “LIS” registrerar vattennivån och visar värdena på styrenheten samt i appen, 9 "Styrning", ...
Seite 264
• Kabel med kontakt (230 V~) Extrautrustning som tillval • För eftermatning av vatten – Magnetventil “Fillvalve” med kulventil och Reflex Fillset vid eftermatning med tappvatten. • Fillset impuls med kontaktvattenmätare FQIRA+ för eftermatning med tappvatten. • Fillsoft för avhärdning eller avsaltning av eftermatningsvatten från tappvattennätet.
Seite 265
Obs! Bekräfta i monterings- och driftsättningsintyget att montering och driftsättning har utförts fackmässigt. Det är en förutsättning för garantianspråk. – Låt endast specialistpersonal eller Reflex kundtjänst genomföra den första driftsättningen och den årliga servicen. Monteringsförutsättningar 6.1.1 Kontroll av leveransens skick Enheten kontrolleras och förpackas noggrant före leverans.
Seite 266
Undvik stötbelastningar på viktmätcellen t.ex. vid efterjustering av kärlet. expansionsledningarnas dimensioner finns i projekteringsunderlagen. Det • Montera M12-kontakten på viktmätcellen. (dra åt förhand) finns även anvisningar om det i Reflex projekteringsriktlinjer eller i beräkningsprogrammet RSP. Riktvärden för nivåmätningarna: Baskärl Mätintervall 200 l 0–4 bar...
Seite 267
Reflexomat RSC Smart Eftermatningsledning Fillvalve Viktmätcell Reflex Fillset Expansionsledning Koppla helst in Reflex Fillset med integrerad systemseparator uppströms vid eftermatning med tappvatten, 4.6 "Extrautrustning som tillval", 264. Pos.nr 6.4.1.2 Eftermatning med avhärdning och avgasning Plintnummer Signal Funktion Kablage Reflexomat RSC Smart och Reflex Servitec S.
Seite 268
Risk för brännskador på heta ytor Obs! Vid kompressorn kan brännskador uppstå på huden på grund av för höga En assisterad driftsättning ställs till förfogande i appen, 9.1 "Reflex yttemperaturer. • Control Smart", 269. Använd lämplig skyddsutrustning, till exempel skyddshandskar.
Seite 269
Alla nödvändiga parametrar är inmatade i styrningen. Reflex Control Smart Tryck på knappen “Auto” på styrningens manöverpanel för automatdrift. Med Reflex Control Smart kan man få åtkomst till Reflexomat RSC Smart via • Lysdioden "Auto" på manöverpanelen lyser som visuell signal för Bluetooth med smartphone eller surfplatta.
Seite 270
Serviceknappen kvitterar varnings- och felmeddelanden • Service-LED:n lyser vid ett varningsmeddelande • Service-LED:n blinkar vid felmeddelande Standardinställningar Enhetens styrning levereras med följande standardinställningar. Övriga inställningar måste göras inom ramen för assisterad driftsättning i Reflex Control Smart-appen. Standardinställningar Parameter Inställning Anmärkning Nästa underhåll 12 månader...
Seite 271
LED lyser Störning Det är bara driftansvarig eller installationsföretag som får åtgärda orsakerna till Display Display Visning av tryck och nivå samt meddelandena. Kontakta Reflex kundtjänst om det inte är möjligt. felkod vid störning Obs! Service Knapp Kvittering/starta självservice Åtgärdandet av orsaken måste bekräftas med serviceknappen på...
Seite 272
Kärlet måste regelbundet rengöras från kondens. Rengöringsintervallen beror på kontrollera kopplingspunkterna. driftförhållandena. Kontrollera tillkopplingstrycket vid tömningen Obs! Kontrollera till- och frånkopplingstryck för kompressorn. Låt bara behörig personal och Reflex-service göra underhållsarbeten. (Fabriksinställning) – Kompressorn slår på vid P + 0,3 bar. – Kompressorn slår av vid P + 0,4 bar.
Seite 273
Driftsäkerhetsförordningen och inordning av enhetens kärl i diagram 2 i direktivet Notera nivå-indikeringsvärdet på styrningens display. Koppla om styrningen till manuell drift med knappen ”Manual” på 2014/68/EU, giltiga vid strikt iakttagande av Reflex monterings-, drift- och serviceinstruktion. manöverpanelen. Demontera ljuddämparen från överströmningsmagnetventilen ”PV”.
Seite 274
Måndag–fredag, kl. 8.00–16.30 behörig elektriker enligt gällande lokala elektrotekniska föreskrifter. 12.2 Överensstämmelse/standarder Försäkran om överensstämmelse för enheten finns på Reflex webbplats. FÖRSIKTIGHET www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Risk för brännskador på heta ytor I värmeanläggningar kan brännskador på huden uppstå på grund av höga Alternativt kan du även skanna QR-...
Seite 275
Pysäytyskäyttö ............... 283 Kuvaus ................... 277 8.1.3 Käsikäyttö ..............283 Yleisesittely ..................277 9 Ohjaus ................283 Merkintä ..................277 Reflex Control Smart ..............283 4.3.1 Tyyppikilpi ............... 277 Valvontataulun käyttö ..............284 Toiminta ..................277 Vakioasetukset ................284 Toimituksen sisältö ................. 278 Ilmoitukset ..................
Seite 276
Tämä käyttöohje on tärkeä apuväline laitteen turvallisen käytön ja moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. kanssa merkitsee tilannetta, joka voi johtaa itse Reflex Winkelmann GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen tai sen ympäristössä olevien esineiden käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. Tämän käyttöohjeen lisäksi on vaurioitumiseen.
Seite 277
Muhvi MBM:lle Ohjausyksikkö "Reflex Control Smart" Näyttö paineelle/tasolle Ohjausyksikkö sisältää kompressorin ja "Reflex Control Smart" -ohjauksen. Paine mitataan perussäiliön kautta paineanturilla "PIS" ja vesimäärä punnituskennolla Perussäiliö "RG" "LIS", ja tiedot näytetään ohjausyksikössä ja sovelluksen kautta, Fehler! V erweisquelle konnte nicht gefunden werden. "Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.", ...
Seite 278
• Letku järjestelmäliitäntään "EC" • Pistokkeellinen sähköjohto (230 V~) Valinnaiset lisävarusteet • Veden lisäsyöttöön – Magneettiventtiili ”Fillvalve” palloventtiilillä ja Reflex-täyttösetti juomavedellä toteutettavassa lisäsyötössä. • Impuls-täyttösetti, johon sisältyy kontaktivesimittari FQIRA+ juomaveden lisäsyöttöön. • Fillsoft juomavesiverkosta tulevan lisäsyöttöveden pehmentämiseen tai suolanpoistoon. –...
Seite 279
Asennus 6.3.1 Astian asentaminen VAROITUS Suuresta painosta aiheutuva loukkaantumisvaara Noudata astian asentamisessa seuraavia ohjeita: Laitteet ovat painavia. Se aiheuttaa fyysisten vammojen ja tapaturmien riskin. • Käytä kuljetukseen ja asennukseen sopivia nostolaitteita. Huomautus! Vahvista asennuksen ja käyttöönoton asianmukaisuus asennus- ja käyttöönottotodistukseen.
Seite 280
Asennus 6.3.2.1 Vesipuolen liitäntä 6.3.2.2 Ohjausyksikön liitäntä Liitännät sijaitsevat perussäiliössä. Paineanturi "PIS" Varoventtiili "SV" Punnituskenno "LIS" Vesiputki Varoventtiili Paineilmaputki Magneettiventtiili Asenna punnituskenno, Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden w Sähköjohto Paineanturi erden. "Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.", Fehler! Perussäiliö...
Seite 281
Reflex Fillsoft -pehmennyslaitteistot ja Reflex Impuls -täyttösarja, 4.6 Asennuspaikalla "Valinnaiset lisävarusteet", 278. Lisäsyöttövaatimus 230 V , valinnainen Huomautus! Käytä Reflex Impuls -täyttösarjaa, jos varustukseen kuuluu Reflex Fillsoft - Magneettiventtiili ilmapuolella Tehtaalla vedenvalmistuslaitteistoja. • Ohjaus arvioi lisäsyöttömäärän ja ilmoittaa pehmennys- tai Asennuspaikalla suolanpoistopatruunoiden vaihtotarpeesta.
Seite 282
Kun vähimmäiskäyttöpaine P on säädetty opastetun käyttöönoton puitteissa Sovelluksessa on käytettävissä avustettu käyttöönottotoiminto 9.1 sovelluksesta, perussäiliöstä on poistettava ilma. Toimi tällöin seuraavasti: "Reflex Control Smart", 283. Varmista, että suojattu sulkuventtiili on kiinni. Avaa tyhjennys. Käyttöönoton edellytykset Paina sovelluksen ohjausikkunasta käynnistyspainiketta.
Seite 283
Huomautus! Reflex Control Smart Ensimmäinen käyttöönotto on suoritettu, ja laite on automaattikäytössä. Reflex Control Smart -sovellusta käyttämällä pääsy Reflexomat RSC Smartiin on mahdollista Bluetoothin välityksellä älypuhelimella tai tabletilla. Sovelluksen voi Käyttö ladata sovelluskaupasta (Android tai iOS) tai alla mainitulla QR-koodilla.
Seite 284
Huoltopainikkeella kuitataan varoitus- ja häiriöilmoituksia • Huolto-merkkivalo palaa varoitusilmoituksen yhteydessä • Huolto-merkkivalo vilkkuu häiriöilmoituksen yhteydessä Vakioasetukset Laitteen ohjaus toimitetaan seuraavin vakioasetuksin. Muita asetuksia on valittava opastetun käyttöönoton puitteissa Reflex Control Smart -sovelluksesta. Vakioasetukset Parametri Asetus Huomautus Seuraava huolto 12 kuukautta Seisonta-aika ennen seuraavaa huoltoa.
Seite 285
Ohjaus Ilmoitukset Merkkivalo Toiminto/näyt Merkitys tötapa Ilmoitukset näkyvät valvontataulussa merkkivalojen muodossa yhdessä taulukossa Paine Merkkivalo Automaattikäyttö esitettyjen merkitysten kanssa. Merkkivalojen tarkka kuvaus, 9.2 palaa Häiriö (minimipaine, viallinen "Valvontataulun käyttö", 284. Perusteellinen vian kuvaus on nähtävissä Merkkivalo paineenmittaus, poikkeama sovelluksessa.
Seite 286
• Pehmennys/suolanpoisto Pehmeän veden kapasiteetti kulutettu loppuun Vaihda patruuna (Fillsoft). Huomautus! Huolto Huoltotyöt tulee aina antaa ammattilaisten tai Reflex-tehtaan asiakaspalvelun tehtäviksi. 10.1 Huoltosuunnitelma HUOMIO Palovammojen vaara Huoltosuunnitelma on yhteenveto huollon puitteissa suoritettavista säännöllisistä Ulos tuleva, kuuma väliaine voi aiheuttaa palovammoja.
Seite 287
Oletusasetukset, 9.3 "Vakioasetukset ", 284. Avaa jälleen palloventtiilit lianerottimen "ST" (1) edestä ja sen jälkeen. Siirry automaattikäyttöön. – Paina "Auto"-painiketta ohjauksen valvontataulusta. Huomautus! Puhdista muut asennetut lianerottimet (esimerkiksi Reflex Fillsetissä). Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Suomi — 287...
Seite 288
Keskuksen puhelinnumero: +49 (0)2382 7069 - 0 5.8. Tehtaan huoltopalvelun puhelinnumero: +49 (0)2382 7069 - 9505 Käyttäjän tulee määrittää todelliset määräajat turvateknisen arvioinnin pohjalta Sähköposti: aftersales@reflex.de ottaen huomioon todelliset käyttöolosuhteet, käyttötavasta ja käsiteltävästä tuotteesta saadut kokemukset ja painelaitteiden käyttöä koskevat kansalliset Tekninen tukipalvelu määräykset.
Seite 289
11 Демонтаж и утилизация ..........303 6.3.2 Монтаж весоизмерительного датчика ......295 6.3.3 12 Приложение ..............304 Варианты подпитки и деаэрации ..........295 Заводская сервисная служба Reflex .......... 304 12.1 Функционирование ............295 6.4.1 Соответствие / стандарты ............304 Электрическое подключение............296 12.2...
Seite 290
Настоящее руководство содержит важные сведения по обеспечению Указание в сочетании с сигнальным словом безопасного и безотказного функционирования устройства. «Внимание» указывает на опасность, которая Фирма Reflex Winkelmann GmbH не несет ответственности за ущерб, может привести к получению обусловленный несоблюдением положений данного руководства. В незначительных (обратимых) травм.
Seite 291
Компрессор Муфта для MBM ВНИМАНИЕ • Система управления Отображение давления/уровня Опасность ожогов о горячие поверхности «Reflex Control Smart» Горячие поверхности отопительных систем могут стать причиной Основной резервуар «RG» получения ожогов кожи. Идентификация • Пользоваться защитными перчатками. • Разместить вблизи устройства соответствующие предупреждения.
Seite 292
Технические характеристики Функционирование Опциональное оснащение • Для подпитки водой – Электромагнитный клапан «Fillvalve» с шаровым краном и Reflex Fillset при подпитке питьевой водой. • «Fillset Impuls» с контактным водомером FQIRA+ для подпитки питьевой водой. • «Fillsoft» для умягчения или деминерализации воды подпитки из сети...
Seite 293
Опасность травмирования при падениях и ударах установлены на опорах. Ушибы при падениях и ударах о части установки во время монтажа. • В случае затруднений обращаться в сервисную службу Reflex. • Пользоваться индивидуальными средствами защиты (каска, защитная одежда, защитные ботинки и перчатки).
Seite 294
Кабели и трубопроводы между блоком управления и резервуарами резервуаров, а также размеры расширительных линий можно найти в должны быть проложены с соблюдением соответствующих правил. проектной документации. Информацию об этом также можно найти в рекомендациях по планированию Reflex или в программе расчета RSP. ВАЖНО Повреждения кабелей и трубопроводов...
Seite 295
400 л 0 – 10 бар оснащение", 292. 500 л 0 – 10 бар • Умягчительные установки Reflex Fillsoft и Reflex Fillset Impuls, 4.6 600 л 0 – 25 бар "Опциональное оснащение", 292. Примечание! Варианты подпитки и деаэрации...
Seite 296
проводиться только специалистами или заводской сервисной службой Reflex с соответствующим документальным подтверждением. 24 В Указание! В приложении предоставляется ассистируемый ввод в эксплуатацию, 9.1 "Reflex Control Smart", 298. На месте Запрос подпитки 230 В эксплуатации, опция Электромагнитный клапан на На заводе- стороне...
Seite 297
Первый ввод в эксплуатацию Условия для ввода в эксплуатацию Деаэрация резервуаров Reflexomat готов к первому вводу в эксплуатацию, если завершены работы, описанные в главе «Монтаж». • Выполнено размещение Reflexomat. ВНИМАНИЕ • Весоизмерительный датчик подключен. Опасность ожогов о горячие поверхности • Соединение...
Seite 298
Система управления Режимы работы Reflex Control Smart Автоматический режим 8.1.1 При использовании Reflex Control Smart доступ к Reflexomat RSC Smart Использование: возможен через Bluetooth-соединение со смартфона или планшета. После успешного первого запуска Приложение можно скачать в соответствующем магазине приложений (Android или iOS) либо загрузить с помощью показанного ниже QR-кода.
Seite 299
Система управления устройства поставляется заказчику с указанными ниже уровня, а также кода ошибки й настройками. Дополнительные настройки должны быть выполнены в рамках в случае неисправности ввода в эксплуатацию в приложении Reflex Control Smart. Сервис Кнопка Квитирование/пуск самообслуживания Настройки по умолчанию...
Seite 300
Система управления При ошибках на экране отображается код ошибки. Код Сообщение Причины Устранение Сброс сообщения Минимальное давление Значение настройки p превышено: • Проверить функционирование компрессора. • Неисправность компрессора. [1] СИД «Auto» светится • Проверить герметичность мест • Негерметичность установки на стороне [5] Светится...
Seite 301
Пользоваться подходящими средствами защиты (напр., защитными очками и перчатками). Резервуар необходимо регулярно освобождать от конденсата. Интервалы чистки зависят от условий эксплуатации. Примечание! Работы по техническому обслуживанию должны проводиться только специалистами или заводской сервисной службой Reflex. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Русский — 301...
Seite 302
Техническое обслуживание Проверка точек переключения (во время Примечание! 10.2 опорожнения резервуара) В качестве альтернативы компоненты (электромагнитный клапан, компрессор) можно переключить и проверить в ручном режиме. Условием для проверки точек срабатывания является правильность (Настройка Техобслуживание Ручной режим). следующих настроек: Примечание! •...
Seite 303
Нажать кнопку «Auto» на панели управления. Опасность ожогов о горячие поверхности Горячие поверхности отопительных систем могут стать причиной Указание! получения ожогов кожи. Очистите другие установленные грязеуловители (напр., в Reflex • Всегда дожидаться охлаждения горячих поверхностей или работать в защитных перчатках. Fillset). Проверка...
Seite 304
Гарантия Телефон: +49 (0)2382 7069-9546 12.3 Понедельник - пятница, с 8:00 до 16:30 Действуют установленные законом условия гарантии. Соответствие / стандарты 12.2 Декларации о соответствии устройств доступны на сайте Reflex. inhalt_ru www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Cuprins Română Reflexomat RSC S mart Cuprins 304 — Română...
Seite 305
Racordarea la sistemul instalaţiei ........310 6.3.2 12 Anexă ................320 Montajul celulei de măsurare a greutăţii ......311 6.3.3 Variantele de umplere/completare şi degazare ......311 Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex ........320 12.1 Funcţie ................311 6.4.1 12.2 Conformitate / Standarde .............. 320 Conectarea electrică...
Seite 306
în condiţii de siguranţă. „Atenţie“ indică o situaţie care poate duce la Firma Reflex Winkelmann GmbH nu îşi asumă nicio răspundere pentru pagubele deteriorarea produsului în sine sau obiectelor survenite ca urmare a nerespectării acestui manual de utilizare. Pe lângă acest din vecinătatea acestuia.
Seite 307
• Unitatea de comandă • Asiguraţi efectuarea unei montări, demontări şi unor lucrări de întreţinere „Reflex Control Smart“ corecte din punct de vedere tehnic. Vas de bază „RG” • Înainte de a efectua montarea, demontarea sau lucrările de întreţinere la racorduri, asiguraţi-vă...
Seite 308
Dotarea suplimentară opţională • Pentru umplere/completare cu apă – Vană cu solenoid „Fillvalve“ cu robinet cu bilă şi Reflex Fillset, la umplere/completare cu apă potabilă. • Fillset Impuls cu contor de apă cu contact FQIRA+ pentru umplere/completare cu apă potabilă.
Seite 309
• La nevoie, asiguraţi sprijinirea conductelor sau aparatelor. • Dacă aveţi întrebări, vă rugăm să contactaţi Reflex After Sales & Service. PRECAUŢIE Pericol de vătămare corporală ca urmare a unor căderi sau ciocniri Pentru montaj, procedaţi după cum urmează: Loviri ca urmare a unor căderi sau ciocniri cu componentele instalaţiei, în...
Seite 310
Indicaţii în acest sens se găsesc şi în În cazul în care cablurile şi conductele nu sunt dispuse profesional între vase şi indicaţiile de proiectare Reflex sau în programul de calcul RSP. unitatea de comandă, acestea pot fi deteriorate.
Seite 311
0 – 10 bari 500 l suplimentară opţională", 308. 0 – 25 bari • Instalaţii de dedurizare Reflex Fillsoft şi Reflex Fillset Impuls, 4.6 "Dotarea 600 l suplimentară opţională", 308. Variantele de umplere/completare şi degazare Indicaţie! ...
Seite 312
Intrare analogică 4-20 mA Masă Indicaţie! Apelaţi la personalul calificat sau la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex pentru a efectua şi a certifica punerea în funcţiune şi lucrările de întreţinere. 24 V Senzor de presiune din fabricaţie Indicaţie! ...
Seite 313
Funcţionarea • Conducta de expansiune de la Reflexomat a fost clătită înainte de punerea Orificiile pentru golire ale vasului trebuie închise după oprirea automată a în funcţiune şi a fost curăţată de reziduurile rezultate în urma sudurii şi de compresorului. impurităţi.
Seite 314
Aici se afişează presiunea şi nivelul instalaţiei • În cazul unei defecţiuni, pe display se afişează codul de eroare Cu Reflex Control Smart, accesul la Reflexomat RSC Smart este posibil prin Bluetooth, prin intermediul smartphone-ului sau tabletei. Aplicaţia este disponibilă Buton Stop/LED în App-Store (Android sau iOS) sau prin intermediul codului QR menţionat mai jos.
Seite 315
Cauzele mesajelor pot fi remediate de către firma utilizatoare sau de o companie specializată. În cazul în care acest lucru nu este posibil, contactaţi Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex. Indicaţie! Remedierea cauzei trebuie confirmată cu butonul de service de la panoul de comandă...
Seite 316
Unitate de comandă În cazul erorilor, pe display se afişează codul de eroare. Mesaj Cauze Remediere Resetare mesaj Presiune minimă S-a scăzut sub valoarea de reglaj p • Verificare funcţionalitatea compresorului. • Defecţiune compresor. • Verificaţi etanşeitatea locurilor de etanşare. [1] Se aprinde LED Auto •...
Seite 317
Dedurizare / desalinizare Indicaţie! Apelaţi la personalul calificat sau la Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Întreţinerea Reflex pentru a efectua lucrările de întreţinere. PRECAUŢIE Plan de întreţinere 10.1 Pericol de provocare a arsurilor Planul de întreţinere reprezintă un sumar al activităţilor periodice care trebuie efectuate în cadrul întreţinerii.
Seite 318
Întreţinerea Verificaţi presiunea de pornire în timpul golirii Verificaţi presiunea de pornire şi presiunea de oprire a compresorului. Curăţarea vasului 10.3 (reglarea din fabrică) – Compresorul porneşte la o presiune de P + 0,3 bari. – Compresorul se opreşte la o presiune de P PRECAUŢIE + 0,4 bari.
Seite 319
Scoateţi instalaţia de sub tensiune şi asiguraţi-o împotriva repornirii. vaselor aparatului conform diagramei 2 din Directiva 2014/68/UE, valabile în cazul respectării stricte a instrucţiunilor de montaj, operare şi întreţinere Reflex. Deconectaţi ştecărul de alimentare de la reţeaua de alimentare cu curent.
Seite 320
Anexă Anexă www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Alternativ puteţi de asemenea să Serviciul de Asistenţă pentru Clienţi Reflex 12.1 scanaţi codul QR: Serviciul Central de Asistenţă pentru Clienţi Număr de telefon Centrală: +49 (0)2382 7069 - 0 Numărul de telefon al Serviciului de Asistenţă pentru Clienţi: +49 (0)2382 7069 - 9505 E-mail: aftersales@reflex.de...
Seite 321
11 Sökme ve bertaraf etme ..........336 Ağırlık ölçüm hücresinin montajı ........326 6.3.3 12 Ek ..................336 Su takviyesi ve gaz alma varyantları ..........326 Reflex fabrika müşteri hizmetleri ........... 336 12.1 6.4.1 Fonksiyon ............... 326 Elektrik Bağlantısı ................327 12.2 Uygunluk / Normlar ................
Seite 322
Bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması nedeniyle meydana gelen hasarlar için Reflex Winkelmann GmbH sorumlu değildir. Bu kullanım kılavuzuna ek olarak Cihazın elektrik ve kablo bağlantısı geçerli ulusal ve yerel mevzuata uygun bir ulusal yasal kurallara ve kurulum ülkesindeki düzenlemelere uyulmalıdır (kaza şekilde bir elektrik tesisatçısı...
Seite 323
"SV" ile hava tarafında sağlanır. Kontrol ünitesi Kontrol ünitesi, bir kompresör ve "Reflex Control Smart" kumandasını içerir. Ana tank üzerinden basınç "PIS" basınç sensörü ile ve su seviyesi ise "LIS" ağırlık ölçüm hücresi ile algılanır ve kontrol ünitesinin yanı sıra uygulama üzerinde görüntülenir, ...
Seite 324
İletkenlik denetimi için Fillguard – Fillguard monte edildiğinde, Fillsoft Zero demineralizasyon kartuşunun Montaj kapasitesi iletkenlik açısından kontrol edilebilir. • Reflex kumanda sistemleri için opsiyonel genişletmeler: TEHLİKE – Modbus RTU’lu RS-485 ara birimi (bütünleşik). – Servitec S Elektrik çarpması nedeniyle hayatî tehlikeye yol açabilecek yaralanmalar.
Seite 325
şekilde döşenmelidir. • İhtiyaç halinde boru hatlarının veya cihazların desteklenmesini sağlayın. • Herhangi bir sorunuz olduğunda, lütfen Reflex Satış Sonrası ve Servis ile iletişime geçiniz. Montaj için aşağıdaki çalışmaları yürütün: Cihazı konumlandırın. Sisteme gelen su bağlantılarını kurun.
Seite 326
Reflexomat RSC Smart Ağırlık ölçüm hücresi Fillvalve Genleşme hattı Reflex Fillset Kullanım suyu ile su takviyesinde entegre sistem ayırıcılı Reflex Fillset'in önceden devreye sokulması önerilir, 4.6 "Opsiyonel ek donanım", 324. 326 — Türk Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Seite 327
Reflex Fillsoft Reflex Fillset Impuls 24 V Basınç sensörü Fabrika Gaz giderme ve Reflex Servitec S su takviye istasyonu sistemdeki suyun ve su tarafından • Analog giriş 4-20 mA takviyesinin gazını alır. Basınç korumanın kontrolü üzerinden sistemin otomatik su takviyesi gerçekleşir. Ayrıca, takviye suyu Reflex Fillsoft ile yumuşatılır ve demineralize edilir.
Seite 328
Bilgi! Montaj ve işletime alma belgesi, kullanım kılavuzunun sonundadır. İlk işletime alma Bilgi! İşletime alma işlemini ve bakım çalışmalarının sadece Reflex fabrika müşteri hizmetlerinin uzman personeli tarafından yapılmasını ve onaylanmasını sağlayın. Bilgi! Uygulamada, yönlendirmeli bir işletime alma prosedürü sunulmaktadır, ...
Seite 329
Bilgi! Durma modunun 4 saatten daha uzun bir süre boyunca etkin kalması halinde, cihazın ekranında, gözetimsiz olarak devre dışı bırakıldığını belirten bir hata mesajı belirir. Bu, Reflex Control Smart uygulaması içinde de görüntülenir. Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A Türk — 329...
Seite 330
Servis LED'i uyarı bildiriminde yanar • Servis LED'i arıza bildiriminde yanıp söner Reflex Control Smart ile Bluetooth kullanılarak akıllı telefondan veya tabletten Reflexomat RSC’ye erişim sağlanabilir. Uygulama, App-Store’dan (Android veya iOS) ya da aşağıdaki QR kodu ile indirilebilir. Standart ayarlar Cihazın kumandası...
Seite 331
Arıza durumunda basınç ve Ekran Ekran Mesajların nedeni işletici veya uzman bir işletme tarafından giderilebilir. Bu seviyenin yanı sıra hata kodu mümkün değilse, Reflex fabrika müşteri hizmetleriyle irtibata geçin. görüntüsü Servis butonu Onaylama / Self-servis Bilgi! başlatma Kumandanın kontrol panelindeki Servis butonu ile sebebin giderildiği...
Seite 332
Kumanda Hata durumunda hata kodu ekranda görüntülenir. Mesajı sıfırlama Mesaj Sebepler Çözümü kodu Asgari basınç ayar değerinin altına düşüldü: • Kompresörün çalışıp çalışmadığını kontrol • Kompresör arızası. edin. [1] Otomatik LED’i yanar • Sızdırmaz noktaların sızdırmazlığını kontrol • Sistemin hava tarafında sızıntı [5] Hata LED'i yanar edin.
Seite 333
Kumanda Mesajı sıfırlama Mesaj Sebepler Çözümü kodu • • SmartControl uygulaması ile sıfırlayın. Durma > 4 saat 4 saatten daha uzun süredir durma "Service" modunda. [4] Durdurma (Stop) LED'i yanar [5] Hata LED'i yanıp söner Azami su takviye miktarı Ayarlanmış olan azami su takviye miktarının •...
Seite 334
15. Tankın önündeki kapak valflerini yavaşça açın ve yetkisiz kapatmaya karşı emniyete alın. 16. Otomatik su takviyesini etkinleştirin. Bilgi! Bakım çalışmalarını sadece uzman kişiler veya Reflex fabrika müşteri hizmetleri uygulamalıdır. Su eksikliği "Kapalı" durumunu kontrol edin 17. Seviye göstergesinin su eksikliği "Kapalı" gösterge değerini uygulamadan Bakım planı...
Seite 335
Alman Endüstriyel Güvenlik Direktifi § 16 uyarınca Almanya’da işletim için tavsiye edilen azami kontrol süreleri ve tankların 2014/68/AB sayılı direktif, Diyagram 2 doğrultusunda tasnifi, Reflex montaj, işletme ve bakım kılavuzuna kat’i bir şekilde uyulduğu takdirde geçerlidir. Aşağıdaki hususlar EN 13831 standardına göre tanklar için geçerlidir: Isıtma ve soğutma suyu sistemlerinde kullanım amacına bağlı...
Seite 336
Isıtma tesislerinde yüksek yüzey sıcaklığı nedeniyle cilt yanabilir. 12.2 Uygunluk / Normlar • Sıcak yüzeyler soğuyana kadar bekleyin veya koruyucu eldivenler Cihazın uygunluk beyanları, Reflex ana sayfasında yer almaktadır. kullanın. • İşletici tarafından cihazın yakınına uygun uyarı işaretleri takılmalıdır. www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen...
Seite 337
11 Αποσυναρμολόγηση και απόρριψη ......351 6.3.2 Τοποθέτηση του στοιχείου μέτρησης βάρους ....343 6.3.3 12 Παράρτημα ...............352 Παραλλαγές αναπλήρωσης και απαέρωσης ........ 343 Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex ........352 12.1 Λειτουργία ..............343 6.4.1 Συμμόρφωση / Πρότυπα ............... 352 Ηλεκτρική σύνδεση ................ 344 12.2...
Seite 338
Αυτή η υπόδειξη σε συνδυασμό με την απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. προειδοποιητική λέξη «Προφύλαξη» Η εταιρεία Reflex Winkelmann GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές επισημαίνει κίνδυνο που ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρές (αναστρέψιμες) σωματικές που οφείλονται στην παράβλεψη των οδηγιών αυτού του εγχειριδίου λειτουργίας.
Seite 339
• Συμπιεστής • Σύστημα ελέγχου Μούφα για MBM ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Ένδειξη για πίεση/στάθμη «Reflex Control Smart» Κίνδυνος εγκαύματος από καυτές επιφάνειες Στα συστήματα θέρμανσης, οι υψηλές θερμοκρασίες των επιφανειών Βασικό δοχείο RG ενδέχεται να προκαλέσουν δερματικά εγκαύματα. Αναγνωριστικά στοιχεία • Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Seite 340
0,37 kW Μονάδα ελέγχου Ονομαστικό ρεύμα 2,6 A Η μονάδα ελέγχου περιλαμβάνει έναν συμπιεστή και το σύστημα ελέγχου «Reflex Μέγ. εφεδρική ασφάλεια Control Smart». Μέσω του βασικού δοχείου, η πίεση καταγράφεται με τον 16 A αισθητήρα πίεσης «PIS» και η στάθμη πλήρωσης νερού με το στοιχείο μέτρησης...
Seite 341
ισχύ των αξιώσεων που απορρέουν από την εγγύηση. – Αναθέστε αποκλειστικά σε ειδικευμένο προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex τη θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά και την εκτέλεση της ετήσιας συντήρησης. Προϋποθέσεις συναρμολόγησης Έλεγχος της κατάστασης του παραδοτέου...
Seite 342
διαστολής, θα βρείτε στα έγγραφα σχεδιασμού. Σχετικές υποδείξεις θα • Αναθέστε την τοποθέτηση των καλωδίων και των σωληνώσεων μεταξύ βρείτε και στις οδηγίες σχεδιασμού Reflex ή στο πρόγραμμα της μονάδας ελέγχου και των δοχείων σε ειδικευμένους τεχνικούς. υπολογισμού RSP. 342 — Ελληνικά...
Seite 343
λόγω μεταγενέστερης ευθυγράμμισης του δοχείου. • Συναρμολογήστε το βύσμα M12 στο στοιχείο μέτρησης βάρους. (σφίξιμο με Ο σταθμός απαέρωσης και αναπλήρωσης Reflex Servitec S απαερώνει το νερό το χέρι) από το σύστημα της εγκατάστασης και από την αναπλήρωση. Μέσω του ελέγχου...
Seite 344
Αναλογική είσοδος 4-20 mA Υπόδειξη! Αναθέτετε τη θέση σε λειτουργία και την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex και ζητάτε σχετική επιβεβαίωση. 24 V Αισθητήρας πίεσης Υπόδειξη! Εργοστασιακά...
Seite 345
Λειτουργία • Η βαλβίδα με καπάκι ασφαλείας για την εκκένωση του δοχείου είναι Υπόδειξη! ανοιχτή. Ελέγξτε τη στεγανότητα όλων των συνδέσεων πεπιεσμένου αέρα από τη • Το σύστημα της εγκατάστασης έχει πληρωθεί με νερό. μονάδα ελέγχου προς το δοχείο. Έπειτα ανοίξτε αργά τη βαλβίδα με •...
Seite 346
• Η LED Service ανάβει, όταν υπάρχει μήνυμα προειδοποίησης. • Η LED Service αναβοσβήνει, όταν υπάρχει μήνυμα σφάλματος. Η εφαρμογή Reflex Control Smart σάς προσφέρει μεταξύ άλλων και τις παρακάτω λειτουργίες: • Διαισθητικό μενού και αυτονόητες οδηγίες χειρισμού • Γρήγορη κι εύκολη θέση σε λειτουργία (Βοηθός θέσης σε λειτουργία) •...
Seite 347
ρυθμίσεις. Κάθε επιπλέον ρύθμιση πρέπει στο πλαίσιο της υποβοηθούμενης έχουν τις επεξηγήσεις που παρατίθενται στον πίνακα. Για ακριβή περιγραφή των θέσης λειτουργίας να πραγματοποιηθεί μέσω της εφαρμογής Reflex Control LED, 9.2 "Χρήση του πίνακα χειρισμού", 346. Μια αναλυτική περιγραφή...
Seite 348
Σύστημα ελέγχου Σε περιπτώσεις σφάλματος προβάλλεται στην οθόνη ο κωδικός σφάλματος. Κωδικός Μήνυμα Αιτίες Αντιμετώπιση Σβήσιμο μηνύματος Ελάχιστη πίεση Πτώση κάτω από την τιμή ρύθμισης p • Ελέγξτε τη λειτουργία του συμπιεστή. • Βλάβη συμπιεστή. • Ελέγξτε τα σημεία στεγανοποίησης για [1] Η...
Seite 349
Ο συμπιεστής απενεργοποιείται στα P Τις εργασίες συντήρησης θα πρέπει να τις αναθέτετε μόνο σε ειδικευμένο + 0,4 bar. τεχνικό προσωπικό ή στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex. Έλεγχος παραμέτρου Αναπλήρωση ON Αν χρειάζεται, ελέγξτε την τιμή ένδειξης της αναπλήρωσης που εμφανίζεται...
Seite 350
Συντήρηση Έλεγχος παραμέτρου Ανεπαρκής ποσότητα νερού ON Αφήστε κι άλλο νερό να εκρεύσει από το δοχείο. Καθαρισμός δοχείου 10.3 Ελέγξτε την τιμή στο μήνυμα ένδειξης στάθμης πλήρωσης «Ανεπαρκής ποσότητα νερού» στην εφαρμογή. Προηγουμένως βεβαιωθείτε ότι το δοχείο έχει απαραιτήτως εκκενωθεί πλήρως. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ...
Seite 351
συστήματος ελέγχου. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υπόδειξη! Θανατηφόροι τραυματισμοί από ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε και τα υπόλοιπα τοποθετημένα φίλτρα ρύπων (π.χ. στο Reflex Η επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα προκαλεί επικίνδυνους τραυματισμούς. Fillset). • Βεβαιωθείτε ότι η παροχή προς τη συσκευή έχει τεθεί εκτός τάσης και...
Seite 352
Παράρτημα Παράρτημα www.reflex-winkelmann.com/konformitaetserklaerungen Εναλλακτικά, μπορείτε να σκανάρετε Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Reflex 12.1 και τον κωδικό QR: Κεντρικό τμήμα εξυπηρέτησης πελατών Αριθμός τηλεφώνου κεντρικών γραφείων: +49 (0)2382 7069 - 0 Τηλέφωνο τμήματος εξυπηρέτησης πελατών: +49 (0)2382 7069 - 9505 E-Mail: aftersales@reflex.de Γραμμή...
Seite 353
Montage- und Inbetriebnahmebescheinigung - Das Gerät wurde entsprechend der Betriebsanleitung montiert und in Betrieb genommen. Die Einstellung der Steuerung entspricht den örtlichen Verhältnissen. Installation and commissioning certificate - This device has been installed and commissioned in accordance with the instructions provided in the operating manual.
Seite 354
Typ / Type: Fabr. Nr. / Serial-No. 354 — Ελληνικά Reflexomat RSC Smart — 08.01.2024-Rev. A...
Seite 355
08.01.2 024 -Rev. A inhalt_allgemein Reflexomat RSC Smart — Ελληνικά — 355...