Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
English
[Endoscopic HeliX Tacking System]
INSTRUCTIONS FOR USE
10 ‫الصفحة‬
[HeliX ‫]الجهاز التنظيري لتثبيت خياطة‬
Български
[Ендоскопска такерна система
със спирални скоби HeliX]
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
简体中文
[内窥镜 HeliX 系统]
使用说明
Hrvatski
[Sustav endoskopskih kopči HeliX]
UPUTE ZA UPORABU
Čeština
[Endoskopický systém příchytek HeliX]
NÁVOD K POUŽITÍ
Dansk
[Endoskopisk HeliX Tacking System]
BRUGSANVISNING
Nederlands
[Endoscopisch HeliX Tack-systeem]
GEBRUIKSAANWIJZING
Eesti keel
[Endoskoopiline traageldussüsteem HeliX]
KASUTUSJUHEND
Suomi
[Endoskooppinen HeliX-kierrenastajärjestelmä]
KÄYTTÖOHJEET
Français
[Système d'ancrage endoscopique HeliX]
MODE D'EMPLOI
X-Tack™ Endoscopic HeliX Tacking System (160cm)
X-Tack™ Endoscopic HeliX Tacking System (235cm)
OverStitch™ Suture Cinch
Suture Cinch - Long
page 2
Deutsch
[Endoskopisches HeliX-Heftsystem]
GEBRAUCHSANWEISUNG
‫العربية‬
Ελληνικά
[Ενδοσκοπικό σύστημα συγκόλλησης HeliX]
‫تعليمات االستخدام‬
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
страница 18
Magyar
[Endoszkópos HeliX szegecsrendszer]
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Íslenska
第 26 页
[Endoscopic HeliX Tacking System]
NOTKUNARLEIÐBEININGAR
Bahasa Indonesia
stranica 34
[Sistem Tacking Endoscopic HeliX]
PETUNJUK PENGGUNAAN
Italiano
[Sistema endoscopico di imbastitura HeliX]
strana 42
ISTRUZIONI PER L'USO
日本語
[内視鏡HeliXタッキングシステム]
side 50
取扱説明書
한국어
[내시경 HeliX 태킹 시스템]
pagina 58
사용 설명서
Latviski
lehekülg 66
[Endoskopiska HeliX stiprināšanas sistēma]
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Lietuvių k.
sivu 74
[Endoskopinio siuvimo sistema „HeliX"]
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Norsk
page 82
[Endoskopisk HeliX-stiftesystem]
BRUKSANVISNING
Product Code:
XTACK-160-H
XTACK-235-H
CNH-G01-000
CNH-C01-213-L
Seite 90
Polski
[Endoskopowy system zakładania
spiralnych sztyftów HeliX]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
σελίδα 98
Português
[Sistema de alinhavo endoscópico HeliX]
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
106. oldal
Română
[Sistem de fixare endoscopică Helix]
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
bls. 114
Русский язык
[Эндоскопическая система фиксации HeliX]
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
halaman 122
Srpski
[Endoskopski sistem za pričvršćivanje HeliX]
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
pagina 130
Español
[Sistema de fijación endoscópica HeliX]
INSTRUCCIONES DE USO
138ページ
Slovenčina
[Endoskopický prichytávací systém HeliX]
페이지 146
NÁVOD NA POUŽITIE
Slovenščina
NAVODILA ZA UPORABO PRIPOMOČKA
[Sistem za endoskopsko fiksacijo HeliX]
154. lappuse
Svenska
[Endoskopiskt HeliX stiftsystem]
BRUKSANVISNING
162 psl.
Türkçe
[Endoskopik HeliX Dikiş Sistemi]
KULLANMA TALİMATLARI
side 170
Українська
[Ендоскопічна система фіксації HeliX]
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
Caution:
Please read all instructions prior to use
SINGLE PATIENT USE
DISPOSABLE
GRF-00538-00R05
strona 178
página 186
pagina 194
страница 202
strana 210
página 218
strana 226
stran 234
sidan 242
sayfa 250
сторінка 258
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für apollo endosurgery X-Tack

  • Seite 1 [Système d’ancrage endoscopique HeliX] BRUKSANVISNING ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ MODE D’EMPLOI Caution: Product Code: Please read all instructions prior to use X-Tack™ Endoscopic HeliX Tacking System (160cm) XTACK-160-H SINGLE PATIENT USE X-Tack™ Endoscopic HeliX Tacking System (235cm) XTACK-235-H DISPOSABLE OverStitch™ Suture Cinch...
  • Seite 90: Verwendungszweck

    ES BESTEHT KEINE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG, INSBESONDERE KEINE STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNG ZUR MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, FÜR DIE IN DIESEM DOKUMENT BESCHRIEBENEN PRODUKTE VON APOLLO ENDOSURGERY, INC. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, SCHLIESST APOLLO ENDOSURGERY, INC. DIE HAFTUNG FÜR ALLE MITTELBAREN UND BESTIMMTEN SCHÄDEN SOWIE BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN AUS, UNABHÄNGIG DAVON, OB EINE SOLCHE HAFTUNG AUF EINEM VERTRAG, EINER RECHTSWIDRIGEN HANDLUNG, FAHRLÄSSIGKEIT, VERSCHULDENSUNABHÄNGIGER HAFTUNG,...
  • Seite 91 - Pankreatitis auskleidung in der richtigen Position befindet. - Die Länge der verbleibenden Naht beträgt übli- - Aspiration - Sehen Sie davon ab, die X-Tack-Vorrichtung durch ein cherweise 1 cm (0,43 mg). - Wunddehiszenz retroflexes Endoskop (d.  h. ein Endoskop, das um - Das X-Tack-System besteht nicht aus Naturkautschuk- - Akute entzündliche Gewebereaktion...
  • Seite 92 Verpacktes Cinch-System Stanzkarte Handgriffschieber Handgriff Abstandhalter Stopfen und Manschette Nahtladevorrichtung Funktionsübersicht für den X-Tack-Handgriff Eintreiben (Drive – D) zum = Drehung im Uhrzeigersinn Implantieren der HeliX-Heftnadel Zurückziehen (Reverse – R) der HeliX- Heftnadel oder Zurücksetzen (Reset – R) = Drehung gegen den Uhrzeigersinn...
  • Seite 93: Systemeinrichtung

    1. Systemeinrichtung 1.12. Manövrieren Sie das Endoskop an den Zielort. 1.1. Entnehmen Sie die Stanzkarte aus dem Beutel. 1.2. Nehmen Sie den Winkel von der Stanzkarte ab. 1.3. Schieben Sie den Bügel des Winkels auf den Schaft des Endoskops (mit dem Pfeil nach oben). 2.
  • Seite 94 2.4. Wenn die Öse nicht bündig mit der Schleimhaut- 4. Zurücksetzen der Vorrichtung 5.3. Greifen Sie das Magazin sicher mit den Fingern. oberfläche abschließt, drehen Sie den Handgriff Halten Sie das distale Ende des Katheters in ei- 4.1. Setzen Sie die Vorrichtung zurück, indem Sie den und den Schieber IM UHRZEIGERSINN, um die nem Abstand von etwa 2 ...
  • Seite 95: Sicherung Mit Einem Cinch

    6.2. Spannen Sie nach der Platzierung jeder weiteren WARNHINWEIS: Wenn das Nahtmaterial über- HeliX-Heftnadel den Nahtfaden, um das Gewebe mäßig stark gespannt wird, könnten die He- zu approximieren. liX-Heftnadeln herausgezogen werden oder die Naht könnte reißen. 7 .8. Halten Sie die Nahtspannung vor dem Freisetzen des Cinch behutsam aufrecht.
  • Seite 96: Entsorgung

    Wenn der Anwender versucht, eine HeliX-Heftnadel in die Endoskopauskleidung zurückzuziehen, kann sich die Öse der den X-Tack-Katheter und die HeliX-Heftnadel als eine Einheit heraus. Laden Sie die HeliX-Heftnadel außerhalb des HeliX-Heftnadel an der Endoskopauskleidung verfangen und Patienten neu. Sobald die Heftnadel im Mitnehmer einrastet, ist ein „Sprung“ spürbar. Ziehen Sie den Katheter mit die Heftnadel aus dem Mitnehmer lösen.
  • Seite 97 Sichern Sie den Fingerschieber mit dem Daumen und dem Zeigefinger in der Position „R“ . Drehen Sie dabei den und ihre Platzierung zu überprüfen. X-Tack-Handgriff gegen den Uhrzeigersinn und achten Sie darauf, dass sich der Fingerschieber beim Drehen nicht verschiebt.

Diese Anleitung auch für:

Xtack-160-h xtack-235-h

Inhaltsverzeichnis