Seite 2
Language index English ....................................Български ..................................Česky ....................................Dansk ....................................Deutsch ..................................... Español ..................................... Français ..................................... Ελληνικά ................................... Hrvatski ..................................... Italiano ....................................Magyar ....................................Nederlands ..................................Norsk ....................................Polski ....................................Português ..................................Română ..................................... Русский ..................................... Slovenčina ..................................Svenska ..................................... Türkçe ....................................
Seite 3
Trademarks MINC+ and DishTrace are trademarks of Cook Medical. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. Bonjour is a registered trademark or trademark of Apple Inc. in the United States and/or other countries. All other trademarks and trade names are the property of their respective owners.
Seite 4
5.4.12 Status screen ....................1-19 5.4.13 Settings screen – General tab ............. 1-19 6.4.3 External alarm contacts ................1-27 6.5 Inspection by an authorized Cook Medical service agent ....1-27 5.4.14 Configuration tab ..................1-20 5.4.15 Network tab ....................1-20 6.6 Return procedure ....................1-27 5.4.16 Date and time settings ................1-20...
Seite 5
Enable/disable heater packaging only. 1.3 Intended audience USB connection This manual is intended for clinicians and authorized Cook Medical service agents involved with the operation or maintenance of the MINC+ Normally open/normally closed alarm contact rating Benchtop Incubator. Gas cylinder 1.4 Warnings and important notes...
Seite 6
To reduce the risk of electric shock, do not remove covers. Please refer all servicing to the Cook Medical service agent. WARNING: Do not sterilize the device. WARNING: There are no user-serviceable parts inside the device.
Seite 7
• DHCP (UDP 68, bidirectional). If any electrical or mechanical fault occurs while the MINC+ is in use, stop using the device until it has been checked by an authorized Cook Medical The following network ports are used by DishTrace PC: service agent.
Seite 8
The Gas outlet port Port that enables gas to exit the chamber manufacturer will only honor claims for compensation that are forwarded immediately to the sales representative or Cook Medical service agent. Chamber lid Lid of the incubation chamber...
Seite 9
If any of these disruptions occur, cease using the Enable/disable monitoring of the water level in the incubator and contact your Cook Medical service agent. humidification flask For guidance and the manufacturer’s declaration on electromagnetic emissions and immunity of the incubator, refer to Section 8.
Seite 10
Cook Medical recommends reducing the oxygen concentration from the pure and accurately delivered to the device. It is also important that the normal atmospheric concentration to a value of 5%-8% in the atmosphere regulator does not contaminate the gas stream.
Seite 11
MINC+. Check that the regulated pressure is still a • Ability to maintain a 600 mL/min gas flow per MINC+device during the nominal 150 kPa at the last series connected MINC+ with all the devices gas purge cycle without undue supply-pressure sag.
Seite 12
K-MINC-2000 Instructions for Use English 3. Tighten the backnut firmly by hand. Use a 9/16 inch wrench (spanner) IMPORTANT NOTE: Do not fill the flask above the max fill line. If to securely tighten the backnut (usually 1/8 turn or less). overfilling occurs, the water from the flask may overflow into the chamber.
Seite 13
K-MINC-2000 Instructions for Use English 4. Fill the humidification flask reservoir to the MAX FILL line with sterile or filtered water (approximately 160 mL). Do not overfill. 5. Remove the funnel and then firmly push the flask T-piece onto the reservoir outlet spigot. Orient the outlet of the flask T-piece perpendicular to the flask reservoir to the left or right, to match the right or left humidification bay that it will be inserted into.
Seite 14
K-MINC-2000 Instructions for Use English 4.10.4 Removing flasks for replacement 4.12 Initial configuration The humidification flasks must be replaced when the sterile water level 4.12.1 Assign a name to the incubator reaches the MIN FILL line on the front of the flask. Or, if the MINC+ device By default, the incubator name of the MINC+ will be its serial number.
Seite 15
USB drive. Ensure that a USB drive is connected to the PC perform the following steps: before the next steps. 1. Insert the Cook Medical USB drive into the computer’s USB port and open the drive folder via Windows Explorer. To export the PC certificate with mmc, perform the following steps: 2.
Seite 16
The following steps must be completed when DishTrace PC is run by an administrator. Start DishTrace PC by right-clicking the DishTrace PC start icon or selecting DishTrace PC from the Cook Medical program menu, and then selecting Run as administrator.
Seite 17
K-MINC-2000 Instructions for Use English 4.14.2 Turning the incubation chamber heater on or off 4.14.5 Incubation chamber gas flow 1. Touch the Unlock button for two seconds. The keypad will beep on The rate of gas flow into each incubation chamber is not adjustable and is touch and the backlight will come on when the keypad is active.
Seite 18
K-MINC-2000 Instructions for Use English 4.14.8 First time commissioning run 5. Device operation Ensure that the following actions are carried out before the first use: 1. Both chamber heaters and gas flow to each chamber, should be This section describes how to use the MINC+. When operating the MINC+ turned on for 24 hours to ensure that any residual outgassing of for the first time, follow the instructions below to ensure that the device components is complete.
Seite 19
K-MINC-2000 Instructions for Use English 5.3.1 Placing test tubes inside the media warming chamber (MWC) to automatically display dish assignment options on lid opening. Dish locations can have three different statuses: Unassigned, Assigned/ IMPORTANT NOTE: The MWC is not a gassed environment and is Checked In, and Assigned/Checked Out: heated independently of the incubation chambers.
Seite 20
K-MINC-2000 Instructions for Use English 3. The dish is checked out from the current position. The dish status 3. To save a copy of the patient record as a report, insert a USB drive displayed will change to an outline of a circle or square, depending into the USB port in the front of the MINC+ to save the report.
Seite 21
K-MINC-2000 Instructions for Use English To view logged alerts and other events 1. Tap the Alerts/Events icon. The following screen will appear showing all events and alerts for the MINC+: 5. Select Export Report. 6. Select PDF or CSV format. A report of all the MINC+ logs, events, and alerts within the specified date range will be generated and saved to the external USB drive.
Seite 22
K-MINC-2000 Instructions for Use English 5.4.14 Configuration tab • Date, Time, and Time Zone – Tap the pencil icon for each option to change the date, time, and time zone. Press Save to confirm the changes. This screen enables the dish configuration to be set for each incubation •...
Seite 23
DishTrace MINC+ software to the previous version is available, is completed, each device will be automatically detected when turned on however should only be used under instruction from Cook Medical or an and added to the list of active incubators. If a MINC+ is later turned off, it authorised service agent.
Seite 24
K-MINC-2000 Instructions for Use English 5.5.5 To edit incubator settings History 1. Double-click on the incubator to edit. 2. Click on the edit button on the top right-hand side (shown in the screenshot above). 3. A new screen will open on which the following settings can be edited: •...
Seite 25
K-MINC-2000 Instructions for Use English Information 4. Click the Search button to display the results. Click Clear to redisplay the dish records. The Information tab shows the MINC+ details and information about the network connection. 5.5.11 Adding a new dish record Under the Device heading: This option can be used to add multiple dish records.
Seite 26
K-MINC-2000 Instructions for Use English A dish report can be generated by clicking the Report button on the 5.5.16 To view incubator alerts History tab. Two options can be selected: 1. Under the System tab, click the View Alerts button in the middle of the right-hand side of the screen.
Seite 27
If the problem repeats during the • Normally closed circuit (opens when a fault is detected). subsequent purge cycle, contact your local Cook Medical service agent. The external alarm connection will activate under the following conditions: 5.6.6 Temperature out of range...
Seite 28
K-MINC-2000 Instructions for Use English 6.2 Cleaning the incubator 6. Service and maintenance 6.2.1 Full cleaning WARNING: To guarantee safe operation, it is necessary to carry out WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD. Do not immerse the MINC+ in proper care and maintenance of the MINC+ and disposables. Regular checks any type of liquid.
Seite 29
K-MINC-2000 Instructions for Use English 6.4 Six monthly functionality testing 6.5 Inspection by an authorized Cook Medical service agent To preserve the MINC+ and maintain its performance, regular inspections WARNING: No user serviceable parts inside! are necessary for early detection of possible device malfunctions. The...
Seite 30
MINC+ will not heat to correct temperature. Temperature settings not entered correctly. Enter correct temperature settings. If problem persists, contact a Cook Medical service agent. ‘Temperature out of range’ alarm. Set temperature not achieved in time. Turn heater bay off and on again Chamber temperature value displayed in red.
Seite 31
Cook Medical service agent. Center console does not display icons. Device has an internal fault. Restart the incubator. If the problem persists, contact a Cook Medical service agent. Alarm Alarm fails to actuate: no sound emitted, no alarm Internal error.
Seite 32
K-MINC-2000 Instructions for Use English 8. Technical data Classification according to IEC 60601-1 Type of protection against electric shock Class I equipment Degree of protection against harmful ingress of solids and water IP31 General specifications Power supply 100 - 240 VAC Frequency 50 - 60 Hz Overvoltage category...
Seite 33
K-MINC-2000 Instructions for Use English Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic immunity The MINC+ Benchtop Incubator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the MINC+ Benchtop Incubator should ensure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance Level...
Seite 34
K-MINC-2000 Instructions for Use English Guidance and manufacturer’s declaration – Electromagnetic emissions The MINC+ Benchtop Incubator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the MINC+ Benchtop Incubator should ensure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment guidance...
Seite 35
K-MINC-2000 Instructions for Use English 9. Limited warranty Oceania regional only warranty This warranty is effective only in the Oceania region, including Australia, New Zealand, and the Pacific islands. Products purchased in the Oceania region shall be subject to the terms of this warranty and not ‘Company’ worldwide warranty. William A.
Seite 37
Търговски марки MINC+ и DishTrace са търговски марки на Cook Medical. Microsoft и Windows са регистрирани търговски марки на Microsoft Corporation в Съединените щати и/или други страни. Bonjour е регистрирана търговска марка или търговска марка на Apple Inc. в Съединените щати и/или...
Seite 38
6.4.3 Контакти за външна аларма ...............2-27 5.4.15 Раздел Мрежа ..................2-20 6.5 Проверка от оторизиран сервизен представител 5.4.16 Настройки за дата и час ..............2-20 на Cook Medical ......................2-27 5.4.17 Информация за база данни и архивиране .........2-20 6.6 Процедура за връщане ..................2-27 7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ..........2 28 5.4.18 Изчистване...
Seite 39
плоския флакон за овлажняване за еднократна употреба. 1.3 Предвидени читатели USB свързване Това ръководство е предназначено за клиницисти и оторизирани сервизни представители на Cook Medical, отговарящи за работата с Номинални параметри на нормално отворен/ или поддръжката на настолния инкубатор MINC+. нормално затворен контакт за аларма...
Seite 40
трябва да се смени незабавно. За да намалите риска от електрически шок, не махайте капаците. Моля, обръщайте се към сервизния представител на Cook Medical за всякакво сервизно обслужване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не стерилизирайте устройството. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В устройството няма части, които да могат да се сервизират от потребителя.
Seite 41
• HTTPS (TCP 443, двупосочно). докато не бъде проверено от оторизиран сервизен представител • SQL (TCP 1433, двупосочно, само локален хост). на Cook Medical. Изпълнете списъка за проверка на инсталацията и • Autodiscover (UDP 5353, двупосочно). настройката, преди да работите с MINC+ (вижте Раздел 4.15).
Seite 42
електромагнитна устойчивост на тази апаратура и да доведе до неправилна работа. ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА: Ако е необходима по-дълга плетена свързваща тръба, свържете се с Вашия представител на Cook Medical ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА: Това устройство е сертифицирано за допълнителни подробности. от независим изпитващ орган за употреба с USB и с кабели за...
Seite 43
за овлажняване функциониране. Ако възникне което и да било от тези нарушения, спрете да използвате инкубатора и се свържете с Вашия сервизен представител на Cook Medical. Повишаване/намаляване на зададената точка За указания и декларацията на производителя за електромагнитните за температура в камерата...
Seite 44
цели, които са с висока чистота и се доставят прецизно към 5% O и 89% N устройството. Също така е важно регулаторът да не замърсява Cook Medical препоръчва намаляване на кислородната концентрация газовия поток. от нормалната атмосферна концентрация до стойност 5%-8% Моля, изисквайте тези характеристики, когато поръчвате Вашия...
Seite 45
от седем устройства в серия, когато се използват предоставените фитинги за газ. Плетената свързваща тръба може да се поръча с различни дължини, за да подхожда на изискванията за отделните инсталации. Свържете се с Вашия представител на Cook Medical за повече подробности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За свързване на многобройни устройства...
Seite 46
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 3. Затегнете плътно гайката на ръка. Използвайте 9/16-инчов гаечен ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА: Не пълнете плоския флакон над ключ (напречник), за да затегнете стабилно гайката (обикновено максималната линия за напълване. Ако се получи препълване, водата 1/8 оборот или по-малко). от...
Seite 47
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 4. Напълнете резервоара на плоския флакон за овлажняване до линията MAX FILL (максимално напълване) със стерилна или филтрирана вода (приблизително 160 mL). Не препълвайте. 5. Отстранете фунията и след това натиснете стабилно Т-парчето на плоския флакон върху кранчето на изходния отвор на резервоара.
Seite 48
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 4.10.4 Изваждане на плоските флакони за подмяна 4.12 Първоначално конфигуриране Плоските флакони за овлажняване трябва да се подменят, когато 4.12.1 Задаване на име на инкубатора нивото на стерилната вода достигне линията MIN FILL (минимално По подразбиране името на инкубатора на MINC+ ще бъде неговият напълване) в...
Seite 49
ще се използва за експортиране на сертификата на персоналния инсталирате, извършете следните стъпки: компютър на USB драйв. Преди следващите стъпки се уверете, че към 1. Въведете USB драйва на Cook Medical в USB входа на компютъра и персоналния компютър е свързан USB драйв. отворете папката с Windows Explorer.
Seite 50
стартира от администратор. Стартирайте DishTrace PC чрез кликване с десен бутон върху стартовата икона на DishTrace PC или избиране на DishTrace PC от менюто на програмата на Cook Medical и избиране след това на Run as administrator (Стартиране като администратор).
Seite 51
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 4.14.2 Включване или изключване на нагревателя на 4.14.5 Газов поток в инкубационната камера инкубационната камера Скоростта на газовия поток във всяка инкубационна камера не може 1. Докоснете бутона Откл. за две секунди. Клавиатурата ще да се регулира и е калибрирана на морското ниво за 25 mL/min и издаде...
Seite 52
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 4.14.8 Стартиране за първи път при въвеждане в експлоатация 5. Работа с устройството Уверете се, че следните действия са извършени преди първата употреба: Този раздел описва как да използвате MINC+. Когато работите 1. Нагревателите и на двете камери и газовият поток към всяка с...
Seite 53
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 5.3.1 Поставяне на тестови епруветки в камерата за управление на съдове, които могат да се извършват на централната затопляне на среди (MWC) конзола. Вижте Раздел 5.4.8 за автоматично показване на опциите за разпределяне на съдове при отваряне на капака. Локациите на ВАЖНА...
Seite 54
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 3. Съдът е изходящо чекиран от настоящата позиция. Показваният 3. За да запазите копие от записа на пациента като доклад, статус на съда ще се промени в очертание на кръг или квадрат, поставете USB драйва в USB входа в предната част на MINC+, за да според...
Seite 55
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български За разглеждане на регистрирани сигнали и други събития 1. Натиснете иконата Сигнали/Събития. Ще се появи следният прозорец, показващ всички събития и сигнали за MINC+: 5. Изберете Експортиране на отчет. 6. Изберете формат PDF или CSV. Ще се генерира отчет за всички регистри, събития...
Seite 56
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 5.4.14 Раздел Конфигурация 5.4.17 Информация за база данни и архивиране Този екран дава възможност да се зададе конфигурация на съдовете Този екран показва операциите с базата данни и опциите за за всяка инкубационна камера. Налични са три опции: 60 mm, 35 mm управление.
Seite 57
DishTrace MINC+ до предишната версия, но трябва да се използва устройства MINC+, свързани в момента, както и всички свързани само по инструкция на Cook Medical или оторизиран сервизен агент. преди това инкубатори, които в момента може да са офлайн. Офлайн...
Seite 58
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 5.5.5 Редактиране на настройките на инкубатор История 1. Кликнете два пъти върху инкубатора, който трябва да се редактира. 2. Кликнете върху бутона за редактиране в горната дясна страна (показан на екранната снимка по-горе). 3. Ще се отвори нов екран, на който могат да се редактират следните настройки: •...
Seite 59
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български Информация 5.5.11 Добавяне на нов запис за съд Разделът Информация съдържа данни за MINC+ и информация за Тази опция може да се използва за добавяне на многобройни връзка с мрежата. записи за съдове. След запазването на записите те могат да се разпространят...
Seite 60
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български Отчет за съд може да се генерира чрез кликване върху бутона Отчет 5.5.17 Настройки на DishTrace PC в раздела История. Могат да се изберат две опции: • Обща продължителност на изходящи чекирания – Общото време, за което съдът е бил изх. чекиран за зададения период. •...
Seite 61
Ако което и да било алармено състояние не може да се коригира, и контактите за външна аларма ще се активират. За да нулирате свържете се с Вашия местен представител на Cook Medical или със алармата за температура на MWC, отворете и затворете капака на...
Seite 62
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 6.2 Почистване на инкубатора 6. Сервиз и поддръжка 6.2.1 Пълно почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ШОК. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се гарантира безопасна работа Не потапяйте MINC+ в какъвто и да било вид течност. е необходимо да се извършват подходящи грижи и поддръжка на MINC+ и...
Seite 63
Следните неща трябва да се тестват на всеки шест месеца: се поддържа ежегодно от оторизиран сервизен представител • Температура на Cook Medical. Сервизният представител ще оцени работната • Скорост на газовия поток функционалност на детектора за водно ниво, системите за контрол...
Seite 64
7. Отстраняване на проблеми В следващата таблица са показани състояния с грешка и аларми и дава възможни решения. Ако посочените решения не успяват да решат проблема, свържете се със сервизен представител на Cook Medical. Индикатор за грешка и аларма Източник на грешката...
Seite 65
Централната конзола не реагира. Системата е замръзнала. Натиснете бутона Нулир. на задния панел на MINC+. Ако проблемът продължава, свържете се със сервизен представител на Cook Medical. Централната конзола не показва икони. Устройството има вътрешна Рестартирайте инкубатора. Ако проблемът продължава, свържете се...
Seite 66
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 8. Технически данни Класификация според IEC 60601-1 Тип защита от електрически шок Апаратура клас I Степен на защита от вредно навлизане на твърди частици и вода IP31 Общи спецификации Електрозахранване 100 - 240 VAC Честота 50 - 60 Hz Категория...
Seite 67
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български Указания и декларация на производителя - Електромагнитна устойчивост Настолният инкубатор MINC+ е предвиден за употреба в посочената по-долу електромагнитна среда. Клиентът или крайният потребител на настолния инкубатор MINC+ трябва да гарантира, че той ще се използва в такава среда. Тест...
Seite 68
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български Указания и декларация на производителя - Електромагнитни излъчвания Настолният инкубатор MINC+ е предвиден за употреба в посочената по-долу електромагнитна среда. Клиентът или крайният потребител на настолния инкубатор MINC+ трябва да гарантира, че той ще се използва в такава среда. Тест...
Seite 69
K-MINC-2000 Инструкции за употреба Български 9. Ограничена гаранция Регионална гаранция само за Океания Тази гаранция е в сила само в региона на Океания, включително Австралия, Нова Зеландия и тихоокеанските острови. Продуктите, закупени в региона на Океания, ще подлежат на условията на тази гаранция, а не на глобалната гаранция на компанията. Стоките...
Seite 71
Informace o nejbližším autorizovaném servisním technikovi vám poskytne místní distributor společnosti Cook Medical. Ochranné známky MINC+ a DishTrace jsou ochranné známky společnosti Cook Medical. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo jiných zemích. Bonjour je registrovaná ochranná známka nebo ochranná známka společnosti Apple Inc. ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
Seite 72
Návod k použití K-MINC-2000 Česky Obsah (pokračování) 5.5.12 Úprava záznamu misky ................3-23 4.14 Provoz komory .....................3-14 4.14.1 Zapnutí klávesnice inkubační komory ..........3-14 5.5.13 Záznamy misek a tvorba zpráv o miskách ........3-23 5.5.14 Export zprávy s parametrem inkubátoru specifickým 4.14.2 Zapnutí nebo vypnutí ohřívače inkubační komory....3-15 4.14.3 Volba teploty inkubační...
Seite 73
1.3 Určení uživatelé Zatížitelnost normálně nesepnutého / Tato příručka je určena pro lékaře a autorizované servisní techniky normálně sepnutého kontaktu alarmu společnosti Cook Medical, kteří se podílejí na obsluze nebo údržbě stolního inkubátoru MINC+. Tlaková láhev s plynem 1.4 Varování a důležité poznámky 135 kPa - 165 kPa Tolerance tlaku v přívodu plynu / maximální...
Seite 74
MINC+ prasklé, roztřepené, zlomené nebo jinak poškozené, musí se ihned vyměnit. V zájmu zamezení rizika úrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryty. Veškerý servis svěřte servisnímu technikovi Cook Medical. VAROVÁNÍ: Přístroj nesterilizujte. VAROVÁNÍ: Uvnitř přístroje nejsou žádné součásti, jejichž servis by mohl provádět uživatel.
Seite 75
MINC+. inkubátoru MINC+ přestaňte přístroj používat, dokud ho nezkontroluje Inkubátor MINC+ byl navržen tak, aby využíval pouze následující služby autorizovaný servisní technik společnosti Cook Medical. Před spuštěním síťových portů: MINC+ vyplňte kontrolní seznam instalace a nastavení (viz oddíl 4.15). • HTTPS (TCP 443, obousměrný).
Seite 76
3 metry. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Pokud je zapotřebí delší opletená 4.2 Vybalení a obsah spojovací hadička, vyžádejte si od zástupce společnosti Cook Medical DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Je důležité, abyste uchovali obal pro pozdější další podrobnosti. použití. (Viz oddíl 6.6.) 4.3 Přední...
Seite 77
Pokud dojde k jakémukoli z těchto narušení, přestaňte inkubátor používat a obraťte se na servisního technika společnosti Zapnutí / vypnutí monitorování hladiny vody ve Cook Medical. zvlhčovací láhvi Pokyny a prohlášení výrobce o elektromagnetických emisích a odolnosti inkubátoru najdete v oddílu 8.
Seite 78
čistou směsí plynů s obsahem 6 % CO , 5 % O a 89 % N regulátor nekontaminoval proud plynu. Cook Medical doporučuje snížit koncentraci kyslíku v atmosféře, která Při objednávání plynového regulátoru vyžadujte tyto funkce: je ve styku s médiem, z normální atmosférické koncentrace na hodnotu • Jednostupňový vysoce čistý regulátor.
Seite 79
Opletenou přívodní hadičku lze objednat v různých délkách podle individuálních požadavků na instalaci. Další podrobnosti získáte od zástupce společnosti Cook Medical. VAROVÁNÍ: Ke spojování více přístrojů se nesmějí používat silikonové hadičky. U vícenásobného připojení se doporučuje používat pouze opletené...
Seite 80
Návod k použití K-MINC-2000 Česky DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Neplňte láhev nad rysku maximálního naplnění. Dojde-li k přeplnění, může voda z láhve přetékat do komory. Pokud voda přetéká do komory, vyměňte celou sestavu zvlhčovací láhve (K-MINC-2000-HF). DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Rozlití vody uvnitř jednotky nejlépe zabráníte, když...
Seite 81
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 4. Naplňte zásobník zvlhčovací láhve po rysku MAX FILL sterilní nebo filtrovanou vodou (přibližně 160 mL). Nepřeplňujte. 5. Sejměte nálevku a poté pevným tlakem nasaďte tvarovku T láhve na výstupní hrdlo zásobníku. Výstup tvarovky T láhve orientujte kolmo k zásobníku láhve doleva nebo doprava, aby směřoval k pravému nebo levému zvlhčovacímu výklenku, do kterého se má...
Seite 82
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 4.10.4 Vyjmutí láhve za účelem výměny Chcete-li přiřadit název, proveďte následující kroky: 1. Na středové konzole klepněte na záložku Settings (Nastavení). Zvlhčovací láhve se musí vyměnit, jakmile hladina sterilní vody dosáhne 2. Klepněte na záložku General (Obecně). úrovně...
Seite 83
K exportu certifikátu PC na flash disk USB se použije nástroj mmc operačního 1. Vložte jednotku USB Cook Medical do USB portu počítače a otevřete systému Windows. Před dalšími kroky se ujistěte, že flash disk USB je připojen složku jednotky pomocí...
Seite 84
• Klikněte na tlačítko Start operačního systému Windows, posuňte se 13. Ukončete nástroj modulu snap-in. Nastavení konzoly neukládejte. dolů do složky Cook Medical a klikněte na položku DishTrace PC. 14. Vyjměte flash disk USB obsahující certifikát počítače. Zobrazí se obrazovka Inkubátory, která po 30 sekundách detekuje všechny 4.13.6 Import certifikátu DishTrace PC do MINC+...
Seite 85
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 4.14.2 Zapnutí nebo vypnutí ohřívače inkubační komory 4.14.5 Průtok plynu inkubační komorou 1. Dotkněte se tlačítka odemknutí na dobu dvou sekund. Klávesnice Průtočné množství plynu do každé inkubační komory není nastavitelné při dotyku pípne a když klávesnice přejde do aktivního stavu, rozsvítí a je kalibrováno na hladinu moře u normálního průtočného množství...
Seite 86
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 4.14.8 První spuštění při uvádění do provozu 5. Provoz přístroje Před prvním použitím zajistěte, aby byly provedeny následující akce: 1. Ohřívače obou komor a průtok plynu do každé komory musí být Tento oddíl popisuje postup při používání inkubátoru MINC+. Při prvním zapnuté...
Seite 87
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 5.3.1 Vložení zkumavek do ohřívací komory média (OKM) Na záložce Obsah se zobrazují misky přiřazené k místům v každé inkubační komoře. Následující text popisuje akce pro správu misky, které lze provádět DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Prostředí OKM neobsahuje plyn a je ohříváno na středové...
Seite 88
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 5.4.5 Přihlášení misky do předem určeného umístění DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Jednotka USB vložená do portu USB na předním 1. Klepněte na prázdné umístění misky, kam byla miska dříve přiřazena. panelu pro uložení zprávy a zálohování musí být naformátována na FAT32. Zobrazí...
Seite 89
Návod k použití K-MINC-2000 Česky Chcete-li zobrazit zaznamenané výstrahy a další události 1. Klepněte na ikonu Výstrahy / Události. Zobrazí se následující obrazovka znázorňující všechny události a výstrahy pro MINC+: 5. Vyberte Exportovat hlášení. 6. Vyberte formát PDF nebo CSV. Bude vygenerována zpráva o všech protokolech, událostech a výstrahách MINC+ za stanovené...
Seite 90
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 5.4.14 Záložka Konfigurace • Formát data a času – Klepnutím na rozevírací políčka můžete změnit formáty data a času. Tato obrazovka umožňuje nastavit konfiguraci misky pro každou inkubační komoru. Dostupné jsou tři možnosti: 60 mm, 35 mm a čtvercové misky se 5.4.17 Databáze a zálohování...
Seite 91
Zobrazí se následující obrazovka: 5.4.24 Spořič obrazovky DishTrace MINC+ Spořič obrazovky je obrázek Cook Medical, který se zobrazuje na dotykové obrazovce středové konzoly každých 6 hodin, když dotykovou obrazovku nepoužíváte. Zobrazí se na dotykové obrazovce středové konzoly pouze na několik sekund, aby se snížilo vypalování...
Seite 92
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 5.5.5 Úpravy nastavení inkubátoru Historie 1. Úpravy můžete provést po dvojitém kliknutí na inkubátor. 2. Klikněte na tlačítko úprav v pravé horní části (zobrazené na snímku obrazovky výše). 3. Otevře se nová obrazovka, na které lze upravit následující nastavení: •...
Seite 93
Návod k použití K-MINC-2000 Česky Informace 4. Výsledky zobrazíte kliknutím na tlačítko Hledat. Kliknutím na Výmaz znovu zobrazíte záznamy misek. Záložka Informace zobrazuje údaje MINC+ a informace o síťovém připojení. Pod nadpisem Přístroj: 5.5.11 Přidání nového záznamu misky • Název inkubátoru – Název inkubátoru přiřazený klinikou. Tuto možnost lze použít k přidání...
Seite 94
Návod k použití K-MINC-2000 Česky Zprávu o misce lze vygenerovat kliknutím na tlačítko Zpráva na záložce 5.5.16 Zobrazení výstrah inkubátorů Historie. Lze vybrat dvě možnosti: 1. Na záložce Systém klikněte na tlačítko Zobrazit výstrahy uprostřed pravé strany obrazovky. Objeví se nová obrazovka, která zobrazuje •...
Seite 95
Pokud se problém opakuje během následujícího cyklu čištění, • Normálně uzavřený obvod (otevře se, když je zjištěna chyba). obraťte se na místního servisního zástupce společnosti Cook Medical. Připojení externího alarmu se aktivuje za následujících podmínek: 5.6.6 Teplota mimo povolený rozsah •...
Seite 96
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 6.2 Čištění inkubátoru 6. Servis a údržba 6.2.1 Úplné čištění VAROVÁNÍ: Pro zajištění bezpečného provozu je nutno o inkubátor VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. MINC+ a komponenty na jedno použití správně pečovat a provádět jejich Neponořujte inkubátor MINC+ do žádného druhu kapaliny. údržbu.
Seite 97
6.5 Kontrola autorizovaným servisním technikem Cook Medical VAROVÁNÍ: Uvnitř prostředku nejsou žádné součásti, které může opravit uživatel! Kontrola nejméně jednou za rok K zajištění trvalého provozu inkubátoru MINC+ je nutné, aby autorizovaný servisní technik Cook Medical jednou za rok provedl údržbu přístroje. 3-27...
Seite 98
Vyměňte zvlhčovací láhev za novou naplněnou láhev. Zobrazují se chybné hladiny vody. Restartujte inkubátor. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servisního technika společnosti Cook Medical. Na displeji se zobrazuje ikona otevřeného Západka víka není v zavřené poloze. Zavřete víko a přesuňte západku do zavřené polohy.
Seite 99
Cook Medical. Na středové konzole se nezobrazují ikony. Přístroj má vnitřní poruchu. Restartujte inkubátor. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servisního technika společnosti Cook Medical. Alarm Alarm se neaktivuje: neozývá se žádný zvuk, Vnitřní chyba. Restartujte inkubátor. Pokud problém přetrvává, obraťte nezobrazuje se žádná...
Seite 100
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 8. Technická data Klasifikace dle IEC 60601-1 Typ ochrany proti úrazu elektrickým proudem Zařízení třídy I Stupeň ochrany proti škodlivému vniknutí pevných látek a vody IP31 Obecné specifikace Napájecí zdroj 100–240 V~ Frekvence 50–60 Hz Kategorie přepětí Stupeň...
Seite 101
Návod k použití K-MINC-2000 Česky Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost Stolní inkubátor MINC+ je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo konečný uživatel stolního inkubátoru MINC+ musí zajistit, aby byl přístroj v takovém prostředí používán. Úroveň testu podle Test odolnosti Úroveň...
Seite 102
Návod k použití K-MINC-2000 Česky Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetické emise Stolní inkubátor MINC+ je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo konečný uživatel stolního inkubátoru MINC+ musí zajistit, aby byl přístroj v takovém prostředí používán. Test vyzařování Shoda Elektromagnetické prostředí – pokyny VF emise Stolní...
Seite 103
Návod k použití K-MINC-2000 Česky 9. Omezená záruka Záruka platná pouze pro region Oceánie Tato záruka platí pouze v Oceánii, včetně Austrálie, Nového Zélandu a tichomořských ostrovů. Na produkty zakoupené v regionu Oceánie se vztahují podmínky této záruky, nikoli celosvětová záruka „Společnosti“. Zboží a služby společnosti William A. Cook Australia se dodávají se zárukami, které podle australského zákona o spotřebitelích nelze vyjímat. V případě závažného selhání...
Seite 105
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Generel information FORSIGTIG: I henhold til amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges af en læge (eller korrekt autoriseret behandler) eller på en læges bestilling. Du bedes gøre dig bekendt med sikkerhedsanvisningerne, inden enheden tages i brug. Denne enhed må...
Seite 106
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Indholdsfortegnelse (fortsat) 5.5.10 Søg efter en skåloptegnelse ............... 4-23 4.14 Betjening af kammer ..................4-14 4.14.1 Aktiver inkubationskammertastatur ..........4-14 5.5.11 Sådan tilføjes en ny skåloptegnelse ..........4-23 5.5.12 Redigering af en skåloptegnelse ............4-23 4.14.2 Tænde eller slukke for inkubationskammerets varmeapparat......................4-15 5.5.13 Skåloptegnelser og skålrapportering ..........
Seite 107
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 1. Oversigt over vejledningen Skal løftes af to personer 1.1 Formålet med dette dokument Denne side op Denne vejledning beskriver betjeningen af MINC+ Benchtop Incubator-systemet (K-MINC-2000), herunder engangsbefugterflasken Skrøbelig, skal håndteres med forsigtighed (K-MINC-2000-HF). Rx only Receptpligtig 1.2 Forklaring af piktogrammer Følgende piktogrammer vises på...
Seite 108
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 1.5 Sikkerhedsanvisninger 2. MINC+ Benchtop Incubator ADVARSEL: Det er vigtigt at bruge dette vejledning til at gøre dig bekendt med sikkerhedsanvisningerne, enhedsfunktionerne 2.1 Tilsigtet anvendelse og betjening inden brug. Hvis disse anvisninger ikke følges, MINC+ Benchtop Incubator (MINC+) er beregnet til at opbevare og kan det resultere i beskadigelse eller nedbrud af enheden og konservere kønsceller og/eller embryoner tæt på...
Seite 109
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Hvert inkubationskammer har et individuelt kontrolpanel til at tænde 3. Forudsætninger eller slukke kammeret, indstille den ønskede temperatur, aktivere monitoreringen af vandniveau (i befugterflaskerne) og styre gasflowets Der findes en detaljeret tjekliste over forudsætninger for hver komponent tilstand.
Seite 110
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 4.2.2 Skal leveres 4. Installation og opsætning Følgende artikler er nødvendige for at bruge MINC+, men leveres ikke: • En ren netstrømkilde. Det anbefales stærkt, at bruge en uafbrudt 4.1 MINC+ Benchtop Incubator strømforsyning med strømbehandlingsevner, der er egnet til dit lokale En tjekliste til installation og opsætning er inkluderet i afsnit 4.15.
Seite 111
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Knapper og Beskrivelse Beskrivelse funktioner 1 Type B USB-stik (kun til service) Kammer, der bruges til at opretholde en stabil Medieopvarmning- 2 Nulstilling af midterkonsol (for DishTrace MINC+) temperatur for prøverør med IVF-relaterede skammer (MWC) Eksterne alarmkontakter (enten normalt åbne [NO] eller væsker som f.eks.
Seite 112
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 449 mm 556 mm 197 mm 528 mm Figur 5: Inkubatorplacering og mål 4.7 Gasforsyning 4.7.2 Valg af gasregulator Følgende information indeholder anbefalinger i valg af en 4.7.1 Gasblanding påkrævet gasbeholderregulator til brug med MINC+. Hvis disse retningslinjer følges, ADVARSEL: Vælg den rette gasblanding af høj renhed, der passer til giver det en pålidelig gastilslutning mellem en gasbeholder og MINC+.
Seite 113
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 4.7.5 Tilslutning for flere enheder • Mulighed for at oprette forbindelse til gasbeholdere, der indeholder en speciel gasblanding af medicinsk kvalitet. Hvis flere MINC+-enheder skal betjenes fra et enkelt gasforsyningspunkt, • Forsyningstryk på 150 kPa ± 15 kPa ved MINC+-gasindgangen. kan enhederne tilsluttes sekventielt som beskrevet nedenfor.
Seite 114
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 3. Spænd gevindmøtrikken godt fast med fingrene. Brug en VIGTIG BEMÆRKNING: Flasken må ikke fyldes til over linjen max fill 9/16 tommer skruenøgle til at stramme gevindmøtrikken sikkert (maks fyld). Hvis der opstår overfyldning, kan vandet fra flasken flyde ind (normalt 1/8 omdrejning eller mindre).
Seite 115
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 4. Fyld befugterflaskevandbeholderen til linjen MAX FILL (MAKS FYLD) med sterilt eller filtreret vand (ca. 160 mL). Må ikke overfyldes. 5. Fjern tragten, og skub derefter flaskens T-stykke fast på beholderudløbstappen. Vend flaske-T-stykkets udløb så det er vinkelret på flaskevandbeholderen til venstre eller højre, så det passer til den højre eller venstre befugterbås, som det indsættes i.
Seite 116
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 4.10.4 Fjernelse af flasker til udskiftning 4.12 Indledende konfiguration Befugterflaskerne skal udskiftes når det sterile vandniveau når stregen 4.12.1 Tildel inkubatoren et navn MIN FILL (MIN FYLD) på forsiden af flasken. Eller, hvis MINC+-enheden Som standard vil inkubatornavnet på MINC+ være dens serienummer. ikke er i brug, skal flaskerne fjernes og udskiftes med nye flasker Det er vigtigt at give den et meningsfuldt navn, der vil identificere den ved opstart.
Seite 117
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 4.12.4 Bekræftelse af dato og klokkeslæt “Computeradministration”, og tryk på Enter. 2. Fra panelet til venstre skal du udvide posten Lokale brugere Indstillingerne for dato og klokkeslæt er vigtige, fordi de bruges, når og grupper. MINC+ generer rapporter. For at kontrollere, at datoen og lokal tid er 3.
Seite 118
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 4.13.7 Etablering af et sikkert netværk Når DishTrace PC-certifikatet er blevet importeret til alle MINC+- enhederne, kan der etableres et sikkert netværk. Følgende trin skal fuldføres, når DishTrace PC køres af en administrator. Start DishTrace PC ved at højreklikke på DishTrace PC start-ikonet eller vælge DishTrace PC i menuen Cook Medical og derefter vælge Kør som administrator.
Seite 119
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 4.14.2 Tænde eller slukke for inkubationskammerets varmeapparat 4.14.5 Gasflow i inkubationskammeret 1. Berør knappen Lås op i to sekunder. Tastaturet bipper ved berøring, Gasflowhastgheden ind i hvert inkubationskammer kan ikke justeres, og er kalibreret ved havets overflade til en normal flowhastighed på 25 mL/min og baggrundslyset tændes, når tastaturet er aktivt.
Seite 120
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 4.14.8 Første kørsel ved idriftsættelse 5. Enhedsbetjening Sørg for, at følgende handlinger udføres inden første brug: 1. Begge kamres varmeapparater og gasflow til hvert kammer Dette afsnit beskriver, hvordan MINC+ bruges. Når du betjener MINC+ for skal være tændt i 24 timer for at sikre at eventuel resterende første gang, skal du følge anvisningerne nedenfor for at sikre, at enheden komponentudgasning er færdig.
Seite 121
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 5.3.1 Placering af prøverør inde i medieopvarmningskammeret (MWC) administration af skåle, som kan udføres på midterkonsollen. Se afsnit 5.4.8 for automatisk at få vist indstillingerne for skåltildeling ved VIGTIG BEMÆRKNING: MWC er ikke et gasset miljø op opvarmes åbning af låget. Skålplaceringer kan have tre forskellige statusser: Ikke- uafhængigt af inkubationskamrene.
Seite 122
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 2. Vælg Tjek skål ud. 3. Hvis du vil gemme en kopi af patientoptegnelsen som en rapport, 3. Skålen er tjekket ud fra den nuværende placering. Den viste skal du indsætte et USB-drev i USB-porten på forsiden af MINC+ for at skålstatus ændres til en kontur af en cirkel eller firkant, afhængigt af gemme rapporten.
Seite 123
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Sådan får du vist logførte alarmer og andre hændelser 1. Tryk på ikonet Alarmer/hændelser. Følgende skærmbillede vises, der viser alle hændelser og beskeder for MINC+: 5. Vælg Eksportér rapport. 6. Vælg formatet PDF eller CSV. En rapport over alle MINC+-logfiler, begivenheder og alarmer inden for det angivne datointerval oprettes og gemmes på...
Seite 124
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 5.4.14 Fanen Konfiguration • Dato, tid og tidszone – Tryk på blyantsikonet for hver indstilling for at ændre datoen, klokkeslættet og tidszonen. Tryk på Gem for at bekræfte Dette skærmbillede gør det muligt at indstille skålkonfigurationen for ændringerne.
Seite 125
DishTrace MINC+-softwaren til den tidligere version er tilgængelig, installeret og hver MINC+ på netværket. Når forbindelsesprocessen er men den bør kun bruges under instruktion fra Cook Medical eller en fuldført, registreres hver enhed automatisk, når den tændes og føjes til autoriseret serviceagent.
Seite 126
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 5.5.5 Sådan redigeres inkubatorindstillingerne Historik 1. Dobbeltklik på inkubatoren for at redigere. 2. Klik på redigeringsknappen øverst til højre (vist på skærmbilledet ovenfor). 3. Der åbnes et nyt skærmbillede, hvor følgende indstillinger kan redigeres: • Rediger inkubatornavn: Rediger inkubatornavnet i denne tekstboks, og klik på...
Seite 127
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Information 5.5.11 Sådan tilføjes en ny skåloptegnelse Denne valgmulighed kan bruges til at tilføje flere skåloptegnelser. Når Fanen Information viser detaljerne om MINC+ og information om netværksforbindelsen. optegnelserne er gemt, udsendes de til alle inkubatorer på netværket. 1.
Seite 128
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Der kan genereres en skålrapport ved at klikke på knappen Rapport 5.5.17 DishTrace PC-indstillinger under fanen Historik Der kan vælges to muligheder: • Samlet tjek ud-varighed – Den samlede tid, hvor skålen var tjekket ud over den tildelte periode. •...
Seite 129
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Den eksterne alarmforbindelse aktiveres under følgende forhold: Kontakt din lokale servicerepræsentant for Cook Medical, hvis problemet gentages under den efterfølgende tømningscyklus. • Tab af netstrøm (efter to minutter). • Lavt indgangsgastryk (mindre end 50 kPa i mere end 15 minutter). 5.6.6 Temperatur uden for område •...
Seite 130
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 6.2 Rengøring af inkubatoren 6. Service og vedligeholdelse 6.2.1 Fuld rengøring ADVARSEL: Det er nødvendigt at udføre korrekt pleje og ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK STØD. MINC+ må ikke sænkes ned vedligeholdelse af MINC+ og engangsartiklerne for at garantere sikker drift. i nogen form for væske.
Seite 131
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 6.4 Halvårlig funktionalitetstest 6.5 Inspektion af en autoriseret Cook Medical servicerepræsentant Regelmæssige eftersyn er påkrævet mhp. tidlig påvisning af mulige enhedsfunktionsfejl og for at beskytte MINC+ og opretholde dens ADVARSEL: Der er ingen dele inden i enheden, der kan repareres ydeevne.
Seite 132
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 7. Fejlfinding Følgende tabel viser fejltilstande og alarmer og giver mulige løsninger. Hvis de angivne løsninger ikke afhjælper problemet, skal du kontakte en Cook Medical-servicerepræsentant. Fejl- og alarmindikator Fejlkilde Eliminering af fejl MINC+ tænder ikke. Netledningen er ikke tilsluttet. Kontrollér strømforsyningstilslutningen.
Seite 133
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Fejl- og alarmindikator Fejlkilde Eliminering af fejl DishTrace MINC+ Netværksfejl (orange ikon under inkubatornavn). Netværkskabelforbindelserne er ikke Kontroller netværksforbindelserne til MINC+, og at tilsluttet korrekt. DishTrace PC kører. MINC+ genkender ikke USB-drevet. USB-drevet er ikke formatteret korrekt. Formatér USB-drevet til FAT32.
Seite 134
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 8. Tekniske data Klassificering i overensstemmelse med IEC 60601-1 Beskyttelsestype mod elektrisk stød Klasse I udstyr Beskyttelsesgrad mod skadelig indtrængen af faste stoffer og vand IP31 Generelle specifikationer Strømforsyning 100 - 240 V vekselstrøm Frekvens 50 - 60 Hz Overspændingskategori Forureningsgrad Spændingsudsving for strømforsyning +/-10 % Maksimalt strømforbrug...
Seite 135
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Vejledning og fabrikantens erklæring – elektromagnetisk immunitet MINC+ Benchtop Incubator er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet herunder. Kunden eller slutbrugeren af MINC+ Benchtop Incubator skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overensstemmelsesniveau Elektromagnetisk miljø, vejledning...
Seite 136
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk Vejledning og fabrikantens erklæring – elektromagnetiske emissioner MINC+ Benchtop Incubator er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet herunder. Kunden eller slutbrugeren af MINC+ Benchtop Incubator skal sikre, at den bruges i et sådant miljø. Emissionstest Overensstemmelse Elektromagnetisk miljø, vejledning RF-emissioner MINC+ Benchtop Incubator bruger kun RF-energi til dens interne funktion.
Seite 137
K-MINC-2000 Brugsanvisning Dansk 9. Begrænset garanti Garanti kun gældende for regionen Oceanien Denne garanti gælder kun i regionen Oceanien, herunder Australien, New Zealand og Stillehavsøerne. Produkter købt i regionen Oceanien er underlagt betingelserne i denne garanti og ikke verdensomspændende garanti fra ‘virksomheden’. Varer og tjenester fra William A. Cook Australia har garantier, der ifølge Australiens forbrugerlovgivning ikke kan udelukkes. Ved alvorlige mangler i forbindelse med tjenester er du berettiget til: •...
Seite 139
Marken MINC+ und DishTrace sind Marken von Cook Medical. Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und/ oder anderen Ländern. Bonjour ist eine eingetragene Marke oder Marke von Apple Inc. in den USA und/oder anderen Ländern. Alle anderen Marken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Eigentümer.
Seite 140
6.4.2 Gasflussrate ....................5-27 5.4.16 Datums- und Uhrzeit-Einstellungen ..........5-20 5.4.17 Datenbank und Sichern von Informationen ........5-20 6.4.3 Externe Alarmkontakte ................5-27 6.5 Inspektion durch eine autorisierte Cook Medical 5.4.18 Bereinigen von Daten ................5-20 5.4.19 Sichern von Daten auf einem externen USB-Laufwerk .....5-20 Servicevertretung ......................5-27 6.6 Rücksendung ......................5-27...
Seite 141
1.3 Vorgesehene Zielgruppe USB-Anschluss Dieses Handbuch richtet sich an Kliniker und autorisierte Nennwerte des normal offenen/ Servicevertretungen von Cook Medical, die am Betrieb oder an der normal geschlossenen Alarmkontakts Wartung des MINC+ Labortisch-Inkubators beteiligt sind. 1.4 Warnhinweise und wichtige Hinweise Gasflasche In dieser gesamten Gebrauchsanweisung sind Textabschnitte ggf.
Seite 142
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 1.5 Sicherheitsanweisungen 2. Informationen über den MINC+ WARNHINWEIS: Der Anwender muss sich vor dem Einsatz Labortisch-Inkubator unbedingt mit den Sicherheitsanweisungen, den Funktionen und dem Betrieb des Geräts vertraut machen. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Ausfall oder zu Beschädigungen 2.1 Verwendungszweck des Geräts, des Geräteinhalts und/oder zu Verletzungen des Der MINC+ Labortisch-Inkubator (MINC+) ist zum Aufbewahren...
Seite 143
Sollte während der Anwendung des MINC+ ein elektrischer oder mechanischer Fehler auftreten, das Gerät nicht weiterverwenden, bis es von einer autorisierten Servicevertretung von Cook Medical überprüft worden ist. Vor dem Betrieb des MINC+ muss die Installations- und Einrichtungs-Checkliste abgearbeitet werden (siehe Abschnitt 4.15).
Seite 144
Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Der Hersteller erkennt nur Entschädigungsansprüche an, die sofort bei der Öffnung, über die das Gas die Gasauslass Verkaufs- bzw. Servicevertretung von Cook Medical eingereicht werden. Kammer verlässt Kammerdeckel Deckel der Inkubationskammer WICHTIGER HINWEIS: Alle Artikel aus der Verpackung nehmen,...
Seite 145
Messanzeigen, Betriebsausfall des Geräts oder Überwachung des Wasserstands in der andere Funktionsstörungen. Bei einer derartigen Betriebsstörung Befeuchtungsflasche aktivieren/deaktivieren die Verwendung des Inkubators einstellen und die Cook Medical Servicevertretung verständigen. Anleitungen und eine Erklärung des Herstellers zu elektromagnetischen Soll-Temperatur der Kammer erhöhen/senken...
Seite 146
Außerdem ist es wichtig, dass der Regler den Gasstrom nicht kontaminiert. Cook Medical empfiehlt, den Sauerstoffgehalt der mit dem Medium in Kontakt stehenden Atmosphäre auf einen Wert von 5 % bis 8 % im Vergleich Bei der Bestellung des verwendeten Gasreglers muss auf die folgenden zur Normalatmosphäre zu reduzieren, da diese reduzierte Konzentration...
Seite 147
Gasverbindungsstücke verwendet werden. Der drahtarmierte Verbindungsschlauch kann passend für die jeweilige Installation in verschiedenen Längen bestellt werden. Weitere Informationen sind von der lokalen Cook Medical-Vertretung erhältlich. WARNHINWEIS: Für die Verbindungen zwischen mehreren Geräten dürfen keine Silikonschläuche verwendet werden. Empfohlen wird, für Mehrfachverbindungen nur die von Cook erhältlichen drahtarmierten...
Seite 148
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 3. Die Überwurfmutter per Hand festziehen. Die Überwurfmutter mit WICHTIGER HINWEIS: Die Flasche höchstens bis zur maximalen einem 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel sicher festziehen (normalerweise Füllstandslinie füllen. Bei einer Überfüllung kann Wasser aus der Flasche in 1/8 Umdrehung oder weniger). die Kammer auslaufen.
Seite 149
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 4. Den Wasserbehälter der Befeuchtungsflasche bis zur Linie MAX FILL mit sterilem Wasser oder gefiltertem Wasser füllen (ungefähr 160 mL). Nicht überfüllen. 5. Den Trichter entfernen und anschließend das T-Stück der Flasche fest in den Auslasshahn des Wasserbehälters drücken. Den Auslass des T-Stücks der Flasche senkrecht zum Wasserbehälter nach links oder rechts ausrichten, je nachdem, in welches Befeuchtungsfach sie eingesetzt werden soll.
Seite 150
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 4.10.4 Entfernen der Flaschen zum Austausch 4.12 Erstkonfiguration Die Befeuchtungsflaschen müssen ausgetauscht werden, wenn der 4.12.1 Zuweisen eines Namens für den Inkubator Wasserstand des sterilen Wassers die Linie MIN FILL an der Vorderseite Standardmäßig ist der Inkubatorname des MINC+ identisch mit der der Flasche erreicht.
Seite 151
Um das PC-Zertifikat mit mmc zu exportieren, die folgenden USB-Laufwerk. Für die Installation die folgenden Schritte ausführen: Schritte ausführen: 1. Das Cook Medical USB-Laufwerk in den USB-Anschluss des Computers 1. Am PC auf das Windows Start-Symbol klicken, „mmc“ in das Suchfeld stecken und den Laufwerkordner im Windows-Explorer öffnen.
Seite 152
• Auf die Verknüpfung für DishTrace PC auf dem Desktop klicken. 14. Das USB-Laufwerk mit dem PC-Zertifikat entfernen. • Auf die Start-Schaltfläche des Windows Betriebssystems klicken, nach unten zum Ordner „Cook Medical“ scrollen und auf den Eintrag für 4.13.6 Importieren des DishTrace PC Zertifikats in den MINC+ DishTrace PC klicken.
Seite 153
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 4.14.2 Ein- und Ausschalten des Inkubationskammer-Wärmers 4.14.5 Gasstrom der Inkubationskammer 1. Die Entriegelungstaste zwei Sekunden lang berühren. Das Die Gasflussrate in die beiden Inkubationskammern ist nicht einstellbar. Tastenfeld gibt den Tastenton ab und die Hintergrundbeleuchtung Sie ist (auf Meereshöhe) auf eine normale Flussrate von 25 mL/min und des Tastenfelds leuchtet auf, wenn das Tastenfeld aktiv ist.
Seite 154
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 4.14.8 Erster Durchlauf zur Inbetriebnahme 5. Betrieb des Geräts Sicherstellen, dass die folgenden Aktionen vor dem ersten Gebrauch durchgeführt werden: In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie der MINC+ verwendet wird. 1. Beide Kammerwärmer und der Gasstrom zu beiden Kammern sollten Beim ersten Betrieb des MINC+ die nachstehenden Anweisungen 24 Stunden lang eingeschaltet werden, um sicherzustellen, dass ein befolgen, um sicherzustellen, dass das Gerät zuverlässig funktioniert.
Seite 155
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 5.3.1 Einstellen der Reagenzgläser in die Medienwärmekammer (MWC) In der Registerkarte Inhalt werden die den Positionen zugewiesenen Schalen in beiden Inkubationskammern angezeigt. Nachstehend werden WICHTIGER HINWEIS: Die MWC wird nicht begast und wird Aktionen zur Schalenverwaltung beschrieben, die auf der mittleren unabhängig von den Inkubationskammern gewärmt.
Seite 156
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 3. Die Schale wird aus der aktuellen Position ausgecheckt. Der 3. Um eine Kopie des Patientenprotokolls als Bericht zu speichern, angezeigte Schalen-Status ändert sich zur Umrandung eines Kreises ein USB-Laufwerk in den USB-Anschluss an der Vorderseite des bzw.
Seite 157
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 3. Mit den Symbolen < und > in der oberen rechten Ecke kann durch den aufgezeichneten Verlauf gescrollt werden. So werden protokollierte Alarme und sonstige Ereignisse angezeigt: 1. Auf das Symbol „Alarme/Ereignisse“ tippen. Der folgende Bildschirm mit sämtlichen Ereignissen und Alarmen für den MINC+ erscheint: 5.
Seite 158
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 5.4.14 Registerkarte „Konfiguration“ 5.4.17 Datenbank und Sichern von Informationen Auf diesem Bildschirm kann die Schalenkonfiguration für beide Auf diesem Bildschirm werden die Datenbankoperationen und Inkubationskammern getrennt eingestellt werden. Es stehen drei Optionen Verwaltungsoptionen angezeigt. Die Datenbank des MINC+ fasst bis zu 2 GB Daten, was unter typischen Betriebsbedingungen ungefähr 12 zur Verfügung: 60 mm, 35 mm und eckige Schalen mit vier Kavitäten.
Seite 159
Bildschirm erscheint: 5.4.24 DishTrace MINC+ Screensaver Der Screensaver ist ein Bild von Cook Medical, das alle 6 Stunden auf dem Touchscreen der mittleren Konsole angezeigt wird, wenn dieser nicht benutzt wird. Es wird nur einige Sekunden lang auf dem Touchscreen der mittleren Konsole angezeigt, um das „Einbrennen“...
Seite 160
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 5.5.5 Bearbeiten von Inkubatoreinstellungen Verlauf 1. Den Inkubator doppelklicken, der bearbeitet werden soll. 2. Auf die Bearbeiten-Schaltfläche oben rechts klicken (siehe obiges Bildschirmfoto). 3. Daraufhin wird ein neuer Bildschirm angezeigt, auf dem die folgenden Einstellungen bearbeitet werden können: •...
Seite 161
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch Information 5.5.11 Hinzufügen eines neuen Schalenprotokolls Auf der Registerkarte Information werden die Details zum MINC+ und Mit dieser Option können mehrere Schalenprotokolle hinzugefügt Informationen zur Netzwerkverbindung angezeigt. werden. Nachdem die Protokolle gespeichert worden sind, werden sie an alle Inkubatoren im Netzwerk weitergegeben.
Seite 162
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch Ein Schalenprotokoll kann erstellt werden, indem die Schaltfläche 2. Auf die einzelnen Zeilen doppelklicken, um die Alarm-Details Bericht in der Registerkarte Verlauf geklickt wird. Es stehen zwei zu betrachten. Optionen zur Verfügung: 5.5.17 Einstellungen von DishTrace PC •...
Seite 163
Anwender auf die Anomalie aufmerksam zu machen. Wenn 5.6.5 Kein Gasstrom oder Gasstrom außerhalb des gültigen Bereichs ein Alarmzustand nicht behoben werden kann, die Cook Medical Wenn der normale Gasstrom länger als 10 Minuten weniger als 21 mL/min Servicevertretung verständigen.
Seite 164
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 6.2 Reinigen des Inkubators 6. Service und Wartung 6.2.1 Vollständige Reinigung WARNHINWEIS: Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs müssen WARNHINWEIS: STROMSCHLAGGEFAHR. Den MINC+ nicht in der MINC+ und die Einwegartikel sachgemäß gepflegt und instandgehalten Flüssigkeiten jeglicher Art eintauchen. werden.
Seite 165
Funktionsfähigkeit zu beurteilen. Um die laufende Betriebssicherheit des MINC+ zu gewährleisten, muss Folgende Punkte sind alle sechs Monate zu prüfen: das Gerät jährlich von einer autorisierten Cook Medical Servicevertretung • Temperatur gewartet werden. Die Servicevertretung prüft die Betriebsfunktionalität •...
Seite 166
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 7. Fehlerbehebung In der nachstehenden Tabelle sind Fehlerzustände und Alarme zusammen mit möglichen Lösungen aufgeführt. Wenn das Problem mit der angegebenen Lösung nicht zu beheben ist, eine Cook Medical Servicevertretung verständigen. Fehler- und Alarmanzeige Fehlerquelle Fehlerbehebung MINC+ lässt sich nicht einschalten.
Seite 167
Austausch der DishTrace PC Zertifikate Den Installationsvorgang für DishTrace PC nicht abgeschlossen oder Anwendergruppe gemäß Abschnitt 4.13 abschließen. Wenn das unvollständig. Problem weiterhin besteht, eine Cook Medical Servicevertretung verständigen. Ereignisse und Schalen-Informationen MINC+ Datenbank nicht mit der DishTrace PC Siehe Abschnitt 5.5.5 zum Resynchronisieren werden nicht auf dem Bildschirm von...
Seite 168
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 8. Technische Daten Klassifikation gemäß IEC 60601-1 Schutzart gegen Stromschlag Klasse-I-Gerät Schutzgrad gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Wasser IP31 Allgemeine Spezifikationen Stromversorgung 100–240 V~ Frequenz 50–60 Hz Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad Schwankungen der Netzspannung +/- 10 % Maximale Leistungsaufnahme 200 VA Nennwerte der Alarmkontakte...
Seite 169
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der MINC+ Labortisch-Inkubator ist für den Gebrauch in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. Endnutzer des MINC+ Labortisch-Inkubators muss dafür sorgen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüfung zur Störfestigkeit Prüfpegel nach IEC 60601 Konformitätspegel...
Seite 170
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Abstrahlungen Der MINC+ Labortisch-Inkubator ist für den Gebrauch in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. Endnutzer des MINC+ Labortisch-Inkubators muss dafür sorgen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung –...
Seite 171
Gebrauchsanweisung für den K-MINC-2000 Deutsch 9. Eingeschränkte Gewährleistung Gewährleistung nur für die Region Ozeanien Diese Gewährleistung gilt nur in der Region Ozeanien einschließlich Australien, Neuseeland und Pazifikinseln. In der Region Ozeanien erworbene Produkte unterliegen den Bedingungen dieser Gewährleistung, nicht der weltweiten Gewährleistung des Unternehmens. Waren und Dienstleistungen von William A.
Seite 173
Marcas comerciales MINC+ y DishTrace son marcas comerciales de Cook Medical. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos o en otros países. Bonjour es una marca registrada o marca comercial de Apple Inc. en los Estados Unidos o en otros países. Todas las marcas y nombres pertenecen a sus respectivos propietarios.
Seite 174
6.5 Inspección por parte de un agente de servicio 5.4.15 Pestaña Red ....................6-20 5.4.16 Ajustes de fecha y hora ................. 6-20 autorizado de Cook Medical ...................6-27 6.6 Procedimiento para devoluciones ..............6-27 5.4.17 Base de datos y copia de seguridad de la información .... 6-20 5.4.18 Purga de datos ..................
Seite 175
Conexión USB Este manual está destinado a médicos y agentes de servicio autorizados Valor nominal de los contactos de alarma normalmente de Cook Medical que participan en el funcionamiento o mantenimiento abiertos/normalmente cerrados del incubador de sobremesa MINC+. Botella de gas 1.4 Advertencias y notas importantes...
Seite 176
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire las cubiertas. Encargue todas las tareas de servicio técnico al agente de servicio de Cook Medical. ADVERTENCIA: No reesterilice el dispositivo. ADVERTENCIA: El usuario no está autorizado para reparar ninguna de las piezas internas del dispositivo.
Seite 177
MINC+, deje de utilizar el dispositivo hasta que un agente de los registros de sistema de DishTrace MINC+ (p. ej.:, investigación de eventos servicio de Cook Medical haya revisado. Rellene la lista de instalación de ciberseguridad), póngase en contaco con su agente de servicio de Cook y configuración antes de utilizar el MINC+ (consulte el apartado 4.15).
Seite 178
50) con el software DishTrace PC. 4.2 Desembalaje y contenido NOTA IMPORTANTE: Si se requiere un tubo conector trenzado más largo, póngase en contacto con su representante de Cook Medical para NOTA IMPORTANTE: Es importante conservar el embalaje para obtener más detalles.
Seite 179
Si ocurre alguna de estas interrupciones, deje de usar el incubador y póngase en contacto con su agente de servicio de Cook Medical. El apartado 8 contiene la guía y la declaración del fabricante sobre Aumentar/reducir el punto de ajuste de emisiones e inmunidad electromagnética del incubador.
Seite 180
, y un 89 % de N y se administren con precisión al dispositivo. También es importante que el Cook Medical recomienda reducir la concentración de oxígeno en contacto regulador no contamine la corriente de gas. con el medio (a un valor más fisiológico de 5-8 %) con respecto a la Notifique estas características cuando realice el pedido de un...
Seite 181
El tubo conector trenzado puede pedirse en varias longitudes según los requisitos de cada instalación en particular. Póngase en contacto con su representante de Cook Medical para obtener información más detallada. ADVERTENCIA: No deben utilizarse tubos de silicona para las conexiones de varios dispositivos.
Seite 182
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 3. Apriete bien la contratuerca con la mano. Apriete firmemente NOTA IMPORTANTE: No llene el frasco por encima de la línea de la contratuerca con una llave de 9/16 de pulgada (generalmente llenado máximo. Si se produce un llenado excesivo, el agua del frasco puede 1/8 de vuelta o menos).
Seite 183
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 4. Llene el depósito del frasco humidificador hasta la línea MAX FILL (LLENADO MÁXIMO) con agua esterilizada o filtrada (aproximadamente 160 mL). No llene en exceso. 5. Retire el embudo y luego empuje firmemente la pieza en T del frasco en la espiga de salida del depósito.
Seite 184
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 4.10.4 Extracción de frascos para su sustitución 4.12 Configuración inicial Los frascos humidificadores deben sustituirse cuando el nivel de agua 4.12.1 Asignar un nombre al incubador alcance la línea de MIN FILL (LLENADO MÍNIMO) en la parte delantera del De forma predeterminada, el nombre del incubador MINC+ será...
Seite 185
Para instalar el software, realice los pasos siguientes: La utilidad mmc del sistema operativo Windows se utilizará para exportar 1. Inserte la unidad USB de Cook Medical en el puerto USB del ordenador el certificado del PC a una unidad USB. Asegúrese de que haya un y abra la carpeta de la unidad con eel Explorador de Windows.
Seite 186
13. Salga de la utilidad de complementos. No guarde los ajustes de • Haga clic en el botón de inicio del sistema operativo Windows, la consola. desplácese hasta la carpeta Cook Medical y haga clic en la entrada 14. Extraiga la unidad USB que contiene el certificado de PC. DishTrace PC.
Seite 187
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 4.14.2 Encendido o apagado del calentador de la cámara de incubación 4.14.5 Caudal de gas de la cámara de incubación 1. Toque el botón Desbloquear durante dos segundos. El teclado El caudal de gas en cada cámara de incubación no es ajustable y se calibra a nivel del mar a un flujo normal de 25 mL/min y un caudal de emitirá...
Seite 188
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 4.14.8 Puesta en marcha por primera vez 5. Funcionamiento del dispositivo Asegúrese de que se llevan a cabo las acciones siguientes antes del primer uso: En este apartado se describe cómo utilizar el MINC+. Cuando utilice el 1.
Seite 189
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 5.3.1 Colocación de tubos de ensayo dentro de la cámara de La pestaña Contenido muestra las placas asignadas a las ubicaciones de cada cámara de incubación. A continuación se describen las acciones de calentamiento de medios (CCM) gestión de placas que pueden realizarse en la consola central.
Seite 190
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 3. Se completa el registro de salida de la placa de su posición actual. 3. Para guardar una copia del registro del paciente como un informe, El estado de placa mostrado cambiará a un contorno de un círculo introduzca una unidad USB en el puerto USB en la parte frontal del o cuadrado, dependiendo del tipo de placa seleccionado.
Seite 191
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 3. Utilice los iconos < y > en la esquina superior derecha para desplazarse por el historial grabado. Para ver las alertas registradas y otros episodios 1. Toque el icono Alertas/Episodios. Aparece la siguiente pantalla que muestra todos los episodios y alertas del MINC+: 5.
Seite 192
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 5.4.14 Pestaña Configuración • Formato de fecha y hora: Toque los cuadros desplegables para cambiar los formatos de fecha y hora. Esta pantalla permite ajustar la configuración de placa para cada cámara de incubación. Hay tres opciones disponibles: placas de 35 mm, 60 mm y 5.4.17 Base de datos y copia de seguridad de la información cuadradas de cuatro pocillos.
Seite 193
5.4.24 Salvapantallas del DishTrace MINC+ funcionamiento sobreescribirá la base de datos actual. ¿Desea El salvapantallas es una imagen de Cook Medical que aparece en la continuar?' pantalla táctil de la consola central cada 6 horas cuando no se utiliza la 4.
Seite 194
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español La pestaña Contenido muestra el diseño de la placa para cada cámara de incubación y su contenido. • Al hacer clic en el icono verde Vista de lista (en la parte superior derecha de cada campo de cámara), se expande la columna opuesta para mostrar más detalles sobre cada placa, como el Nombre del paciente, ID de paciente, ID de placa, Posición, Primer registro de entrada y Etapa de cada placa.
Seite 195
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español Información 4. Haga clic en Buscar para mostrar los resultados. Haga clic en Eliminar para volver a mostrar los registros de las placas. La pestaña Información muestra los detalles del MINC+ e información 5.5.11 Añadir un nuevo registro de placa sobre la conexión de red.
Seite 196
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español Es posible generar un informe de placa haciendo clic en el botón Informe 5.5.17 Configuración de DishTrace PC de la pestaña Historia. Se pueden seleccionar dos opciones: • Duración total registro salida: Tiempo total del registro de salida de la placa durante el periodo asignado.
Seite 197
Si no se puede corregir alguna situación de alarma, póngase en contacto botón Activar/desactivar calentador. con su representante o agente de servicio local de Cook Medical. Si la temperatura de la cámara de calentamiento de medios está fuera 5.6.2 Pérdida de alimentación eléctrica del intervalo en más de +/-1 °C durante más de 2 minutos, cuando se...
Seite 198
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 6.2 Limpieza del incubador 6. Reparación y mantenimiento 6.2.1 Limpieza completa ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro, es ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. No sumerja necesario cuidar y mantener debidamente el MINC+ y los componentes el MINC+ en ningún tipo de líquido.
Seite 199
Para garantizar la seguridad operativa continuada del MINC+, un agente Deben comprobarse los aspectos siguientes cada seis meses: de servicio técnico autorizado de Cook Medical debe realizar tareas de • Temperatura mantenimiento en el dispositivo una vez al año. El agente de servicio •...
Seite 200
En la siguiente tabla se muestran las situaciones de error y se proporcionan posibles soluciones. Si las soluciones proporcionadas no solucionan el problema, póngase en contacto con un agente de servicio de Cook Medical. Indicador de error y alarma Origen del error Eliminación del error...
Seite 201
La consola central no muestra iconos. El dispositivo tiene un fallo interno. Reinicie el incubador. Si el problema persiste, póngase en contacto con un agente de servicio de Cook Medical. Alarma La alarma no se activa: no se emite ningún sonido, Error interno.
Seite 202
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 8. Datos técnicos Clasificación según la norma IEC 60601-1 Tipo de protección contra descargas eléctricos: Equipo de clase I Grado de protección contra la entrada dañina de sólidos y agua IP31 Especificaciones generales Fuente de alimentación 100- 240 V CA Frecuencia 50-60 Hz...
Seite 203
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español Guía y declaración del Fabricante: inmunidad electromagnética El incubador de sobremesa MINC+ está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Corresponde al cliente o el usuario final del incubador de sobremesa MINC+ asegurarse de que se utiliza en un entorno de las características indicadas. Prueba de Nivel de prueba Nivel de cumplimiento...
Seite 204
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El incubador de sobremesa MINC+ está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. Corresponde al cliente o el usuario final del incubador de sobremesa MINC+ asegurarse de que se utiliza en un entorno de las características indicadas. Cumplimiento Prueba de emisiones Guía del entorno electromagnético...
Seite 205
Instrucciones de uso de K-MINC-2000 Español 9. Garantía limitada Garantía regional solo para Oceanía Esta garantía solo es efectiva en la región de Oceanía, que incluye Australia, Nueva Zelanda y las islas del Pacífico. Los productos adquiridos en la región de Oceanía estarán sujetos a los términos de esta garantía y no a la garantía mundial de la empresa.
Seite 207
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Généralités MISE EN GARDE : En vertu de la législation fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin (ou un praticien autorisé à exercer) ou sur ordonnance. L’utilisateur doit se familiariser avec les directives de sécurité avant d’utiliser le dispositif. L’utilisation de ce dispositif est réservée aux médecins et au personnel médical ayant les compétences techniques appropriées.
Seite 208
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Table des matières (suite) 4.14 Fonctionnement de la chambre ..............7-14 5.5.7 Générer un rapport d’ouvertures de couvercle ......7-23 4.14.1 Activer le clavier de la chambre d’incubation ....... 7-14 5.5.8 Exporter un journal de fonctionnement de l’incubateur...7-23 4.14.2 Activer ou désactiver le réchauffeur de la chambre 5.5.9 Enregistrements ..................7-23 d’incubation ......................
Seite 209
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 1. Vue d’ensemble du manuel Haut 1.1 Objet de ce document Fragile, manipuler le conditionnement avec précaution Ce guide décrit le fonctionnement du système d’incubateur de paillasse Rx only MINC+ (K-MINC-2000), y compris le flacon pour humidification à usage Sur ordonnance uniquement unique (K-MINC-2000-HF).
Seite 210
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 1.5 Directives de sécurité 2. Présentation de l’incubateur de AVERTISSEMENT : ll est essentiel d’utiliser ce document pour se paillasse MINC+ familiariser aux consignes de sécurité, aux fonctionnalités et au fonctionnement du dispositif avant de l’utiliser. Le non-respect de ces directives peut entraîner un endommagement ou une 2.1 Utilisation panne du dispositif ou de son contenu, et/ou blesser l’utilisateur.
Seite 211
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Chaque chambre d’incubation est dotée d’un panneau de commande 3. Conditions préalables individuel qui permet d’allumer ou d’éteindre la chambre, de régler la température souhaitée, d’activer la surveillance du niveau d’eau (dans Une liste de contrôle détaillée des conditions préalables est fournie pour les flacons pour humidification) et de contrôler l’état du débit de gaz.
Seite 212
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 4.2.2 Éléments à fournir 4. Installation et configuration Les articles suivants sont nécessaires pour utiliser le MINC+, mais ne sont pas fournis : 4.1 Incubateur de paillasse MINC+ • Une source d’alimentation secteur propre. Il est vivement recommandé d’utiliser un onduleur avec conditionneur de réseau adapté...
Seite 213
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Touches et Description Description fonctionnalités 1 Prise USB de type B (pour le service uniquement) Chambre utilisée pour maintenir une température Chambre de 2 Réinitialisation de la console centrale (pour DishTrace MINC+) stable pour les tubes à essai contenant des réchauffement liquides liés à la FIV, tels que le milieu ou l’huile de Contacts d’alarme externe (soit normalement ouverts [NO], soit...
Seite 214
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 449 mm 556 mm 197 mm 528 mm Figure 5 : Positionnement et dimensions de l’incubateur 4.7 Alimentation en gaz 4.7.2 Sélection du détendeur de gaz Les informations suivantes constituent les directives recommandées pour 4.7.1 Mélange gazeux requis la sélection du détendeur de bouteille de gaz à utiliser avec le MINC+. AVERTISSEMENT : sélectionner le mélange gazeux de haute pureté...
Seite 215
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 4.7.5 Raccordement de plusieurs dispositifs • Possibilité de se connecter à des bouteilles de gaz contenant un mélange spécial de gaz de qualité médicale. Si plusieurs dispositifs MINC+ doivent être exploités à partir d’un seul • Pression d’alimentation de 150 kPa ± 15 kPa au niveau de l’entrée gaz point d’alimentation en gaz, les dispositifs peuvent être connectés en du MINC+.
Seite 216
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 3. Serrer fermement l’écrou de blocage à la main. Utiliser une clé de REMARQUE IMPORTANTE : ne pas remplir le flacon au-dessus de la 9/16" (clé anglaise) pour bien serrer l’écrou arrière (généralement 1/8 ligne de remplissage maximale. En cas remplissage excessif, l’eau du flacon de tour ou moins).
Seite 217
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 4. Remplir le réservoir du flacon pour humidification jusqu’à la ligne MAX FILL (Remplissage maxi) avec de l’eau stérile ou filtrée (environ 160 mL). Ne pas trop remplir. 5. Retirer l’entonnoir et pousser fermement la pièce en T du flacon sur le robinet de sortie du réservoir.
Seite 218
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 4.10.4 Retrait des flacons pour remplacement 4.12 Configuration initiale Les flacons pour humidification doivent être remplacés lorsque le niveau 4.12.1 Attribuer un nom à l’incubateur d’eau stérile atteint la ligne MIN FILL (Remplissage mini) à l’avant du Par défaut, le nom de l’incubateur du MINC+ sera son numéro de série.
Seite 219
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 4.12.4 Vérification de la date et de l’heure 1. Cliquer sur l’icône Windows Start en bas à gauche de l’écran, taper « Gestion de l’ordinateur » et appuyer sur le bouton Entrée. Les paramètres de date et d’heure sont importants, car ils sont utilisés 2.
Seite 220
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 4.13.7 Création d’un réseau sécurisé Une fois que le certificat DishTrace PC a été importé dans tous les dispositifs MINC+, un réseau sécurisé peut être établi. Les étapes suivantes doivent être réalisées lorsque DishTrace PC est géré...
Seite 221
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 4.14.2 Activer ou désactiver le réchauffeur de la chambre d’incubation 4.14.5 Débit de gaz dans la chambre d’incubation 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage pendant deux secondes. Le Le débit de gaz dans chaque chambre d’incubation n’est pas réglable et clavier émet un bip au toucher et le rétro-éclairage s’allume lorsque est étalonné...
Seite 222
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 5. Fonctionnement du dispositif REMARQUE IMPORTANTE : la MWC cessera de réguler à sa température de consigne si les deux chambres d’incubation de gauche et de Cette section décrit le mode d’emploi du MINC+. Lors de la première droite sont éteintes.
Seite 223
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 5.3.1 Positionnement des tubes à essai dans la chambre de section 5.4.8 pour afficher automatiquement les options d’attribution de boîte au moment de l’ouverture du couvercle. Les emplacements de réchauffement du milieu (MWC) boîte peuvent avoir trois statuts différents : Non attribué, Attribué/ REMARQUE IMPORTANTE : la MWC n’est pas un environnement Entrée, et Attribué/ Sortie : gazeux et elle est chauffée indépendamment des chambres d’incubation.
Seite 224
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 2. Sélectionner Sortie boîte. 3. Pour enregistrer une copie du dossier patient sous forme de rapport, 3. La boîte est sortie de la position actuelle. L’état de la boîte insérez une clé USB dans le port USB situé à l’avant du MINC+ pour affiché...
Seite 225
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Pour afficher les alertes et autres événements enregistrés 1. Appuyer sur l’icône Alertes/Événements. L’écran suivant s’affiche et présente tous les événements et toutes les alertes pour le MINC+ : 5. Sélectionner Exporter rapport. 6. Sélectionner le format PDF ou CSV. Un rapport de tous les journaux, événements et alertes MINC+ dans la plage de dates spécifiée sera généré...
Seite 226
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 5.4.14 Onglet Configuration 5.4.17 Informations relatives à la base de données et à la sauvegarde Cet écran permet de régler la configuration des boîtes pour chaque Cet écran affiche les opérations de la base de données et les options chambre d’incubation.
Seite 227
DishTrace MINC+ à la version précédente est le dispositif est éteint ou a été renvoyé pour entretien. disponible, mais ne doit être utilisée que sur instruction de Cook Medical ou d’un technicien agréé. Le logiciel DishTrace PC doit être installé conformément à la section 4.13 afin d’établir une connexion sécurisée entre le PC avec DishTrace PC...
Seite 228
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 5.5.5 Modification des paramètres de l’incubateur Historique 1. Cliquer deux fois sur l’incubateur pour le modifier. 2. Cliquer sur le bouton modifier en haut à droite (comme sur la capture d’écran ci-dessus). 3. Un nouvel écran s’ouvrira dans lequel les paramètres suivants pourront être modifiés : •...
Seite 229
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Informations 5.5.11 Ajout de nouvelles données de boîte L’onglet Informations présente les détails du MINC+ et des informations Cette option peut être utilisée pour ajouter plusieurs données de sur la connexion au réseau. boîte. Une fois les données sauvegardées, elles sont diffusées à tous les Sous la rubrique Dispositif : incubateurs en réseau.
Seite 230
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Un rapport de boîte peut être généré en cliquant sur le bouton Rapport 5.5.17 Paramètres du DishTrace PC sous l’onglet Historique. Il est possible de sélectionner deux options : • Durée totale de sortie – Durée totale de sortie de la boîte sur la période attribuée.
Seite 231
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 5.6 Conditions d’alarme Si le débit de la purge de gaz est inférieur à 259 mL/min ou supérieur à 450 mL/min pendant plus de 2 minutes au cours du cycle de purge de 5.6.1 Alarme externe 3 minutes, une icône d’avertissement sera également affichée sur la console Le MINC+ peut être connecté...
Seite 232
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 6.2 Nettoyage de l’incubateur 6. Entretien et maintenance 6.2.1 Nettoyage complet AVERTISSEMENT : pour garantir la sécurité du fonctionnement, il est AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Ne pas immerger nécessaire d’effectuer correctement les services d’entretien courant pour le le MINC+ dans un liquide de quelque type que ce soit.
Seite 233
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 6.4 Test de fonctionnement semestriel 6.5 Inspection par un technicien agréé de Cook Medical Pour préserver le MINC+ et assurer sa sécurité, des inspections régulières AVERTISSEMENT : ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur ! sont nécessaires pour une détection précoce des pannes possibles du Inspections au moins une fois par an dispositif.
Seite 234
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 7. Résolution des problèmes Le tableau suivant présente les conditions d’erreur ainsi que les alarmes et propose des solutions possibles. Si les solutions proposées ne permettent pas de résoudre le problème, contacter un technicien de Cook Medical. Indicateur d’erreur et d’alarme Source de l’erreur Élimination de l’erreur...
Seite 235
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Indicateur d’erreur et d’alarme Source de l’erreur Élimination de l’erreur DishTrace MINC+ Erreur de réseau Les câbles de réseau ne sont pas Vérifier les connexions réseau au MINC+ et que (icône orange sous le nom de l’incubateur). correctement raccordés.
Seite 236
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 8. Données techniques Classification selon CEI 60601-1 Type de protection contre les chocs électriques Appareil de classe I Indice de protection contre la pénétration nocive des corps IP31 solides et de l’eau Caractéristiques générales Bloc d’alimentation 100-240 V CA Fréquence 50-60 Hz Catégorie de surtension...
Seite 237
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’incubateur de paillasse MINC+ est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur final de l’incubateur de paillasse MINC+ doit s’assurer de l’utiliser dans un tel environnement. Niveau de test Test d’immunité...
Seite 238
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L’incubateur de paillasse MINC+ est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur final de l’incubateur de paillasse MINC+ doit s’assurer de l’utiliser dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité...
Seite 239
Mode d’emploi du K-MINC-2000 Français 9. Garantie limitée Garantie régionale uniquement pour l’Océanie Cette garantie n’est valable que dans la région de l’Océanie, y compris l’Australie, la Nouvelle-Zélande et les îles du Pacifique. Les produits achetés dans la région de l’Océanie sont soumis aux conditions de cette garantie et non à la garantie mondiale de la « société ». Les marchandises et services de William A. Cook Australia sont fournis avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues en vertu de la loi australienne sur la protection des consommateurs.
Seite 241
Εμπορικά σήματα Τα MINC+ και DishTrace είναι εμπορικά σήματα της Cook Medical. Τα Microsoft και Windows είναι σήματα κατατεθέντα της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες. Το Bonjour είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Apple Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες...
Seite 242
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Περιεχόμενα (συνέχεια) 5.5.3 Προσθήκη επωαστήρων ................ 8-23 4.13.6 Εισαγωγή πιστοποιητικού DishTrace PC στον επωαστήρα MINC+ ....................8-14 5.5.4 Εμφάνιση επωαστήρων ................8-23 5.5.5 Επεξεργασία των ρυθμίσεων επωαστήρα........8-23 4.13.7 Δημιουργία ασφαλούς δικτύου ............8-14 4.13.8 Εκτέλεση του λογισμικού DishTrace PC ...........8-15 5.5.6 Προβολή...
Seite 243
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση θερμαντήρα 1.3 Προβλεπόμενοι αποδέκτες Το παρόν εγχειρίδιο απευθύνεται στους ιατρούς και στους εξουσιοδοτημένους Σύνδεση USB αντιπροσώπους σέρβις της Cook Medical που αναλαμβάνουν τη λειτουργία ή τη συντήρηση του επιτραπέζιου εργαστηριακού επωαστήρα MINC+. Ονομαστική τιμή επαφής συναγερμού κανονικά ανοικτού/κανονικά κλειστού...
Seite 244
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 1.5 Οδηγίες ασφαλείας 2. Σχετικά με τον επιτραπέζιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι θεμελιώδους σημασίας το να χρησιμοποιήσετε εργαστηριακό επωαστήρα MINC+ αυτό το εγχειρίδιο για να εξοικειωθείτε με τις οδηγίες για την ασφάλεια, τις λειτουργίες και τον χειρισμό της συσκευής πριν από τη χρήση. Εάν δεν...
Seite 245
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή MINC+ (βλ. Ενότητα 4.15). ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε καταστάσεις κατά τις οποίες είναι απαραίτητη η ανάκτηση αρχείων καταγραφής του συστήματος από το λογισμικό DishTrace MINC+ (π.χ., διερεύνηση συμβάντων κυβερνοασφάλειας), επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις της Cook Medical για βοήθεια.
Seite 246
από ανεξάρτητη αρχή δοκιμών για χρήση με καλώδια USB και καλώδια σωλήνας μεγαλύτερου μήκους, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο απομακρυσμένων συναγερμών με μήκος μικρότερο από 3 μέτρα. της Cook Medical για περισσότερες λεπτομέρειες. 4.2 Αποσυσκευασία και περιεχόμενα 4.3 Πρόσθιο μέρος της συσκευής...
Seite 247
εσφαλμένες ενδείξεις, παύση της λειτουργίας του εξοπλισμού ή άλλη θερμοκρασίας θαλάμου εσφαλμένη λειτουργία αυτού. Αν προκύψουν οποιεσδήποτε τέτοιες διαταράξεις, διακόψτε τη χρήση του επωαστήρα και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις της Cook Medical. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του θερμαντήρα θαλάμου επώασης Για οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή σχετικά με τις...
Seite 248
89% N υψηλής καθαρότητας. Συνιστάται να ζητήσετε αυτά τα χαρακτηριστικά, όταν θα παραγγείλετε Η Cook Medical συνιστά μειωμένη συγκέντρωση οξυγόνου από την κανονική συγκέντρωσή του στον ατμοσφαιρικό αέρα σε μια τιμή ίση με 5%-8% τον ρυθμιστή αερίου σας: • Ρυθμιστής μονής φάσης και υψηλής καθαρότητας.
Seite 249
χρησιμοποιούνται τα παρεχόμενα εξαρτήματα αερίου. Μπορείτε να παραγγείλετε τον ενισχυμένο συνδετικό σωλήνα σε διαφορετικά μήκη, για να καλύπτονται οι απαιτήσεις της εκάστοτε εγκατάστασης. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Cook Medical για περισσότερες λεπτομέρειες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η σωλήνωση σιλικόνης δεν πρέπει να...
Seite 250
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 1. Βεβαιωθείτε ότι το κύριο μέρος του εξαρτήματος, το άκρο του Αν τα πλακέ μπουκάλια ύγρανσης δεν χρησιμοποιούνται συνεχώς, τότε ο σωλήνα και οι συνδετικοί δακτύλιοι ενίσχυσης δεν περιέχουν κίνδυνος βιολογικής μόλυνσης μπορεί να αυξηθεί. Όταν δεν χρησιμοποιείται οποιοδήποτε...
Seite 251
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 3. Εισαγάγετε την αναλώσιμη χοάνη, όπως απεικονίζεται παρακάτω. 3. Περιστρέψτε το πλακέ μπουκάλι, για να το τοποθετήσετε μέσα στο διαμέρισμα του HF με το επάνω μάνταλο στο ίδιο επίπεδο με την περιβάλλουσα επιφάνεια της πλάκας βάσης του θαλάμου. 4.
Seite 252
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν η συσκευή MINC+ έχει μόλις ενεργοποιηθεί ή όταν έχει ρυθμιστεί η θερμοκρασία, απενεργοποιείται ο συναγερμός θερμοκρασίας για 120 λεπτά, ώστε να επιτρέψει στη συσκευή να φθάσει σε σταθερές συνθήκες. 4.11.1 Λειτουργία κουμπιού απασφάλισης Η ακολουθία για το κουμπί Απασφ. έχει ως εξής: ακούγεται ένας σύντομος...
Seite 253
Για την εγκατάσταση, εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: 10.0.0.x, με το x να εκφράζει έναν μοναδικό αριθμό για τη 1. Εισαγάγετε τη μονάδα USB της Cook Medical στη θύρα USB συγκεκριμένη συσκευή. του υπολογιστή και ανοίξτε τον φάκελο της μονάδας μέσω του...
Seite 254
πιστοποιητικού DishTrace PC από έναν διαχειριστή. Ενεργοποιήστε το λογισμικό DishTrace PC κάνοντας δεξί κλικ στο εικονίδιο έναρξης του DishTrace PC ή επιλέγοντας DishTrace PC από το μενού προγραμμάτων του Cook Medical και στη συνέχεια Εκτέλεση με δικαιώματα 3. Επιλέξτε Λογαριασμός υπολογιστή και κάντε κλικ στο κουμπί διαχειριστή.
Seite 255
• Κάντε κλικ στο κουμπί έναρξης του λειτουργικού συστήματος Κλείσιμο του καπακιού 1. Βεβαιωθείτε ότι το μάνταλο είναι στην ΑΝΟΙΚΤΗ θέση (δείχνει προς Windows, μετακινηθείτε με κύλιση στον φάκελο Cook Medical και κάντε κλικ στην καταχώριση DishTrace PC. την πρόσοψη της συσκευής).
Seite 256
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 4.14.8 Πρώτη δοκιμαστική λειτουργία βεβαιωθείτε ότι η ροή δεν εμποδίζεται, αναζητήστε φυσαλίδες στο πρόσθιο μέρος των πλακέ μπουκαλιών ύγρανσης. Ο θερμαντήρας κάθε θαλάμου πρέπει Βεβαιωθείτε ότι έχουν διεξαχθεί οι παρακάτω ενέργειες πριν από να είναι ενεργοποιημένος, για να είναι δυνατή η ροή αερίου μέσα στον θάλαμο. την...
Seite 257
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 5. Λειτουργία συσκευής Αυτή η ενότητα περιγράφει τον τρόπο χρήσης της συσκευής MINC+. Όταν θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή MINC+, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες, προκειμένου να διασφαλίσετε την αξιόπιστη απόδοσή της. Μόνο ο κλινικός ιατρός ή ο εμβρυολόγος μπορεί να αξιολογήσει τους...
Seite 258
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 2. Πατήστε Εκχώρηση νέου τρυβλίου για να εκχωρήσετε ένα νέο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το DishTrace MINC+ είναι μόνο ένα βοήθημα για τρυβλίο σε μια θέση στον θάλαμο. Νέο τρυβλίο είναι εκείνο, του την καταγραφή και προβολή της θέσης των τρυβλίων μέσα στη συσκευή οποίου...
Seite 259
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 3. Επιλέξτε Κατάργηση εκχώρησης θέσης τρυβλίου για επιβεβαίωση. Η κατάσταση του τρυβλίου που εμφανίζεται θα αλλάξει, για να εμφανιστεί ένας κενός μαύρος κύκλος ή τετράγωνο, ανάλογα με τον τύπο τρυβλίου που ήταν επιλεγμένος. 5.4.7 Επεξεργασία αρχείου τρυβλίου 1.
Seite 260
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Για προβολή των καταγεγραμμένων ειδοποιήσεων και άλλων συμβάντων 1. Πατήστε το εικονίδιο Ειδοποιήσεις/Συμβάντα. Θα εμφανιστεί η παρακάτω οθόνη με όλα τα συμβάντα και τις ειδοποιήσεις για τη συσκευή MINC+: 5. Επιλέξτε Εξαγωγή αρχείου. 6. Επιλέξτε μορφή PDF ή CSV. Θα δημιουργηθεί μια αναφορά με όλα τα αρχεία...
Seite 261
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά • Δευτερεύον ID τρυβλίου – Αυτή η επιλογή ρυθμίζει το κείμενο για τις δευτερεύουσες πληροφορίες που εμφανίζονται για κάθε τρυβλίο στην οθόνη Περιεχόμενα. Αυτές οι πληροφορίες δεν εμφανίζονται για τα μικρά (35 mm) τρυβλία. • Μορφή ονόματος – Ρυθμίζει τη σειρά με την οποία εμφανίζονται το όνομα...
Seite 262
6. Πατήστε OK για επιστροφή στην καρτέλα Βάση δεδομένων. Η μονάδα USB μπορεί να αφαιρεθεί από τη θύρα. Η προφύλαξη οθόνης είναι μια εικόνα της Cook Medical που εμφανίζεται στην οθόνη αφής της κεντρικής κονσόλας κάθε 6 ώρες, όταν δεν 5.4.21 Αναβάθμιση λογισμικού DishTrace MINC+ χρησιμοποιείται...
Seite 263
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 5.5.2 Οθόνη «Επωαστήρες» 4. Για επιστροφή στην κύρια οθόνη Επωαστήρες, κάντε κλικ το πίσω βέλος επάνω αριστερά. Η οθόνη Επωαστήρες εμφανίζεται από προεπιλογή, όταν εκκινείται το λογισμικό DishTrace PC. Όποιος ενεργός επωαστήρας υπάρχει στο δίκτυο θα συνδεθεί αυτόματα και θα εμφανιστεί. 5.5.3 Προσθήκη...
Seite 264
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 5.5.7 Δημιουργία αναφοράς ανοίγματος καπακιών • Μετατόπιση: Κάθε γράφημα θερμοκρασίας παρέχει μαι επιλογή για μετατόπιση αριστερά ή δεξιά, κρατώντας πατημένο το αριστερό 1. Στην οθόνη Επωαστήρες, επιλέξτε την καρτέλα Ιστορικ. κουμπί του ποντικιού και μετακινώντας το ποντίκι αριστερά ή δεξιά. 2.
Seite 265
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 3. Θα εμφανιστεί ένα πλαίσιο διαλόγου: «Είστε σίγουροι ότι θέλετε να 4. Επιλέξτε μια θέση για να αποθηκεύσετε την Αναφορά τρυβλίου. αποθηκεύσετε τα δεδομένα;» Κάντε κλικ στο Ναι. Επιλέξτε τον φάκελο ή μια θέση στη μονάδα δίσκου εκτός από Επιφάνεια...
Seite 266
ή στον φάκελο Τα έγγραφά μου. Πρέπει να αποθηκευτεί σε μια επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή με τον αντιπρόσωπο σέρβις εξωτερική μονάδα δίσκου ή στη μονάδα δίσκου C του υπολογιστή της Cook Medical. (π.χ. C:\MINC3 data). 5.6.2 Διακοπή τροφοδοσίας με ρεύμα δικτύου...
Seite 267
6. Καθαρίστε στη συσκευή (ανατρέξτε στην Ενότητα 6.2). το πρόβλημα επαναληφθεί και κατά τον επόμενο κύκλο εκκαθάρισης, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο σέρβις της Cook Medical. 5.6.6 Θερμοκρασία εκτός εύρους Όταν η συσκευή MINC+ έχει μόλις ενεργοποιηθεί ή όταν έχει ρυθμιστεί...
Seite 268
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 6. Σέρβις και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας, είναι αναγκαία η σωστή φροντίδα και συντήρηση της συσκευής MINC+ και των αναλώσιμων. Συνιστώνται τακτικοί έλεγχοι για την επιβεβαίωση της σωστής λειτουργίας της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καινούρια, καθώς και επισκευασμένα προϊόντα πρέπει...
Seite 269
Επιθεωρήσεις τουλάχιστον άπαξ ετησίως 6.4.1 Θερμοκρασία Για συνεχή ασφάλεια λειτουργίας της συσκευής MINC+, ένας εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος σέρβις της Cook Medical πρέπει να Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κάθε θαλάμου στους 37,0 °C. Εισαγάγετε συντηρεί τη συσκευή ετησίως. Ο αντιπρόσωπος σέρβις θα αξιολογήσει ένα θερμοζεύγους με λεπτό σύρμα στο εσωτερικό του θαλάμου, μέσω...
Seite 270
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Πιστοποίηση Ο κάτοχος της συσκευής MINC+ θα λάβει υπογεγραμμένο πιστοποιητικό από τον αντιπρόσωπο σέρβις για όλες τις επιθεωρήσεις ή επισκευές. Αυτό το πιστοποιητικό δηλώνει τον τύπο και το σκοπό των εργασιών σέρβις που εκτελέστηκαν, την ημερομηνία σέρβις και το όνομα της εταιρείας σέρβις. Τεχνικός...
Seite 271
7. Αντιμετώπιση προβλημάτων Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τις συνθήκες σφάλματος και τους συναγερμούς και παρέχει πιθανές λύσεις. Αν οι παρεχόμενες λύσεις δεν πετύχουν την αποκατάσταση του προβλήματος, επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο σέρβις της Cook Medical. Ενδεικτική λυχνία σφάλματος Πηγή σφάλματος...
Seite 272
Δεν ενεργοποιείται ο συναγερμός: δεν εκπέμπεται ήχος, Εσωτερικό σφάλμα. Επανεκκινήστε τον επωαστήρα. Αν το πρόβλημα επιμένει, δεν εμφανίζεται εικονίδιο συναγερμού, δεν ενεργοποιούνται επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις της Cook Medical. οι επαφές συναγερμού. Κουμπιά Το κουμπί Τροφ. δεν ενεργοποιεί τον επωαστήρα ούτε τον...
Seite 273
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 8. Τεχνικά δεδομένα Ταξινόμηση σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60601-1 Τύπος προστασίας από ηλεκτροπληξία Εξοπλισμός κατηγορίας I Βαθμός προστασίας από επιβλαβή είσοδο στερεών και νερού IP31 Γενικές προδιαγραφές Τροφοδοσία ισχύος 100 - 240 VAC 50 - 60 Hz Συχνότητα...
Seite 274
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή - Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Ο επιτραπέζιος εργαστηριακός επωαστήρας MINC+ προορίζεται για χρήση υπό τις ηλεκτρομαγνητικές περιβαλλοντικές συνθήκες που ορίζονται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο τελικός χρήστης του επιτραπέζιου εργαστηριακού επωαστήρα MINC+ θα πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται υπό τέτοιες...
Seite 275
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Ο επιτραπέζιος εργαστηριακός επωαστήρας MINC+ προορίζεται για χρήση υπό τις ηλεκτρομαγνητικές περιβαλλοντικές συνθήκες που ορίζονται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο τελικός χρήστης του επιτραπέζιου εργαστηριακού επωαστήρα MINC+ θα πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται υπό τέτοιες συνθήκες. Έλεγχος...
Seite 276
K-MINC-2000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 9. Περιορισμένη εγγύηση Εγγύηση μόνο για τη γεωγραφική περιφέρεια της Ωκεανίας Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο στη γεωγραφική περιφέρεια της Ωκεανίας, συμπεριλαμβανομένης της Αυστραλίας, της Νέας Ζηλανδίας και των νησιών του Ειρηνικού. Τα προϊόντα που αγοράζονται στη γεωγραφική περιφέρεια της Ωκεανίας θα υπόκεινται στους όρους της παρούσας εγγύησης και όχι στην παγκόσμια...
Seite 277
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Opće informacije OPREZ: prema saveznom zakonu SAD-a prodaja ovog proizvoda dopuštena je samo liječniku (ili licenciranom stručnjaku) ili na njegov nalog. Prije uporabe ovog uređaja trebate se upoznati sa sigurnosnim uputama. Ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo liječnici i medicinske sestre s odgovarajućim tehničkim kvalifikacijama. Autorsko pravo Ovaj priručnik sadrži informacije koje podliježu autorskom pravu.
Seite 278
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Sadržaj (nastavak) 5.5.12 Uređivanje zapisa zdjelice ..............9-23 4.14 Rad komore ......................9-14 4.14.1 Omogući tipke inkubacijske komore ..........9-14 5.5.13 Zapisi zdjelica i izvješćivanje o zdjelici ........... 9-23 5.5.14 Izvezi izvješće o parametru inkubatora specifičnom 4.14.2 Uključivanje ili isključivanje grijača inkubacijske komore ..9-15 4.14.3 Odabir temperature u inkubacijskoj komori .........9-15 za zdjelicu ........................9-24 5.5.15 Kartica Sustav ....................9-24...
Seite 279
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 1. Pregled priručnika Lomljivo, pažljivo rukovati pakiranjem Rx only 1.1 Namjena ovog dokumenta Samo na recept Ovaj vodič opisuje rad sustava stolnog inkubatora MINC+ (K-MINC-2000), Držati na suhome uključujući jednokratnu bocu za ovlaživanje (K-MINC-2000-HF). 1.2 Objašnjenje piktograma Proizvođač...
Seite 280
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 1.5 Upute o sigurnosti 2. O stolnom inkubatoru MINC+ UPOZORENJE: Nužno je upotrijebiti ovaj priručnik kako biste se, prije uporabe, upoznali s uputama o sigurnosti, funkcijama uređaja 2.1 Namjena i njegovim radom. Nepridržavanje tih uputa može dovesti do Stolni inkubator MINC+ (MINC+) namijenjen je za pohranu i čuvanje oštećenja ili kvara uređaja i sadržaja uređaja i/ili ozljede korisnika.
Seite 281
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Svaka inkubacijska komora ima odvojenu kontrolnu ploču za uključivanje 3. Preduvjeti ili isključivanje komore, podešavanje željene temperature, aktivaciju nadzora razine vode (u bocama za ovlaživanje) i kontrolu statusa protoka U nastavku dokumenta priložen je detaljni kontrolni popis preduvjeta za plina.
Seite 282
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski • Kvalitetan izvor napajanja. Snažno se preporučuje uporaba 4. Instalacija i postavljanje neprekidnog izvora napajanja s mogućnostima kondicioniranja snage prikladnog za vaš lokalni sustav napajanja. 4.1 Stolni inkubator MINC+ • Prethodno pomiješan plin medicinske kvalitete. Sve koncentracije plina trebaju biti unutar dopuštenog odstupanja od ±...
Seite 283
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 4.5 Elektromagnetska kompatibilnost Tipke i značajke Opis Stolni inkubator MINC+ sukladan je s ograničenjima elektromagnetske Otključavanje tipkovnice (vremenski ograničeno; kompatibilnosti (EMC) za medicinske proizvode kako je utvrđeno ponovno će se zaključati nakon pet sekundi ako normom IEC 60601-1-2: 2014. Ta ograničenja daju razumnu zaštitu od nema unosa u tipkovnicu) štetnih smetnji u uobičajenom zdravstvenom okruženju.
Seite 284
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 449 mm 556 mm 197 mm 528 mm Slika 5: Postavljanje i dimenzije inkubatora 4.7 Dovod plina 4.7.2 Odabir regulatora plina Sljedeće informacije sadrže preporuke za odabir regulatora plinskog 4.7.1 Potrebna smjesa plinova cilindra koji će se upotrebljavati s uređajem MINC+. Praćenje tih smjernica UPOZORENJE: Odaberite odgovarajuću smjesu plinova visoke čistoće omogućit će pouzdano priključivanje plina između plinskog cilindra koja odgovara nadmorskoj visini i sredstvu za kulturu koje se koristi.
Seite 285
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 4.7.5 Povezivanje za više uređaja • Mogućnost priključivanja plinskih cilindara koji sadrže posebnu mješavinu plinova medicinske kvalitete. Ako jedna opskrbna točka plina mora snabdijevati više uređaja MINC+, • Tlak isporuke od 150 kPa ± 15 kPa na ulazu plina u uređaj MINC+. uređaji se mogu spojiti u nizu, kako je opisano u nastavku.
Seite 286
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 4. Nakon primjene tlaka od 150 kPa ± 15 kPa na cijev provjerite da VAŽNA NAPOMENA: Nemojte puniti bocu iznad oznake maksimalne priključci plina ne cure tako da ih očetkate četkom koja je namočena napunjenosti. Ako dođe do prepunjenosti, voda iz boce može se prelijevati u vodu sa sapunicom te promatrate ima li prisutnih mjehurića.
Seite 287
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 4. Napunite spremnik boce za ovlaživanje do oznake MAX FILL (maksimalna razina napunjenosti) sterilnom ili filtriranom vodom (otprilike 160 mL). Nemojte ga prepuniti. 5. Izvadite lijevak, a zatim čvrsto gurnite T-nastavak boce na slavinu na otvoru spremnika. Usmjerite otvor T-nastavka boce okomito na spremnik boce ulijevo ili udesno kako bi odgovarao desnom ili lijevom udubljenju za ovlaživanje u koji će se umetnuti.
Seite 288
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 4.10.4 Vađenje boca radi zamjene 3. Uređaj MINC+ sad je u aktivnom načinu rada. Boce za ovlaživanje moraju se zamijeniti kad razina sterilne vode dosegne 4.12 Početna konfiguracija crtu minimalna razina napunjenosti na prednjoj strani boce. Ili, ako 4.12.1 Dodjela naziva inkubatoru se uređaj MINC+ ne upotrebljava, boce se moraju ukloniti i zamijeniti novima na početku rada.
Seite 289
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 4.12.4 Provjera datuma i vremena Za dodavanje unosa u grupu „Korisnici softvera DishTrace PC” administrator mora provesti sljedeće korake: Postavke datuma i vremena su važne jer se koriste kad uređaj MINC+ 1. Kliknite na ikonu za pokretanje sustava Windows u donjem lijevom izrađuje izvješća.
Seite 290
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 4.13.7 Uspostava sigurne mreže Nakon što je potvrda za softver DishTrace PC uvezena u sve uređaje MINC+, može se uspostaviti sigurna mreža. Potrebno je ispuniti sljedeće korake kad administrator upravlja softverom DishTrace PC. Pokrenite softver DishTrace PC desnim klikom na ikonu za pokretanje softvera DishTrace PC ili odabirom softvera DishTrace PC u izborniku programa Cook Medical, a zatim odabirom Pokreni kao administrator.
Seite 291
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 4.14.2 Uključivanje ili isključivanje grijača inkubacijske komore 4.14.5 Protok plina u inkubacijskoj komori 1. Dodirnite tipku Otključavanje na dvije sekunde. Tipkovnica će Brzina protoka plina u svaku inkubacijsku komoru nije podesiva i kalibrira se oglasiti zvučnim signalom na dodir i uključit će se pozadinsko se na nultoj nadmorskoj visini na uobičajenu brzinu protoka od 25 mL/min osvjetljenje kad tipkovnica bude aktivna.
Seite 292
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 5. Rad uređaja VAŽNA NAPOMENA: KZS će prestati regulirati zadanu vrijednost temperature ako su i lijeva i desna inkubacijska komora ISKLJUČENE. Ako Ovaj odjeljak opisuje kako upotrebljavati uređaj MINC+. Prilikom prvog je temperatura u komori zagrijavanja sredstva izvan raspona, otvorite i rada s uređajem MINC+ slijedite upute u nastavku kako biste se osigurali zatvorite poklopac KZS-a ili ISKLJUČITE obje inkubacijske komore, a zatim ih da uređaj radi na pouzdan način.
Seite 293
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 5.3.1 Postavljanje epruveta u komoru zagrijavanja sredstva (KZS) Kartica Sadržaj prikazuje zdjelice dodijeljene lokacijama u svakoj inkubacijskoj komori. U nastavku su opisani postupci upravljanja VAŽNA NAPOMENA: KZS nije oprema u koju se isporučuje plin i ona se zdjelicama koji se mogu provesti na središnjoj konzoli. Proučite zagrijava neovisno o inkubacijskim komorama.
Seite 294
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 3. Zdjelica je odjavljena s trenutnog položaja. Prikazani status zdjelice 3. Da biste spremili primjerak zapisa pacijenta kao izvješće, umetnite promijenit će se u ocrtani krug ili četverokut, ovisno o vrsti zdjelice USB pogon u USB otvor s prednje strane uređaja MINC+ da biste koja je odabrana.
Seite 295
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Za pregled zapisanih upozorenja i ostalih događaja 1. Dodirnite ikonu Upozorenja/događaji. Pojavit će se sljedeći zaslon koji prikazuje sve događaje i upozorenja za uređaj MINC+: 5. Odaberite Izvezi izvješće. 6. Odaberite format PDF ili CSV. Izradit će se izvješće o svim zapisima, događajima i upozorenjima u uređaju MINC+ unutar navedenog raspona datuma te će se spremiti na vanjski USB pogon.
Seite 296
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 5.4.14 Kartica Konfiguracija 5.4.17 Informacije o bazi podataka i sigurnosnom kopiranju Ovaj zaslon omogućuje podešavanje konfiguracije zdjelice za Ovaj zaslon prikazuje postupke baze podataka i opcije upravljanja. svaku inkubacijsku komoru. Dostupne su tri opcije: 60 mm, 35 mm Baza podataka uređaja MINC+ može primiti do 2 GB podataka, što i četverokutne zdjelice s četiri jažice.
Seite 297
DishTrace MINC+ na prethodnu verziju, no smije se Softver DishTrace PC treba instalirati u skladu s Odjeljkom 4.13 kako bi upotrebljavati samo prema uputama tvrtke Cook Medical ili ovlaštenog se uspostavila sigurna veza između računala s instaliranim softverom servisnog zastupnika.
Seite 298
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 5.5.5 Za uređivanje postavki inkubatora Povijest 1. Dvaput kliknite na inkubator za uređivanje. 2. Kliknite na tipku za uređivanje na gornjoj desnoj strani (prikazanoj na snimci zaslona iznad). 3. Otvorit će se novi zaslon na kojem je moguće urediti sljedeće postavke: •...
Seite 299
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Informacije 5.5.11 Dodavanje novog zapisa zdjelice Ova se opcija može koristiti za dodavanje više zapisa zdjelica. Nakon Kartica Informacije prikazuje detalje o uređaju MINC+ i informacije spremanja zapisa oni se šalju svim mrežnim inkubatorima. o mrežnoj vezi. 1. Na zaslonu Zapisi odaberite tipku Dodaj u donjem desnom kutu. Pod zaglavljem Uređaj: Pojavit će se zaslon Dodaj zapis.
Seite 300
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Izvješće o zdjelici može se izraditi klikom na tipku Izvješće na kartici Povije. Mogu se odabrati dvije opcije: • Ukupno trajanje odjave – ukupno vrijeme tijekom kojeg je zdjelica bila odjavljena u dodijeljenom razdoblju. • Prosječno trajanje odjave – ukupno vrijeme tijekom kojeg je zdjelica bila odjavljena podijeljeno brojem odjava.
Seite 301
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 5.6 Stanja alarma Ako je brzina pražnjenja plina manja od 259 mL/min ili veća od 450 mL/min u trajanju od duže od 2 minute tijekom ciklusa pražnjenja od 5.6.1 Vanjski alarm 3 minute, na središnjoj konzoli također će se prikazati ikona upozorenja Uređaj MINC+ može se spojiti sa sustavom vanjskog alarma koji će i zabilježit će se kao obavijest o protoku pražnjenja izvan raspona.
Seite 302
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 6.2 Čišćenje inkubatora 6. Servis i održavanje 6.2.1 Potpuno čišćenje UPOZORENJE: Kako bi se zajamčio siguran rad, potrebno je provesti UPOZORENJE: OPASNOST OD STRUJNOG UDARA. Nemojte uranjati ispravnu zaštitu i održavanje uređaja MINC+ i dijelova za jednokratnu uređaj MINC+ ni u kakvu tekućinu. uporabu.
Seite 303
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 6.4 Šestomjesečno testiranje funkcionalnosti Ako se kontakti ne aktiviraju, obratite se svom predstavniku tvrtke Cook. Kako bi se očuvao uređaj MINC+ i zadržala njegova učinkovitost, 6.5 Inspekcija koju provodi ovlašteni servisni zastupnik potrebne su redovite provjere radi ranog otkrivanja mogućih kvarova tvrtke Cook Medical uređaja.
Seite 304
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 7. Rješavanje problema Sljedeća tablica prikazuje stanja grešaka i alarme te daje moguća rješenja. Ako navedena rješenja ne uspiju ispraviti problem, obratite se servisnom zastupniku tvrtke Cook Medical. Indikator greške i alarma Izvor greške Uklanjanje greške Uređaj MINC+ se ne uključuje. Nije spojen kabel napajanja.
Seite 305
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Indikator greške i alarma Izvor greške Uklanjanje greške DishTrace MINC+ Greška mreže Priključci mrežnog kabela nisu ispravno Provjerite mrežne priključke za uređaj MINC+ te da spojeni. softver DishTrace PC radi. (narančasta ikona ispod naziva inkubatora). Uređaj MINC+ ne prepoznaje USB pogon. USB pogon nije ispravno formatiran.
Seite 306
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 8. Tehnički podaci Razvrstavanje u skladu s normom IEC 60601-1 Vrsta zaštite od strujnog udara Oprema Razreda I Stupanj zaštite od štetnog prodora krutih tvari i vode IP31 Opće specifikacije Napajanje 100 - 240 VAC Frekvencija 50 - 60 Hz Kategorija prenapona Stupanj onečišćenja Treperenja napona glavnog napajanja...
Seite 307
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetska otpornost Stolni inkubator MINC+ namijenjen je za uporabu u elektromagnetskom okruženju koje je navedeno u nastavku. Kupac ili krajnji korisnik stolnog inkubatora MINC+ treba osigurati da se on upotrebljava u takvom okruženju. Ispitivanje Razina ispitivanja Razina usklađenosti Smjernice elektromagnetskog okruženja...
Seite 308
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetske emisije Stolni inkubator MINC+ namijenjen je za uporabu u elektromagnetskom okruženju koje je navedeno u nastavku. Kupac ili krajnji korisnik stolnog inkubatora MINC+ treba osigurati da se on upotrebljava u takvom okruženju. Ispitivanje emisija Usklađenost Smjernice elektromagnetskog okruženja RF emisije...
Seite 309
Upute za uporabu K-MINC-2000 Hrvatski 9. Ograničeno jamstvo Jamstvo samo za regiju Oceanija Ovo jamstvo vrijedi samo za regiju Oceanija, uključujući Australiju, Novi Zeland i otoke Tihog oceana. Proizvodi kupljeni u regiji Oceanija podliježu odredbama ovog jamstva, a ne jamstva ‘Tvrtke’ na globalnoj razini. Roba i usluge tvrtke William A.
Seite 311
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Informazioni generali ATTENZIONE - Le leggi federali degli Stati Uniti d’America limitano la vendita del presente dispositivo a medici, a personale autorizzato o a operatori sanitari abilitati. Prima di usare il dispositivo leggere con attenzione le istruzioni di sicurezza. Il presente dispositivo deve essere usato esclusivamente da medici e assistenti in possesso delle qualifiche appropriate.
Seite 312
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Indice (continua) 4.14 Utilizzo delle camere ..................10-14 5.5.8 Esportazione di un registro delle attività dell’incubatrice ..10-23 4.14.1 Attivazione del tastierino delle camere di incubazione ..10-14 5.5.9 Record ......................10-23 4.14.2 Accensione o spegnimento del riscaldatore della camera 5.5.10 Ricerca del record di una piastra .............
Seite 313
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 1. Panoramica del manuale Alto 1.1 Finalità di questo documento Fragile, maneggiare con cura Questa guida descrive il funzionamento dell’incubatrice da tavolo MINC+ (K-MINC-2000) completo di recipiente di umidificazione monouso Rx only Solo su prescrizione (K-MINC-2000-HF).
Seite 314
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 1.5 Istruzioni di sicurezza 2. Informazioni sull’incubatrice da AVVERTENZA: è indispensabile consultare questo manuale tavolo MINC+ per acquisire dimestichezza con le istruzioni di sicurezza, le funzioni e il funzionamento del dispositivo prima di utilizzarlo. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare danni o il 2.1 Uso previsto guasto del dispositivo e dei relativi contenuti e/o arrecare lesioni L’incubatrice da tavolo MINC+ (MINC+) è...
Seite 315
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Ogni camera di incubazione dispone di un proprio pannello di controllo 3. Prerequisiti tramite il quale è possibile attivare o disattivare la camera, impostare la temperatura desiderata, attivare il monitoraggio del livello dell’acqua Più avanti in questo documento sono riportate liste di controllo (nei recipienti di umidificazione) e controllare lo stato del flusso del dettagliate dei prerequisiti per ogni componente.
Seite 316
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 4.2.2 Articoli da ordinare 4. Installazione e configurazione Per utilizzare MINC+ sono necessari i seguenti elementi, che non sono tuttavia forniti in dotazione: 4.1 Incubatrice da tavolo MINC+ • Una presa di corrente pulita. Si consiglia caldamente l’utilizzo di un gruppo di continuità...
Seite 317
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Pulsanti Descrizione Descrizione e funzioni 1 Connettore USB tipo B (solo per l’assistenza) Camera di Camera utilizzata per mantenere una temperatura 2 Ripristino della consolle centrale (per DishTrace MINC+) riscaldamento stabile per le provette dei liquidi utilizzati dei mezzi di nell’ambito della FIVET come mezzi di coltura Contatti per l’allarme esterno (normalmente aperti [NA]...
Seite 318
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 449 mm 556 mm 197 mm 528 mm Figura 5: Posizionamento e dimensioni delle incubatrici 4.7 Alimentazione del gas 4.7.2 Selezione del regolatore del gas Le informazioni seguenti contengono raccomandazioni per la scelta del 4.7.1 Miscela gassosa richiesta regolatore della bombola del gas da utilizzare con il MINC+.
Seite 319
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 4.7.5 Collegamento a più dispositivi • Possibilità di collegamento a bombole di gas contenenti miscele speciali di gas medicali Nel caso in cui si utilizzi un’unica fonte di erogazione del gas per più • Pressione di erogazione di 150 kPa ± 15 kPa all’ingresso del gas del MINC+ dispositivi MINC+, è...
Seite 320
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 3. Stringere bene a mano il dado. Utilizzare una chiave da 9/16” per serrare NOTA IMPORTANTE – Non riempire i recipienti oltre la linea di saldamente il dado (solitamente 1/8 di giro o meno). riempimento massimo. In caso di riempimento eccessivo, l’acqua contenuta 4.
Seite 321
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 4. Riempire il serbatoio del recipiente di umidificazione fino alla linea MAX FILL (livello di riempimento massimo) con acqua sterile o filtrata (circa 160 mL). Non riempire oltre il limite. 5. Rimuovere l’imbuto, quindi premere con forza il raccordo a T del recipiente sul rubinetto di uscita del serbatoio.
Seite 322
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 4.10.4 Rimozione dei recipienti per la sostituzione 2. Attendere approssimativamente 40-60 secondi fino a quando non sarà completata la sequenza di avvio della consolle centrale. I recipienti di umidificazione devono essere sostituiti quando il livello dell’acqua sterile raggiunge la linea MIN FILL (livello di riempimento 3.
Seite 323
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 4.12.4 Verifica di data e ora 2. Nel pannello sinistro, espandere la voce Utenti e gruppi locali. 3. Fare clic sulla cartella Gruppi per visualizzare tutti i gruppi noti. Le impostazioni di data e ora sono importanti perché vengono usate durante la generazione dei rapporti in MINC+.
Seite 324
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 4.13.7 Creazione di una rete sicura Una volta importato il certificato di DishTrace PC in tutti i dispositivi MINC+, potrà essere istituita una rete sicura. Quando DishTrace PC viene eseguito da un amministratore, è necessario il completamento dei passaggi descritti di seguito. Avviare DishTrace PC facendo clic con il tasto destro del mouse sull’icona di avvio di DishTrace PC o selezionando DishTrace PC dal menu di programma di Cook Medical e poi Esegui come amministratore.
Seite 325
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 4.14.2 Accensione o spegnimento del riscaldatore della camera 4.14.5 Flusso del gas nella camera di incubazione di incubazione La velocità del flusso del gas in ciascuna camera di incubazione non può essere regolata ed è calibrata a livello del mare su 25 mL/min per la 1.
Seite 326
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 5. Funzionamento del dispositivo NOTA IMPORTANTE – La MWC smetterà di regolare la propria temperatura sul valore predefinito se entrambe le camere di incubazione destra e sinistra verranno disattivate. Nel caso in cui la temperatura della camera di Questa sezione spiega come utilizzare il MINC+.
Seite 327
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano piastre possono essere contraddistinte da tre stati diversi: Disassegnata, tappo a due posizioni (sollevato o abbassato). Possono essere utilizzate provette equivalenti, ma l’utilizzatore deve accertarsi che si inseriscano Assegnata/Check in e Assegnata/Check out: correttamente nel supporto della MWC e che sia possibile chiudere completamente il coperchio della MWC.
Seite 328
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 5.4.5 Check in di una piastra nella posizione preassegnata Selezionare Esporta rapporto e scegliere l’opzione di esportare il rapporto come file PDF o CSV. 1. Toccare la posizione vuota assegnata in precedenza alla stessa piastra. Verrà visualizzato il seguente menu: NOTA IMPORTANTE –...
Seite 329
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Per visualizzare gli avvisi e altri eventi registrati: 1. Toccare l’icona Avvisi/Eventi. Apparirà la seguente schermata con tutti gli eventi e gli avvisi riferiti al MINC+: 5. Selezionare Esporta rapporto. 6. Selezionare il formato PDF o CSV. Un rapporto con tutti i registri, gli eventi e gli avvisi relativi al MINC+ nell’intervallo di date specificato verrà...
Seite 330
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 5.4.14 Scheda Configurazione • Formato data e ora – Toccare le caselle a discesa per modificare i formati di data e ora. Questa schermata consente di definire la configurazione delle piastre per ogni camera di incubazione. Sono disponibili tre opzioni: 60 mm, 35 mm 5.4.17 Informazioni riguardanti backup e database e piastre a quattro pozzetti quadrate.
Seite 331
DishTrace MINC+ alla versione precedente, ma deve essere usata solo su istruzione di Cook Medical offline. Lo stato offline può indicare che un dispositivo è spento o è stato o tecnico dell’assistenza autorizzato.
Seite 332
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 5.5.5 Modifica delle impostazioni relative alle incubatrici Cronologia 1. Fare doppio clic sull’incubatrice da modificare. 2. Fare clic sul pulsante Modifica nell’angolo superiore destro (visualizzato nella schermata precedente). 3. Si aprirà una nuova schermata in cui potranno essere modificate le seguenti impostazioni: •...
Seite 333
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Informazioni 5.5.11 Aggiunta di un nuovo record di una piastra La scheda Informazioni mostra i dettagli relativi al MINC+ e informazioni Questa opzione può essere usata per aggiungere più record di piastre. sulle connessioni di rete. Una volta salvati, i record verranno trasmessi a tutte le incubatrici Sotto la voce Dispositivo: connessi in rete.
Seite 334
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Per generare il rapporto di una piastra fare clic sul pulsante Rapporto 5.5.17 Impostazioni di DishTrace PC nella scheda Cronologia. Possono essere selezionate due opzioni: • Durata totale check-out – Tempo totale di dissociazione (check out) della piastra durante il periodo di assegnazione.
Seite 335
Se il problema si ripete durante il successivo ciclo seguenti tipi di circuito: di pulizia, rivolgersi al tecnico dell’assistenza Cook Medical di zona. • Circuito normalmente aperto (si chiude quando viene rilevata un’anomalia). 5.6.6 Temperatura fuori intervallo •...
Seite 336
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 6.2 Pulizia dell’incubatrice 6. Assistenza e manutenzione 6.2.1 Pulizia completa AVVERTENZA: per un funzionamento sicuro, è necessario sottoporre il AVVERTENZA: RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. Non immergere MINC+ e gli accessori monouso a interventi adeguati di cura e manutenzione. il MINC+ in alcun tipo di liquido. Si raccomanda di effettuare controlli regolari per verificare il corretto Prima di procedere alla pulizia periodica, o se il MINC+ non viene funzionamento del dispositivo.
Seite 337
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 6.4 Test semestrale della funzionalità 6.5 Ispezione da parte di un tecnico autorizzato da Cook Medical Per conservare il MINC+ in condizioni di funzionamento ottimali, sono necessari controlli regolari per rilevare quanto prima eventuali AVVERTENZA: non sono presenti componenti interni riparabili malfunzionamenti del dispositivo.
Seite 338
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 7. Risoluzione dei problemi La tabella seguente visualizza le condizioni di errore e gli allarmi unitamente alle possibili soluzioni. Nel caso in cui la soluzione proposta non riuscisse a risolvere il problema, contattare un tecnico di Cook Medical. Indicatore di errore e di allarme Causa dell’errore Eliminazione dell’errore...
Seite 339
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Indicatore di errore e di allarme Causa dell’errore Eliminazione dell’errore DishTrace MINC+ Errore di rete I cavi di rete non sono connessi Controllare le connessioni di rete del MINC+ (icona arancione sotto il nome dell’incubatrice). correttamente. e verificare che DishTrace PC sia attivo.
Seite 340
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 8. Dati tecnici Classificazione secondo la norma IEC 60601-1 Tipo di protezione da scosse elettriche Apparecchiatura di classe I Grado di protezione dall’ingresso pericoloso di solidi e acqua IP31 Specifiche tecniche generali Alimentatore 100 - 240 V c.a. Frequenza 50 - 60 Hz Categoria di sovratensione...
Seite 341
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Linee guida e dichiarazioni del fabbricante – Immunità elettromagnetica L’incubatrice da tavolo MINC+ è concepita per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore finale dell’incubatrice da tavolo MINC+ deve assicurarsi che il dispositivo sia usato in tale ambiente. Test di immunità...
Seite 342
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano Linee guida e dichiarazione del fabbricante - Emissioni elettromagnetiche L’incubatrice da tavolo MINC+ è concepito per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o utilizzatore finale dell’incubatrice da tavolo MINC+ deve assicurarsi che il dispositivo sia usato in tale ambiente. Test delle emissioni Conformità...
Seite 343
K-MINC-2000 Istruzioni per l’uso Italiano 9. Garanzia limitata Garanzia regionale esclusiva per l’Oceania Questa garanzia è valida soltanto nella regione dell’Oceania, comprendente Australia, Nuova Zelanda e isole del Pacifico. I prodotti acquistati nella regione dell’Oceania saranno soggetti ai termini della presente garanzia anziché a quelli della garanzia mondiale prevista dalla ‘Società’. I beni e i servizi forniti da William A. Cook Australia sono corredati di garanzie che non ammettono esclusioni in base alla legge australiana a tutela dei consumatori, la Australian Consumer Law.
Seite 345
Védjegyek A MINC+ és a DishTrace a Cook Medical védjegyei. A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/ vagy más országokban. A Bonjour az Apple Inc. bejegyzett védjegye vagy védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Az összes többi védjegy és kereskedelmi név a megfelelő...
Seite 346
6.4.2. A gáz térfogatárama ................11-27 5.4.13. Beállítások képernyő – Általános fül ..........11-19 6.4.3. Külső riasztó érintkezői .................11-27 5.4.14. Konfiguráció fül ..................11-20 6.5. Engedéllyel rendelkező Cook Medical szervizszakember 5.4.15. Hálózat fül ....................11-20 által végzett ellenőrzés ...................11-27 5.4.16. Dátum- és időbeállítások ..............11-20 6.6.
Seite 347
és az emberi egészségre. Ha részletesebben kíván tájékozódni a termék ártalmatlanításáról, forduljon települése Megfelel az UL-előírásoknak önkormányzatához vagy a Cook Medical szervizszakemberéhez. A Cook vállalat saját visszavételi kezdeményezésein és az országos Orvostechnikai eszköz visszavételi rendszereken keresztül eleget tesz az elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira (WEEE) és a csomagolási...
Seite 348
Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében ne távolítsa el a burkolatokat. Minden szervizelést bízzon a Cook Medical szervizszakemberére. FIGYELMEZTETÉS: Az eszközt tilos sterilizálni. FIGYELMEZTETÉS: Az eszköz belsejében nincsenek a felhasználó...
Seite 349
• SQL (TCP 1433, kétirányú, csak localhost). mechanikai hiba jelentkezne, függessze fel az eszköz használatát, és • Automatikus észlelés (UDP 5353, kétirányú). ellenőriztesse engedéllyel rendelkező Cook Medical szervizszakemberrel. FONTOS MEGJEGYZÉS: Amennyiben rendszernaplókat kell lekérni a A MINC+ eszköz működésbe hozása előtt hajtsa végre a beszerelési és beállítási ellenőrző...
Seite 350
A gáz kamrából való kilépését lehetővé sérült meg. A gyártó csak akkor teljesíteni a kompenzációs igényeket, ha nyílás tevő nyílás azokat azonnal elküldik az értékesítési képviselőnek vagy a Cook Medical szervizszakemberének. Kamra fedele Az inkubációs kamra fedele Az IVF-folyamatokhoz szolgáló folyadékokat FONTOS MEGJEGYZÉS: Távolítsa el a csomagolásból az összes...
Seite 351
A párásítópalackbeli vízszint monitorozásának engedélyezése/letiltása a berendezés működésének megszakadása, illetve az egyéb módon nem rendeltetésszerű működés. Ha a teljesítmény ilyen romlása következik be, függessze fel az inkubátor használatát, és forduljon a Cook Medical Kamra hőmérsékleti alapértékének szervizszakemberéhez. növelése/csökkentése Az útmutatást, valamint az inkubátor elektromágneses kibocsátására és zavartűrésére vonatkozó...
Seite 352
-t tartalmazó, nagy tisztaságú gázkeverék használata javasolt. alkalmasnak kell lennie az egészségügyi besorolású, nagy tisztaságú gázok A Cook Medical azt javasolja, hogy a normális légköri koncentrációról pontos adagolására az eszköz részére. Az is fontos, hogy a szabályozó ne 5–8%-ra csökkentse az oxigénkoncentrációt a közeggel érintkező...
Seite 353
3 méter. A rendelkezésre álló alternatív hosszúságok: 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m és 20 m. A fonott összekötő tömlők összekapcsolásához csatlakozóidom kapható. Ha további információkra van szüksége, forduljon a Cook Medical képviselőjéhez. A nyomásszabályozó kimeneti illesztéke Swagelok ¼”-os sorozatú tömlőilleszték kell, hogy legyen. A szabályozó kimeneti illesztékéhez mellékelt bármilyen bilincs vagy ellenanya az előírásokon túlmenően...
Seite 354
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 3. Kézzel határozottan szorítsa meg az ellenanyát. 9/16”-os kulccsal FONTOS MEGJEGYZÉS: Ne töltse fel a palackot a maximális feltöltés szorítsa meg biztonságosan az ellenanyát (ehhez általában legfeljebb vonalát meghaladó mértékben. A palack túltöltése esetén a túlfolyó 1/8 fordulat szükséges).
Seite 355
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 4. Töltse fel a párásítópalack tartályát a MAX FILL (Maximális feltöltés) vonaláig (ehhez kb. 160 mL víz szükséges). Ne töltse túl. 5. Távolítsa el a tölcsért, majd határozottan nyomja a helyére a T-idomot a tartály kimeneti csonkjára. Fordítsa a palack kimenetének T-idomját jobbra vagy balra, a palack tartályára merőleges irányba, hogy be lehessen helyezni a bal vagy jobb oldali párásítópalack-fülkébe.
Seite 356
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 4.10.4. A palackok eltávolítása csere céljából 4.12. Kezdeti konfigurálás Amikor a steril víz szintje a MIN FILL (Minimális feltöltés) vonal alá süllyed 4.12.1. Névadás az inkubátornak a palack elején, a párásítópalackot ki kell cserélni. Amikor a MINC+ Alapértelmezésben a MINC+ eszköz inkubátorának neve az inkubátor eszköz nincs használatban, a palackokat el kell távolítani, és az eszköz sorozatszáma.
Seite 357
A következő lépések végrehajtása előtt győződjön meg róla, hogy az A telepítéshez hajtsa végre a következő lépéseket: USB-eszköz csatlakoztatva van a PC-hez. 1. Helyezze a Cook Medical USB-meghajtóját a számítógép USB-portjába, és nyissa meg a meghajtó mappáját a Hajtsa végre a következő lépéseket a PC tanúsítványának exportálásához Windows Explorerben.
Seite 358
PC szoftvert rendszergazda futtatja. Indítsa el a DishTrace PC szoftvert; ehhez a jobb gombbal kattintson a DishTrace PC indítóikonjára, vagy jelölje ki a DishTrace PC szoftvert a Cook Medical program menüjében, majd jelölje ki a Futtatás rendszergazdaként elemet. A DishTrace PC program indításakor a csatlakoztatott MINC+ eszközök állapotának összefoglalója jelenik meg a képernyő...
Seite 359
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 4.14.2. Az inkubációs kamra fűtésének be- és kikapcsolása 4.14.5. Az inkubációs kamra gázárama Az egyes inkubációs kamrákba áramló gáz térfogatárama nem 1. Érintse meg két másodpercre a Kioldás gombot. A billentyűzet állítható, és tengerszinten lett kalibrálva 25 mL/perc értékre a normális érintésre hangjelzést ad, és a háttérvilágítás bekapcsol, amikor a térfogatáramra, illetve 300 mL/perc értékre a gázürítési térfogatáramra.
Seite 360
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 5. Az eszköz működése FONTOS MEGJEGYZÉS: Az MWC nem folytatja a hőmérséklet szabályozását a hőmérséklet alapértékére, ha a bal és jobb oldali inkubációs kamrák egyaránt ki vannak kapcsolva. Ha a közegmelegítő Ez a szakasz a MINC+ eszköz használatának módját ismerteti. Kövesse kamra hőmérséklete az előírt tartományon kívül van, nyissa ki és csukja be az alábbi utasításokat a MINC+ eszköz első...
Seite 361
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 5.3.1. Kémcsövek behelyezése a közegmelegítő kamrába (MWC) nyílásán. A tégelyek helye háromféle állapotú lehet: Nem hozzárendelt, Hozzárendelt/Beléptetve, illetve Hozzárendelt/Kiléptetve: FONTOS MEGJEGYZÉS: Az MWC nem gázzal feltöltött környezet. Melegítése az inkubációs kamráktól függetlenül történik. Az MWC kivehető mintatartójába hat (6) kémcső helyezhető. Az MWC mintatartó...
Seite 362
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 5.4.5. Tégely beléptetése az előre hozzárendelt helyére 3. Ha a betegbejegyzés másolatát jelentésként kívánja menteni, a jelentés mentéséhez helyezzen be egy USB-meghajtót a MINC+ 1. Koppintson az üres tégelyhelyre, amelyhez a tégely korábban hozzá előlapján található USB-portba. Kattintson a Jelentés exportálása volt rendelve.
Seite 363
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar A naplózott riasztások és egyéb események megtekintése 1. Kattintson a Riasztások/események ikonra. A következő képernyő jelenik meg, a MINC+-hoz kapcsolódó összes eseménnyel és riasztással: 5. Jelölje ki a Jelentés exportálása elemet. 6. Jelölje ki a PDF vagy a CSV formátumot. Az rendszer az összes MINC+ naplót, eseményt és riasztást tartalmazó...
Seite 364
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 5.4.14. Konfiguráció fül 5.4.17. Adatbázisra és biztonsági mentésre vonatkozó információk Ez a képernyő lehetővé teszi a tégelykonfiguráció beállítását az egyes Ez a képernyő az adatbázis-műveleteket és az adatbázis-kezelési opciókat inkubációs kamrákra. Háromféle opció áll rendelkezésre: 60 mm-es, 35 jeleníti meg.
Seite 365
Lehetőség van a DishTrace MINC+ szoftver korábbi összes korábban csatlakoztatott és esetleg éppen offline állapotban lévő verziójára való áttérésre, de az csak a Cook Medical vagy a hivatalos szerviz inkubátor állapotát. Az offline állapot jelentheti azt, hogy az eszköz ki lett utasítása alapján használható.
Seite 366
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar A Tartalom fül a tégelyek elrendezését mutatja az egyes inkubációs kamrákra és a tartalmat. • A zöld Lista nézet ikonra kattintás (az egyes kamrák mezőjének jobb felső részében) kibontja a szemközti oszlopokat, és a következő részleteket jeleníti meg az egyes tégelyekről: Beteg neve, Betegazonosító, Tégelyazonosító, Pozíció, Első...
Seite 367
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar Információ 5.5.11. Új tégelybejegyzés hozzáadása Az Információ fül a MINC+ eszköz részleteit és a hálózati kapcsolatra Ez az opció használható több tégelybejegyzés hozzáadására. A vonatkozó információkat mutatja. bejegyzések mentése után a rendszer továbbítja a bejegyzéseket az Az Eszköz részben: összes hálózatba kapcsolt inkubátorra.
Seite 368
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar Tégelyjelentés az Előzmények fül Jelentés gombjára kattintva 5.5.17. DishTrace PC beállítások generálható. Két opció közül lehet választani: • Kiléptetés teljes időtartama – A tégely kicsekkelt állapotban töltött teljes ideje a kijelölt időszakban. • Kiléptetés átlagos időtartama – A tégely kicsekkelt állapotban töltött teljes ideje a kicsekkelések számával osztva.
Seite 369
újraindítás után is fennáll, a külső érintkezők működésbe lépnek, helyettesíti, vagy ha a vízszint riasztását letiltja. hogy riasztással jelezzék a rendellenes állapotot a felhasználónak. Ha a riasztási állapotot nem lehet kiküszöbölni, forduljon a Cook Medical 5.6.5. Nulla vagy tartományon kívüli gázáramlás szervizszakemberéhez.
Seite 370
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 6.2. Az inkubátor tisztítása 6. Szerviz és karbantartás 6.2.1. Teljes tisztítás FIGYELMEZTETÉS: A biztonságos működés garantálásához a MINC+ FIGYELMEZTETÉS: ÁRAMÜTÉSVESZÉLY. Ne merítse a MINC+ eszközt eszköz, valamint az egyszer használatos kellékek megfelelő ápolására semmilyen típusú folyadékba. és karbantartására van szükség.
Seite 371
Évente legalább egyszer elvégzendő ellenőrzések A MINC+ eszköz folyamatos működési teljesítményének biztosításához az A következőket hathavonta kell tesztelni: eszközön a Cook Medical engedélyével rendelkező szervizszakembernek • Hőmérséklet kell évente karbantartást végeznie. A szervizszakembernek értékelnie • Gáz térfogatárama kell a vízszintérzékelő működőképességét, a gázáramlás rendszerét, a •...
Seite 372
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 7. Hibaelhárítás A következő táblázat a hibaállapotokat és riasztásokat ismerteti, és lehetséges megoldásokat kínál rájuk. Ha az itt ismertetett megoldások nem küszöbölik ki a problémát, forduljon a Cook Medical szervizszakemberéhez. Hiba és riasztás jele Hiba forrása Hiba kiküszöbölése A MINC+ eszköz nem kapcsol be.
Seite 373
Cook Medical szervizszakemberéhez. A középső konzolon nem jelennek meg ikonok. Az eszközön belső hiba jelentkezett. Indítsa újra az inkubátort. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a Cook Medical szervizszakemberéhez. Riasztás A riasztás nem lép működésbe: nincs hangjelzés, Belső hiba.
Seite 374
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 8. Műszaki adatok IEC 60601-1 szerinti besorolás Áramütéssel szembeni védelem típusa I. osztályú berendezés Szilárd anyagok és víz ártalmas beszivárgása elleni védelem foka IP31 Általános műszaki jellemzők Áramellátás 100–240 V AC Frekvencia 50–60 Hz Túlfeszültség-kategória Szennyezési fok Hálózati áramellátás feszültségingadozásai +/-10% Maximális teljesítményfelvétel...
Seite 375
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar Útmutató és gyártói nyilatkozat – elektromágneses zavartűrés A MINC+ asztali inkubátor az alább ismertetett elektromágneses környezetben történő használatra szolgál. A vásárlónak vagy a MINC+ asztali inkubátor véghasználójának biztosítania kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Zavartűrési teszt IEC 60601 tesztszint Megfelelőségi szint Elektromágneses környezet –...
Seite 376
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar Útmutatás és a gyártó nyilatkozata – elektromágneses kibocsátások A MINC+ asztali inkubátor az alább ismertetett elektromágneses környezetben történő használatra szolgál. A vásárlónak vagy a MINC+ asztali inkubátor véghasználójának biztosítania kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Kibocsátási teszt Megfelelőség Elektromágneses környezet –...
Seite 377
K-MINC-2000 Használati utasítás Magyar 9. Korlátozott szavatosság Kizárólag az óceániai térségre érvényes szavatosság Ez a szavatosság kizárólag az óceániai térségre érvényes, beleértve Ausztráliát, Új-Zélandot és a csendes-óceáni szigeteket. Az óceániai térségben vásárolt termékekre a jelen szavatosság feltételei érvényesek, nem pedig a „Vállalat” világszerte érvényes szavatossága. A William A.
Seite 379
Handelsmerken MINC+ en DishTrace zijn handelsmerken van Cook Medical. Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Bonjour is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Apple Inc. in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Seite 381
Opmerking (1): Deze symbolen staan alleen op de verpakking van de steriele wegwerpbevochtigingsfles. USB-aansluiting 1.3 Doelpubliek Specificaties maak-/verbreekcontact voor alarm Deze handleiding is bestemd voor clinici en gemachtigde Cook Medical- servicemonteurs die betrokken zijn bij de bediening of het onderhoud van de MINC+-tafelincubator. Gascilinder 1.4 Waarschuwingen en belangrijke opmerkingen...
Seite 382
Om het risico van elektrische schokken te beperken, mogen afdekplaten niet worden verwijderd. Laat alle reparaties over aan de Cook Medical-servicemonteur. WAARSCHUWING: Steriliseer het hulpmiddel niet. WAARSCHUWING: Het hulpmiddel bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
Seite 383
• Autodiscover (UDP 5353, bidirectioneel). BELANGRIJKE OPMERKING: Als zich een situatie voordoet waarbij het nodig is om systeemlogboeken op te halen uit DishTrace MINC+ (bijv. bij onderzoek naar een cyberbeveiligingsincident), moet u de servicemonteur van Cook Medical om hulp vragen. 12-5...
Seite 384
BELANGRIJKE OPMERKING: Als een langere gevlochten aansluitslang BELANGRIJKE OPMERKING: Dit hulpmiddel is door een vereist is, vraag dan de vertegenwoordiger van Cook Medical om onafhankelijke testinstantie gecertificeerd voor gebruik met USB-kabels en nadere inlichtingen. kabels voor alarmen op afstand met een lengte van minder dan 3 meter.
Seite 385
Als zich een dergelijke verstoring voordoet, staak dan Gasflow in-/uitschakelen het gebruik van de incubator en neem contact op met de servicemonteur van Cook Medical. Zie hoofdstuk 8 voor de leidraad en de verklaring van de fabrikant Bewaking van het waterpeil in de...
Seite 386
, 5% O en 89% N aanbevolen. Cook Medical beveelt ten opzichte van de normale atmosferische ontworpen en vervaardigd met het oog op het toevoeren van gassen van concentratie een verlaagde zuurstofconcentratie aan, tot een meer medische kwaliteit die zeer zuiver zijn en nauwkeurig worden toegevoerd naar het hulpmiddel.
Seite 387
De gevlochten aansluitslang is in verschillende lengtematen verkrijgbaar met het oog op individuele installatievereisten. Neem contact op met de Cook Medical-vertegenwoordiger voor nadere inlichtingen. WAARSCHUWING: Er mogen geen siliconen slangen worden gebruikt voor het aansluiten van meerdere hulpmiddelen.
Seite 388
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 4.10.1 Onderdelen bevochtigingsflessen 4. Zet een druk van 150 kPa ± 15 kPa op de leiding en controleer of de gasaansluitingen niet lekken door ze te bestrijken met een borstel Er zijn twee bevochtigingsflessen inbegrepen bij de MINC+. Deze worden die in zeepsop is gedoopt en te kijken of er belletjes verschijnen.
Seite 389
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 4. Vul het reservoir van de bevochtigingsfles tot de lijn MAX FILL (max. vulling) met steriel of gefilterd water (ongeveer 160 mL). Niet overmatig vullen. 5. Verwijder de trechter en druk vervolgens het T-stuk van de fles stevig op het uitlaatspie-eind van het reservoir.
Seite 390
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 4.10.4 Flessen verwijderen om ze te vervangen 4.12 Aanvankelijke configuratie De bevochtigingsflessen moeten worden vervangen wanneer het peil 4.12.1 Een naam toewijzen aan de incubator van het steriele water bij de lijn MIN FILL (min. vulling) op de voorkant De incubatornaam van de MINC+ is standaard zijn serienummer.
Seite 391
1. Plaats de USB-drive van Cook Medical in de USB-poort van de computer en open de map van de drive via Windows Verkenner. 2. Open het bestand DishTrace_PC_xx.exe als beheerder om het installatieproces te starten.
Seite 392
• Klik op de startknop van het Windows-besturingssysteem, scrol omlaag 4.13.6 DishTrace PC-certificaat importeren in MINC+ naar de map Cook Medical en klik op het item DishTrace PC. Het pc-certificaat moet in elke MINC+ worden geïmporteerd om een Het scherm Incubators verschijnt en na 30 seconden worden alle op het beveiligde communicatieverbinding mogelijk te maken.
Seite 393
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 4.14.2 De verwarming van de incubatiekamer in- of uitschakelen 4.14.5 Gasflow incubatiekamer 1. Raak twee seconden lang de ontgrendelknop aan. Het De gasflowrate elke incubatiekamer in kan niet worden gewijzigd en is toetsenpaneel geeft bij aanraking een pieptoon af en de verlichting op zeeniveau gekalibreerd op een normale flowrate van 25 mL/min en gaat aan wanneer het toetsenpaneel actief is.
Seite 394
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 4.14.8 Eerste run voor inbedrijfstelling 5. Bediening hulpmiddel Zorg dat vóór het eerste gebruik de volgende bewerkingen worden uitgevoerd: In dit hoofdstuk wordt het gebruik van de MINC+ beschreven. Wanneer 1. De verwarming van beide kamers en de gasflow naar elke kamer u de MINC+ voor het eerst gebruikt, moet u de onderstaande instructies moeten 24 uur lang worden ingeschakeld om te zorgen dat opvolgen om te zorgen dat het hulpmiddel betrouwbaar werkt.
Seite 395
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 5.3.1 Reageerbuisjes in de mediaverwarmingskamer (MWC) plaatsen Op het tabblad Inhoud worden de schalen weergegeven die zijn toegewezen aan locaties in de incubatiekamers. Het volgende beschrijft de BELANGRIJKE OPMERKING: De MWC vormt geen milieu met handelingen voor het beheer van schalen die kunnen worden uitgevoerd gastoevoer en wordt onafhankelijk van de incubatiekamers verwarmd.
Seite 396
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 3. De schaal wordt uitgecheckt uit de huidige positie. De weergegeven BELANGRIJKE OPMERKING: De USB-drive die in de USB-poort op schaalstatus verandert in de omtrek van een cirkel of vierkant, het voorpaneel wordt geplaatst voor rapporten en back-ups, moet zijn afhankelijk van het geselecteerde type schaal.
Seite 397
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands Geregistreerde alarmen en andere voorvallen bekijken 1. Tik op het pictogram Alarmen/voorvallen. Het volgende scherm verschijnt, met daarop alle voorvallen en alarmen voor de MINC+: 5. Selecteer Exportrapport. 6. Selecteer de indeling PDF of CSV. Er wordt een rapport met alle logboeken, voorvallen en alarmen van de MINC+ in het opgegeven datumbereik gegenereerd en opgeslagen op de externe USB-drive.
Seite 398
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 5.4.14 Tabblad Configuratie • Datum- en tijdnotatie – Tik op de vervolgkeuzelijsten om de datum- en tijdnotatie te wijzigen. Op dit scherm kan de schaalconfiguratie voor elke incubatiekamer worden ingesteld. Er zijn drie opties beschikbaar: schalen van 60 mm, van 5.4.17 Informatie over database en back-ups 35 mm en vierkante schalen met vier wells.
Seite 399
• Klik op de startknop van het Windows-besturingssysteem, scrol omlaag de standaardinstelling. naar de map Cook Medical en klik op het bestand DishTrace PC. 1. Tik op het scherm Instellingen en vervolgens op het Het hoofdscherm verschijnt en standaard wordt het scherm tabblad Database.
Seite 400
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 5.5.5 Instellingen incubator bewerken Geschiedenis 1. Dubbelklik op de incubator die u wilt bewerken. 2. Klik op de bewerkingsknop rechtsboven (getoond in de bovenstaande schermafbeelding). 3. Er wordt een nieuw scherm geopend, waarin de volgende instellingen kunnen worden bewerkt: •...
Seite 401
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands Informatie 4. Klik op de knop Zoek om de resultaten weer te geven. Klik op Wissen om de schaalbestanden opnieuw weer te geven. Op het tabblad Informatie worden de details van de MINC+ en informatie over de netwerkverbinding weergegeven. 5.5.11 Een nieuw schaalbestand toevoegen Onder de kop Apparaat: Met behulp van deze optie kunnen meerdere schaalbestanden worden...
Seite 402
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 5.5.16 Incubatoralarmen bekijken Er kan een schaalrapport worden gegenereerd door op de knop Rapport op het tabblad Geschiedenis te klikken. Er kunnen twee opties 1. Klik op het tabblad Systeem op de knop Bekijk alarmen in het worden geselecteerd: midden aan de rechterkant van het scherm.
Seite 403
Als een alarmtoestand niet kan worden verholpen, neem dan contact opent en sluit u het deksel van de MWC of schakelt u de knop Verwarming op met de plaatselijke vertegenwoordiger van Cook Medical of de in-/uitschakelen van beide verwarmingskamers uit en weer in.
Seite 404
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 6.2 De incubator reinigen 6. Service en onderhoud 6.2.1 Volledige reiniging WAARSCHUWING: Om een veilige werking te garanderen, is het nodig WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. de MINC+ en wegwerpartikelen correct te verzorgen en onderhouden. Het is Dompel de MINC+ in geen enkele vloeistof onder.
Seite 405
Inspecties ten minste eenmaal per jaar Voor het handhaven van de operationele veiligheid van de MINC+ De volgende zaken moeten elke zes maanden worden getest: moet een gemachtigde servicemonteur van Cook Medical het • Temperatuur hulpmiddel jaarlijks onderhouden. De servicemonteur beoordeelt de •...
Seite 406
7. Problemen oplossen In de volgende tabel zijn fouttoestanden en alarmen beschreven en worden mogelijke oplossingen aangeboden. Als het probleem door deze oplossingen niet wordt verholpen, neemt u contact op met een servicemonteur van Cook Medical. Fout en alarmindicatie Oorzaak fout Oplossing voor fout De MINC+ gaat niet aan.
Seite 407
Cook Medical. Centrale console geeft geen pictogrammen weer. Hulpmiddel heeft een interne fout. Herstart de incubator. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met een servicemonteur van Cook Medical. Alarm Alarm wordt niet geactiveerd: geen geluidsignaal, Interne fout.
Seite 408
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 8. Technische gegevens Classificatie volgens IEC 60601-1 Type bescherming tegen elektrische schokken Klasse I-apparatuur Mate van bescherming tegen schadelijke binnendringing van vaste stoffen IP31 en water Algemene specificaties Voeding 100-240 V~ Frequentie 50-60 Hz Overspanningscategorie Verontreinigingsgraad Schommelingen in de netspanning +/-10% Maximaal vermogensverbruik 200 VA...
Seite 409
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De MINC+-tafelincubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC+-tafelincubator dient ervoor te zorgen dat hij in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest Testniveau IEC 60601 Conformiteitsniveau...
Seite 410
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies De MINC+-tafelincubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC+-tafelincubator dient ervoor te zorgen dat hij in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Conformiteit Leidraad elektromagnetische omgeving...
Seite 411
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-2000 Nederlands 9. Beperkte garantie Regionale garantie alleen voor Oceanië Deze garantie geldt alleen voor de regio Oceanië, waaronder Australië, Nieuw-Zeeland en de eilanden van het Pacific-gebied. In de regio Oceanië aangeschafte producten vallen onder de bepalingen van deze garantie en niet de wereldwijde garantie ‘van het bedrijf’. Voor de goederen en diensten van William A. Cook Australia gelden garanties die onder de Australische consumentenwetgeving niet kunnen worden uitgesloten.
Seite 413
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Generell informasjon FORSIKTIG: I henhold til amerikansk lovgivning skal denne anordningen bare selges av eller foreskrives av en lege (eller en autorisert behandler). Sett deg inn i sikkerhetsinstruksjonene før du bruker anordningen. Denne anordningen kan bare brukes av leger og medisinske assistenter med egnet teknisk kvalifikasjon. Opphavsrettsbeskyttelse Denne håndboken inneholder informasjon som er opphavsrettsbeskyttet.
Seite 414
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Innholdsfortegnelse (fortsatt) 5.5.13 Plateregistreringer og platerapportering ........13-23 4.14 Bruk av kammeret .....................13-14 4.14.1 Aktivere inkubasjonskammerets kontrollpanel ......13-14 5.5.14 Eksportere en platespesifikk inkubatorparameterrapport .. 13-24 5.5.15 System-fanen ..................13-24 4.14.2 Slå inkubasjonskammerets varmeapparat på eller av .....13-15 4.14.3 Temperaturvalg for inkubasjonskammeret .........13-15 5.5.16 Vise inkubatorvarsler ................
Seite 415
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 1. Oversikt over håndboken Denne siden opp 1.1 Formålet med dette dokumentet Skjør, håndter pakningen med omhu Denne veiledningen beskriver bruken av MINC+-inkubatoren – Rx only Kun på resept bordmodell (K-MINC-2000)-systemet inkludert fukteflasken til engangsbruk (K-MINC-2000-HF). Holdes tørr 1.2 Forklaring av piktogrammer Følgende piktogrammer vises på...
Seite 416
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 1.5 Sikkerhetsinstruksjoner 2. Om MINC+-inkubatoren – bordmodell ADVARSEL: Det er viktig å bruke denne håndboken til å gjøre deg kjent med sikkerhetsinstruksjonene og anordningens 2.1 Tiltenkt bruk funksjoner og bruk før den tas i bruk. Hvis disse instruksjonene MINC+-inkubatoren – bordmodell (MINC+) er beregnet på å oppbevare ikke følges, kan det føre til skade på...
Seite 417
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Hvert inkubasjonskammer har sitt eget kontrollpanel for å slå kammeret 3. Forkrav på eller av, stille inn ønsket temperatur, aktivere overvåking av vannivå (i fukteflaskene) og styre gassflowstatusen. Hvert kammer har et Det finnes en detaljert sjekkliste med forkrav for hver komponent senere display som indikerer kammerets status, nåværende temperatur, i dokumentet.
Seite 418
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 4.2.2 Nødvendig utstyr som ikke følger med 4. Installasjon og oppsett Følgende utstyr er nødvendig for å bruke MINC+, men følger ikke med: • En ren nettstrømkilde. Det anbefales sterkt å bruke en UPS med 4.1 MINC+-inkubator – bordmodell strømkondisjoneringsmuligheter som egner seg for ditt lokale En sjekkliste for installasjon og oppsett er inkludert i kapittel 4.15.
Seite 419
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Knapper og Beskrivelse Beskrivelse funksjoner 1 USB-kontakt type B (bare for service) Medieoppvarm- Kammer som brukes til å opprettholde en stabil 2 Tilbakestille midtkonsollen (for DishTrace MINC+) ingskammer temperatur for reagensrør med IVF-relaterte Kontakter for ekstern alarm (enten normalt åpen [NO] eller normalt (MWC) væsker som medier og olje lukket [NC])
Seite 420
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 449 mm 556 mm 197 mm 528 mm Figur 5: Inkubatorens plassering og mål. 4.7 Gassforsyning 4.7.2 Valg av gassregulator Følgende informasjon inneholder anbefalinger for valg av 4.7.1 Nødvendig gassblanding gassflaskeregulator som skal brukes med MINC+. Hvis disse ADVARSEL: Velg egnet svært ren gassblanding for høyden over havet retningslinjene følges, vil det gi en pålitelig gassforbindelse mellom og kulturmediet som brukes.
Seite 421
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 4.7.5 Kobling til flere anordninger • Må kunne kobles til gassflasker som inneholder en spesiell blanding av gass av medisinsk kvalitet. Hvis flere MINC+-anordninger må drives fra ett enkelt gassforsyningspunkt, • Leveringstrykk på 150 kPa ± 15 kPa ved gassinntaket til MINC+. kan anordningene kobles i serie som beskrevet under.
Seite 422
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 3. Stram tetningsmutteren godt for hånd. Bruk en 9/16 tomme VIKTIG MERKNAD: Ikke fyll flasken over MAX FILL-linjen skiftenøkkel til å stramme tetningsmutteren godt (vanligvis 1/8 (maksimumsfyllingslinjen). Hvis overfylling forekommer, kan vann fra flasken omdreining eller mindre). renne over i kammeret.
Seite 423
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 4. Fyll fukteflaskens reservoar til MAX FILL-linjen (maksimumsfyllingslinjen) med sterilt eller filtrert vann (cirka 160 mL). Ikke overfyll. 5. Fjern trakten og trykk deretter flaskens T-stykke godt ned i reservoarets uttak. Plasser uttaket på flasken T-stykke vinkelrett på flaskereservoaret til venstre eller høyre, slik at det matcher høyre eller venstre fukterom som den vil settes inn i.
Seite 424
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 4.10.4 Fjerne flasker for utskifting 4.12 Innledende konfigurasjon Fukteflaskene må skiftes ut når nivået på det sterile vannet når MIN 4.12.1 Tildele inkubatoren et navn FILL-linjen (minimumsfyllingslinjen) foran på flasken. Eller, hvis Inkubatornavnet til MINC+ er som standard anordningens serienummer. MINC+ ikke er i bruk, må...
Seite 425
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 4.12.4 Verifisere dato og tid 1. Klikk på startikonet til Windows nederst til venstre på skjermen, skriv inn «Datamaskinbehandling» og trykk på Enter. Innstillingene for dato og tid er viktige siden de brukes når MINC+ 2. I det venstre panelet utvider du oppføringen Lokale brukere genererer rapporter.
Seite 426
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 4.13.7 Etablere et sikkert nettverk Når DishTrace PC-sertifikatet er importert i alle MINC+-anordningene, kan det etableres et sikkert nettverk. Følgende trinn må fullføres mens DishTrace PC kjøres av en administrator. Start DishTrace PC ved å høyreklikke på startikonet til DishTrace PC eller velge DishTrace PC fra Cook Medical programmenyen og deretter velge Kjør som administrator.
Seite 427
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 4.14.2 Slå inkubasjonskammerets varmeapparat på eller av 4.14.5 Gassflow i inkubasjonskammeret 1. Trykk på Lås opp-knappen i to sekunder. Kontrollpanelet vil pipe ved Gassflowens hastighet inn i hvert inkubasjonskammer kan ikke justeres berøring, og bakgrunnsbelysningen vil tennes når kontrollpanelet er og er kalibrert på...
Seite 428
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 5. Bruke anordningen VIKTIG MERKNAD: Medieoppvarmingskammeret vil slutte å regulere til temperaturinnstillingsverdien hvis både venstre og høyre Dette avsnittet beskriver hvordan du bruker MINC+. Følg instruksjonene inkubasjonskammer er slått AV. Hvis medieoppvarmingskammerets under når du bruker MINC+ for første gang, for å sikre at anordningen temperatur er utenfor området, åpne og lukk medieoppvarmingskammerets fungerer pålitelig.
Seite 429
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 5.3.1 Plassere reagensrør i medieoppvarmingskammeret (MWC) Innhold-fanen viser platene som er tildelt til plasseringer i hvert inkubasjonskammer. Det følgende beskriver platehåndteringshandlinger VIKTIG MERKNAD: Medieoppvarmingskammeret er ikke et gasstilført som kan utføres på midtkonsollen. Se avsnitt 5.4.8 for å vise alternativer miljø...
Seite 430
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 2. Velg Sjekk ut plate. 3. For å lagre en kopi av pasientregistreringen som en rapport setter 3. Platen sjekkes ut fra gjeldende posisjon. Den viste platestatusen du en USB-stasjon inn i USB-porten på forsiden av MINC+ for å lagre rapporten.
Seite 431
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Vise loggede varsler og andre hendelser 1. Trykk på Varsler/hendelser-ikonet. Følgende skjermbilde vises med alle hendelser og varsler for MINC+: 5. Velg Eksporter rapport. 6. Velg PDF- eller CSV-format. En rapport med alle MINC+ logger, hendelser og varsler innenfor det spesifiserte datoområdet genereres og lagres på...
Seite 432
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 5.4.14 Konfigurasjon-fanen • 12-timers format – Velg dette alternativet for å endre tiden fra 24-timersformat til 12-timersformat. På dette skjermbildet kan platekonfigurasjonen stilles inn for hvert • Dato, Tid og Tidssone – Trykk på blyantikonet for hvert alternativ for å inkubasjonskammer.
Seite 433
å nedgradere DishTrace MINC+-programvaren til forrige versjon er anordninger som er tilkoblet, samt eventuelle tidligere tilkoblede tilgjengelig, men skal kun brukes under anvisning fra Cook Medical eller inkubatorer som for tiden måtte være frakoblet. Frakoblet status kan en autorisert serviceagent.
Seite 434
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Innhold-fanen viser plateoppsettet for hvert inkubasjonskammer og innholdet. • Klikk på det grønne Listevisning-ikonet (øverst til høyre i hvert kammerfelt) for å utvide den andre kolonnen til å vise mer informasjon om hver plate, som Pasientnavn, Pasient-ID, Plate-ID, Posisjon, Første innsjekk, samt Trinn for hver plate. Historikk 5.5.5 Redigere inkubatorinnstillinger 1.
Seite 435
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Informasjon 5.5.11 Legge til en ny plateregistrering Informasjon-fanen viser informasjon om MINC+ og nettverksforbindelsen. Dette alternativet kan brukes til å legge til flere plateregistreringer. Etter at Under overskriften Enhet: registreringene er lagret, kringkastes de til alle inkubatorene i nettverket. •...
Seite 436
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk En platerapport kan genereres ved å klikke på Rapport-knappen på 5.5.17 DishTrace PC-innstillinger Historikk-fanen. To alternativer kan velges: • Total utsjekkvarighet – Total tid platen var sjekket ut i løpet av den tildelte perioden. • Gjenomsnittlig utsjekkvarighet – Total tid platen var sjekket ut, delt på...
Seite 437
Aktivere/deaktivere gassflow-knappen for den tilhørende kammeret • Normalt åpen krets (lukkes når en feil oppdages). av og på for å bekrefte varselet. Ta kontakt med den lokale Cook Medical- • Normalt lukket krets (åpnes når en feil oppdages). serviceagenten hvis problemet oppstår flere ganger i løpet av den påfølgende tømmesyklusen.
Seite 438
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 6.2 Rengjøre inkubatoren 6. Service og vedlikehold 6.2.1 Fullstendig rengjøring ADVARSEL: Det må utføres riktig vedlikehold på MINC+ og ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK STØT. Ikke senk MINC+ ned i noen forbruksmateriell for å garantere sikker drift. Regelmessige kontroller form for væske.
Seite 439
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 6.4 Funksjonstest hver sjette måned 6.5 Inspeksjon av en autorisert serviceagent for Cook Medical For å bevare MINC+ og opprettholde ytelsen er det nødvendig med ADVARSEL: Inneholder ingen deler som kan få service av brukeren! regelmessige inspeksjoner for tidlig å oppdage mulige feilfunksjoner. Inspeksjoner minst en gang i året Brukeren eller en kvalifisert tekniker må...
Seite 440
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 7. Feilsøking Følgende tabell viser feiltilstander og alarmer og gir mulige løsninger. Hvis løsningene ikke utbedrer problemet, kontakter du serviceagenten til Cook Medical. Feil og alarmindikator Kilde til feilen Utbedring av feilen MINC+ vil ikke slås på. Strømforsyningsledningen er ikke tilkoblet.
Seite 441
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Feil og alarmindikator Kilde til feilen Utbedring av feilen DishTrace MINC+ Nettverksfeil Nettverkskabelkoblinger er ikke riktig Kontroller nettverkstilkoblingene til MINC+ og at (oransje ikon under inkubatornavnet). tilkoblet. DishTrace PC kjører. MINC+ gjenkjenner ikke USB-stasjonen. USB-stasjonen er ikke riktig formatert. Formater USB-stasjonen til FAT32.
Seite 442
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 8. Tekniske data Klassifisering i samsvar med IEC 60601-1 Type beskyttelse mot elektrisk støt Klasse I-utstyr Grad av beskyttelse mot skadelig inntrengning av faste stoffer og vann IP31 Generelle spesifikasjoner Strømforsyning 100–240 V vekselstrøm Frekvens 50–60 Hz Overspenningskategori Grad av forurensing Nettstrømmens spenningssvingninger...
Seite 443
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Rettledning og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet MINC+-inkubatoren – bordmodell er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet under. Kunden eller sluttbrukeren av MINC+- inkubatoren – bordmodell skal sørge for at den brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601-testnivå...
Seite 444
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk Rettledning og produsenterklæring – elektromagnetisk stråling MINC+-inkubatoren – bordmodell er beregnet på bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet under. Kunden eller sluttbrukeren av MINC+- inkubatoren – bordmodell skal sørge for at den brukes i et slikt miljø. Strålingstest Samsvar Elektromagnetisk miljø...
Seite 445
Bruksanvisning for K-MINC-2000 Norsk 9. Begrenset garanti Garanti bare for Oseania Denne garantien gjelder bare i Oseania, inkludert Australia, New Zealand og stillehavsøyene. Produkter kjøpt i Oseania skal være underlagt vilkårene i denne garantien og ikke selskapets verdensomspennende garanti. William A. Cook Australias varer og tjenester leveres med garantier som ikke kan ekskluderes under australsk forbrukerlovgivning. For vesentlige feil med tjenesten har du rett til: •...
Seite 447
Cook Medical. Znaki towarowe MINC+ i DishTrace są znakami towarowymi firmy Cook Medical. Microsoft oraz Windows są zarejestrowanymi znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i (lub) innych krajach. Bonjour jest zarejestrowanym znakiem towarowym lub znakiem towarowym Apple Inc.
Seite 448
6.5 Kontrola przez autoryzowanego przedstawiciela 5.4.15 Zakładka Sieć ..................14-20 5.4.16 Ustawienia daty i godziny ..............14-20 serwisu firmy Cook Medical .................. 14-27 6.6 Procedura zwrotu urządzenia............... 14-27 5.4.17 Baza danych i informacje o kopii zapasowej ......14-20 5.4.18 Usuwanie danych .................. 14-20 7.
Seite 449
1.3 Docelowi odbiorcy Obciążalność styków alarmowych normalnie otwartych/ Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla lekarzy i upoważnionych normalnie zamkniętych przedstawicieli serwisu firmy Cook Medical zajmujących się obsługą lub konserwacją inkubatora stołowego MINC+. Cylinder gazu 1.4 Ostrzeżenia i ważne uwagi Tolerancja ciśnienia gazu na wlocie/maksymalne 135 kPa - 165 kPa Fragmenty tekstu w niniejszej „Instrukcji użycia”...
Seite 450
MINC+, należy go natychmiast wymienić. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie wolno zdejmować osłon. Wszelkie czynności serwisowe należy zlecić przedstawicielowi serwisu firmy Cook Medical. OSTRZEŻENIE: Nie wolno sterylizować urządzenia. OSTRZEŻENIE: Urządzenie nie zawiera części, które użytkownik może serwisować.
Seite 451
• DHCP (UDP 68, dwukierunkowy). sprawdzenia go przez upoważnionego przedstawiciela serwisu firmy Cook Medical. Przed przystąpieniem do obsługi programu MINC+ należy Oprogramowanie DishTrace PC używa następujących portów sieciowych: wypełnić listę kontrolną instalacji i konfiguracji (patrz punkt 4.15).
Seite 452
WAŻNA UWAGA: Jeśli wymagany jest dłuższy dren podłączeniowy z WAŻNA UWAGA: Niniejsze urządzenie zostało zatwierdzone przez oplotem, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Cook Medical w niezależną instytucję testującą do stosowania z kablami USB i zdalnego celu uzyskania dodatkowych informacji.
Seite 453
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski Opis Przyciski i funkcje Opis 1 Gniazdo USB typu B (wyłącznie do celów serwisowych) Kontrolki komory podgrzewania Wskaźnik stanu MWC 2 Resetowanie konsoli środkowej (do DishTrace MINC+) mediów Zewnętrzne styki alarmowe (normalnie otwarte [NO] lub Odblokowanie klawiatury (przekroczenie czasu normalnie zwarte [NC]) oczekiwania;...
Seite 454
Ważne jest również, aby regulator nie i 89% N zanieczyścić strumienia gazu. Firma Cook Medical zaleca zmniejszone stężenie tlenu w stosunku do normalnego stężenia atmosferycznego, do wartości w zakresie 5-8% Przy zamawianiu regulatora gazu należy zamówić następujące elementy: w atmosferze stykającej się...
Seite 455
MINC+, urządzenia można podłączać sekwencyjnie, jak urządzenia MINC+. opisano poniżej. • Możliwość utrzymania przepływu gazu 600 mL/min w urządzeniu MINC+podczas cyklu oczyszczania gazu bez nadmiernego spadku WAŻNA UWAGA: Upewnić się, że regulator ciśnienia może ciśnienia zasilania. zapewniać przepływ z prędkością wystarczającą dla MINC+. Sprawdzić, czy •...
Seite 456
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 3. Mocno docisnąć ręcznie nakrętkę oporową. Za pomocą klucza WAŻNA UWAGA: Nie napełniać butli powyżej linii maksymalnego 9/16-calowego mocno dokręcić przeciwnakrętkę (zwykle o napełnienia. W przypadku przepełnienia, woda z butli może przelać się 1/8 obrotu lub mniej). 4.
Seite 457
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 4. Napełnić zbiornik butli do nawilżania do linii MAKSYMALNE NAPEŁNIENIE wodą sterylną lub przefiltrowaną (około 160 mL). Nie przepełniać. 5. Wyjąć lejek, a następnie mocno wcisnąć trójnik butli na króciec wylotowy zbiornika. Ustawić wylot trójnika butli prostopadle do zbiornika butli w lewo lub w prawo, tak aby pasował...
Seite 458
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 4.10.4 Usuwanie butli w celu wymiany 4.12 Początkowa konfiguracja Gdy poziom wody jałowej z przodu butli osiągnie MIN FILL (LINIĘ 4.12.1 Przydziel nazwę do inkubatora MINIMALNEGO NAPEŁNIENIA) należy wymienić butle do napełniania. Domyślnie nazwą inkubatora MINC+ jest jego numer seryjny. Ważne jest Jeśli urządzenie MINC+ nie jest używane, butle należy wyjąć...
Seite 459
USB. Przed Aby zainstalować, należy wykonać następujące czynności: wykonaniem kolejnych czynności należy upewnić się, że napęd USB jest 1. Włożyć napęd USB firmy Cook Medical do portu USB komputera i podłączony do komputera. otworzyć folder napędu za pomocą Eksploratora Windows.
Seite 460
Uruchomić oprogramowanie DishTrace PC, klikając prawym przyciskiem myszy ikonę startu oprogramowania DishTrace PC lub wybierając pozycję DishTrace PC z menu programu Cook Medical, a następnie wybierając polecenie Uruchom jako administrator. Podczas uruchamiania oprogramowania DishTrace PC w górnej części ekranu zostanie wyświetlone podsumowanie stanu podłączonych...
Seite 461
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 4.14.2 Włączanie lub wyłączanie elementu grzejnego 4.14.5 Przepływ gazu w komorze inkubacyjnej komory inkubacyjnej Natężenie przepływu gazu do każdej komory inkubacyjnej nie jest regulowane i jest kalibrowane na poziomie morza do normalnej 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Odblokuj przez dwie sekundy. prędkości przepływu 25 mL/min i prędkości przepływu gazu Klawiatura wyemituje sygnał...
Seite 462
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 4.14.8 Pierwsze uruchomienie przy oddawaniu do eksploatacji 5. Działanie urządzenia Przed pierwszym użyciem należy wykonać następujące czynności: 1. Zarówno elementy grzejne komór, jak i przepływ gazu do każdej Niniejszy punkt opisuje, jak poruszać się po MINC+. Podczas pierwszej komory należy włączyć...
Seite 463
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 5.3.1 Umieszczanie probówek w komorze podgrzewania mediów (MWC) przypisywania płytki po otwarciu pokrywy można znaleźć w punkcie 5.4.8. Lokalizacje płytek mogą mieć trzy różne statusy: Nieprzydzielona, WAŻNA UWAGA: MWC nie jest środowiskiem gazowym i ogrzewa się Przypisana/włożona oraz Przypisana/wyjęta: niezależnie od komór inkubacyjnych.
Seite 464
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski zapisania raportu. Wybrać Eksportuj raport, a następnie wybrać 3. Płytka jest wyjmowana z bieżącej pozycji. Wyświetlany stan płytki zmieni się na zarys kółka lub kwadratu, w zależności od wybranego opcję wyeksportowania raportu do pliku PDF lub CSV. typu płytki.
Seite 465
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski Aby wyświetlić zarejestrowane alerty i inne zdarzenia 1. Dotknąć ikony Alarmy/Zdarzenia. Zostanie wyświetlony następujący ekran, na którym będą wyświetlane wszystkie zdarzenia i alarmy dla urządzenia MINC+: 5. Wybrać Eksportuj raport. 6. Wybrać format PDF lub CSV. Zostanie wygenerowany raport dotyczący wszystkich rejestrów, zdarzeń...
Seite 466
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 5.4.14 Zakładka Konfiguracja 5.4.17 Baza danych i informacje o kopii zapasowej Ten ekran umożliwia ustawienie konfiguracji płytki dla każdej komory Na tym ekranie wyświetlane są operacje bazy danych i opcje zarządzania. inkubacyjnej. Dostępne są trzy opcje: 60 mm, 35 mm i kwadratowe cztery Baza danych MINC+ może pomieścić...
Seite 467
Pojawi się następujący ekran: 5.4.24 Wygaszacz ekranu DishTrace MINC+ Wygaszacz ekranu to obraz Cook Medical, który pojawia się na ekranie dotykowym konsoli środkowej co 6 godzin, gdy ekran dotykowy nie jest używany. Pojawia się na ekranie dotykowym konsoli środkowej tylko przez kilka sekund, aby zmniejszyć...
Seite 468
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 5.5.5 Edytowanie ustawień inkubatora Historia 1. Dwa razy kliknąć inkubator, aby go edytować. 2. Kliknąć przycisk edycji znajdujący się w prawym górnym rogu ekranu (pokazany na powyższym zrzucie ekranu). 3. Zostanie wyświetlony nowy ekran, na którym można edytować następujące ustawienia: •...
Seite 469
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski Informacje 4. Kliknąć przycisk Szukaj, aby wyświetlić wyniki. Kliknąć przycisk Wyczyść, aby ponownie wyświetlić zapisy płytek. W zakładce Informacje wyświetlane są szczegóły MINC+ oraz informacje 5.5.11 Dodawanie nowego zapisu płytki o połączeniu sieciowym. Ta opcja może być używana do dodawania wielu zapisów płytek. Pod nagłówkiem Urządzenie: Po zapisaniu zapisów są...
Seite 470
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski Raport płytki można wygenerować, klikając przycisk Raport w zakładce Historia. Można wybrać spośród dwóch opcji: • Łączny czas trwania wyjęcia – łączny czas wyjęcia płytki w wyznaczonym okresie. • Średni czas trwania wyjęcia – łączny czas wyjęcia płytki podzielony przez liczbę...
Seite 471
MWC, należy otworzyć i zamknąć pokrywę komory Jeśli nie jest możliwe zlikwidowanie stanu alarmowego należy się zwrócić MWC lub wyłączyć i włączyć przycisk Włącz/wyłącz element grzejny do przedstawiciela firmy Cook Medical lub przedstawiciela serwisu firmy obu komór inkubacyjnych. Cook Medical.
Seite 472
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 6.2 Czyszczenie inkubatora 6. Serwis i konserwacja 6.2.1 Pełne czyszczenie OSTRZEŻENIE: W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi niezbędna OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM jest odpowiednia konserwacja oraz dbałość o urządzenie MINC+ i elementy ELEKTRYCZNYM. Nie zanurzać urządzenia MINC+ w żadnych płynach. jednorazowe.
Seite 473
Kontrole co najmniej raz w roku oceny jego funkcjonalności. Autoryzowany przedstawiciel serwisu firmy Cook Medical musi Następujące testy należy przeprowadzać co sześć miesięcy: przeprowadzać konserwację urządzenia MINC+ raz w roku w celu •...
Seite 474
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 7. Rozwiązywanie problemów W poniższej tabeli przedstawiono stany błędów i alarmów oraz możliwe rozwiązania. Jeśli podane rozwiązania nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu firmy Cook Medical. Błąd i kontrolka alarmu Źródło błędu Sposób usunięcia błędu MINC+ nie włącza się.
Seite 475
Konsola środkowa nie reaguje. System zamarzł. Nacisnąć przycisk Reset na tylnym panelu urządzenia MINC+. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktować się z przedstawicielem serwisu firmy Cook Medical. Konsola środkowa nie wyświetla ikon. Wystąpiła wewnętrzna awaria urządzenia. Ponownie uruchomić inkubator. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktować...
Seite 476
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 8. Dane techniczne Klasyfikacja zgodnie z normą IEC 60601-1 Rodzaj zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym Sprzęt klasy I. Stopień zabezpieczenia przed szkodliwym wniknięciem cząstek i wody IP31 Parametry ogólne Źródło zasilania 100–240 V AC Częstotliwość 50/60 Hz Kategoria przepięcia Stopień...
Seite 477
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski Wskazówki i deklaracja producenta — odporność elektromagnetyczna Inkubator stołowy MINC+ jest przeznaczony do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient i użytkownik końcowy inkubatora stołowego MINC+ powinien zapewnić użytkowanie urządzenia w takim środowisku. Poziom testowy Test odporności Poziom zgodności Wskazówki dotyczące środowiska elektromagnetycznego IEC 60601...
Seite 478
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski Wskazówki i deklaracja producenta — emisje elektromagnetyczne Inkubator stołowy MINC+ jest przeznaczony do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Klient i użytkownik końcowy inkubatora stołowego MINC+ powinien zapewnić użytkowanie urządzenia w takim środowisku. Test emisji Zgodność Wskazówki dotyczące środowiska elektromagnetycznego Emisje energii o częstotliwości Inkubator stołowy MINC+ używa energii o częstotliwości radiowej (RF) wyłącznie radiowej (RF)
Seite 479
K-MINC-2000 Instrukcja użycia Polski 9. Ograniczona gwarancja Gwarancja wyłącznie dla regionu Oceanii Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w regionie Oceanii, w tym Australii, Nowej Zelandii i wysp Pacyfiku. Produkty zakupione w regionie Oceanii podlegają warunkom niniejszej gwarancji, a nie ogólnoświatowej gwarancji „Firmy”. Towary i usługi serwisowe firmy William A. Cook Australia są...
Seite 481
N.º de documento: IFU-MINC3_EU-1 Morada para assistência: Consulte o distribuidor local da Cook Medical para mais pormenores sobre o agente de assistência técnica autorizado mais próximo. Marcas comerciais MINC+ e DishTrace são marcas comerciais da Cook Medical. Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros países.
Seite 482
5.4.17 Informação da base de dados e cópia de segurança ..... 15-20 6.5 Inspeção por um agente de assistência técnica da Cook Medical autorizado ................. 15-27 5.4.18 Remoção de dados ................15-20 5.4.19 Fazer cópia de segurança dos dados para uma 6.6 Procedimento de devolução .................
Seite 483
Ligação USB 1.3 Público-alvo Este manual destina-se a médicos e agentes de assistência técnica Valor nominal do alarme normalmente aberto/ da Cook Medical autorizados envolvidos no funcionamento e na normalmente fechado manutenção da incubadora de bancada MINC+. Garrafa de gás 1.4 Advertências e observações importantes...
Seite 484
Para reduzir o risco de choque elétrico, não retire as tampas. Remeta todas as reparações para o agente de assistência técnica da Cook Medical. ADVERTÊNCIA: Não esterilize o dispositivo. ADVERTÊNCIA: Dentro do dispositivo não existem peças passíveis de reparação pelo utilizador.
Seite 485
• DHCP (UDP 68, bidirecional). assistência técnica da Cook Medical autorizado. Antes de utilizar a O DishTrace PC utiliza as seguintes portas de rede: MINC+, preencha a lista de verificação da instalação e da configuração •...
Seite 486
USB e cabos de OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: Se for necessário um tubo de ligação alarme remoto com um comprimento inferior a 3 metros. entrançado mais longo, contacte o seu representante da Cook Medical para obter mais detalhes. 4.2 Desembalagem e conteúdo 4.3 Parte da frente do dispositivo...
Seite 487
Ativar/desativar o fluxo de gás funcionar ou outro tipo de funcionamento incorreto. Se alguma destas perturbações ocorrer, deixe de utilizar a incubadora e contacte o agente de assistência técnica da Cook Medical. Ativar/desativar a monitorização do nível de água no frasco de humidificação Consulte as orientações e a declaração do fabricante acerca da imunidade...
Seite 488
89% de N concebido e fabricado para fornecimento de gases de uso médico de elevada A Cook Medical recomenda a redução da concentração de oxigénio pureza e fornecidos com exatidão ao dispositivo. É igualmente importante relativamente à concentração atmosférica normal, para um valor mais que o regulador não contamine o fluxo de gás.
Seite 489
O tubo de ligação entrançado pode ser encomendado noutros comprimentos para se adequar aos requisitos individuais de instalação. Contacte o representante da Cook Medical para obter mais pormenores. ADVERTÊNCIA: Não devem ser utilizadas tubagens de silicone para ligar vários dispositivos.
Seite 490
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português as conexões de gás não têm fugas, escovando-as com uma escova que OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: Para evitar derrame de água no tenha sido mergulhada em água com sabão e procurando, em seguida, interior da unidade, remova o conjunto do frasco de humidificação do pelas bolhas.
Seite 491
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 4. Encha o reservatório do frasco de humificação até à linha MAX FILL (ENCHIMENTO MÁXIMO) com água estéril ou filtrada (aproximadamente 160 mL). Não encha excessivamente. 5. Retire o funil e, em seguida, empurre firmemente a peça em T do frasco sobre o espigão de saída do reservatório.
Seite 492
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 4.10.4 Remoção dos frascos para substituição 4.12 Configuração inicial Os frascos de humidificação têm de ser substituídos quando o nível de água 4.12.1 Atribuir um nome à incubadora estéril chegar à linha MIN FILL (ENCHIMENTO MÍNIMO) na parte da frente do Por predefinição, o nome da incubadora MINC+ será...
Seite 493
Para exportar o certificado do PC com o MMC, execute os seguintes passos: 1. Insira a unidade USB da Cook Medical na porta USB do computador 1. No PC, clique no ícone Iniciar do Windows, escreva "mmc" na caixa de e abra a pasta da unidade através do Windows Explorer.
Seite 494
Inicie o DishTrace PC, clicando com o botão direito do rato no ícone de início do DishTrace PC ou selecionando DishTrace PC no menu de programas da Cook Medical e selecionando a seguir Executar como administrador.
Seite 495
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 4.14.2 Ligar ou desligar o aquecedor da câmara de incubação 4.14.5 Fluxo de gás da câmara de incubação 1. Toque no botão Desbloquear durante dois segundos. Quando O débito de gás para o interior de cada câmara de incubação não é regulável o teclado virtual estiver ativo, emite um bip ao toque e a e é...
Seite 496
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 4.14.8 Primeira entrada em funcionamento 5. Funcionamento do dispositivo Certifique-se de que, antes da primeira utilização, executa as seguintes ações: Esta secção descreve como utilizar a MINC+. Quando utilizar a MINC+ pela 1. Ambos os aquecedores das câmaras e o fluxo de gás para cada primeira vez, siga as instruções abaixo para garantir que o dispositivo tem câmara devem ser ligados durante 24 horas para assegurar que a um desempenho fiável.
Seite 497
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 5.3.1 Colocação dos tubos de ensaio dentro da câmara de aquecimento Secção 5.4.8 para apresentar automaticamente as opções de atribuição de placas com a abertura da tampa. As localizações das placas podem ter de meio (CAM) três estados diferentes: Não atribuída, Atribuída/Entrada registada e OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: A CAM não é...
Seite 498
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português da MINC+, para guardar o relatório. Selecione Exportar relatório e 3. É feito o registo de saída da placa da posição atual. O estado da placa apresentado muda para um círculo ou quadrado delineado, escolha a opção de exportar o relatório como ficheiro PDF ou CSV. dependendo do tipo de placa selecionado.
Seite 499
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português Ver os alertas e outros eventos registados 1. Toque no ícone Alertas/Eventos. Aparece o ecrã seguinte que mostra todos os eventos e alertas para MINC+: 5. Selecione Exportar relatório. 6. Selecione o formato PDF ou CSV. É gerado um relatório de todos os registos, eventos e alertas da MINC+ no período especificado, que é...
Seite 500
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 5.4.14 Separador Configuração 5.4.17 Informação da base de dados e cópia de segurança Este ecrã apresenta as operações da base de dados e as opções de Este ecrã permite a definição da configuração da placa para cada câmara gestão.
Seite 501
Aparece o seguinte ecrã: 5.4.24 Protetor de ecrã do DishTrace MINC+ O protetor de ecrã é uma imagem da Cook Medical que aparece no ecrã tátil da consola central a cada 6 horas quando o ecrã tátil não está a ser utilizado.
Seite 502
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 5.5.5 Editar definições da incubadora Histórico 1. Faça duplo clique na incubadora para editá-la. 2. Clique no botão Editar no canto superior direito (mostrado na captura de ecrã acima). 3. Abre-se um novo ecrã onde as seguintes definições podem ser alteradas: •...
Seite 503
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português Informação 4. Clique no botão Pesquisar para apresentar os resultados. Clique em Limpar para voltar a apresentar os registos das placas. O separador Informação mostra os detalhes da MINC+ e informação sobre a ligação de rede. 5.5.11 Adição de um novo registo da placa Sob o cabeçalho Dispositivo: Esta opção pode ser utilizada para adicionar múltiplos registos das...
Seite 504
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português Poderá gerar um relatório da placa, clicando no botão Relatório no 5.5.17 Definições do DishTrace PC separador Histórico. Podem ser selecionadas duas opções: • Duração total do registo de saída — tempo total em que foi feito o registo de e saída da placa durante o período atribuído.
Seite 505
CAM estiver ativado, os três LED no painel frontal sob a tampa da CAM ficam vermelhos intermitentes, o valor da temperatura representante local da Cook Medical ou um agente de assistência técnica CAM fica vermelho, é emitido um sinal sonoro e os contactos do alarme da Cook Medical.
Seite 506
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 6.2 Limpeza da incubadora 6. Assistência técnica e manutenção 6.2.1 Limpeza completa ADVERTÊNCIA: Para garantir um funcionamento seguro, é necessário ADVERTÊNCIA: PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO. Não mergulhe a submeter a MINC+ e os componentes descartáveis a cuidados e manutenção MINC+ em qualquer tipo de líquido.
Seite 507
Para a segurança operacional contínua da MINC+, deve ser feita • Débito de gás manutenção anual por um agente de assistência técnica da Cook Medical autorizado. O agente de assistência técnica deve avaliar a funcionalidade • Contactos para o alarme externo. A funcionalidade dos contactos operacional do detetor do nível de água, sistemas de fluxo de gás e...
Seite 508
7. Resolução de problemas A tabela seguinte apresenta as situações de erro e os alarmes, e fornece possíveis soluções. Se as soluções fornecidas não resolverem o problema, contacte um agente de assistência técnica da Cook Medical. Erro e indicador de alarme Origem do erro Eliminação do erro...
Seite 509
Cook Medical. A consola central não apresenta ícones. O dispositivo tem uma falha interna. Reinicie a incubadora. Se o problema persistir, contacte um agente de assistência técnica da Cook Medical. Alarme Falha de acionamento do alarme: nenhum som Erro interno.
Seite 510
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 8. Dados técnicos Classificação de acordo com a norma IEC 60601-1 Tipo de proteção contra choque elétrico: Equipamento de classe I Grau de proteção contra entrada prejudicial de sólidos IP31 e de água Especificações gerais Fonte de alimentação 100 V CA-240 V CA Frequência 50 Hz-60 Hz...
Seite 511
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português Orientações e declaração do fabricante — imunidade eletromagnética A incubadora de bancada MINC+ destina-se a ser utilizada no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador final da incubadora de bancada MINC+ deve assegurar que é utilizada em tal ambiente. Ensaio de Nível de ensaio Nível de conformidade...
Seite 512
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português Orientações e declaração do fabricante — emissões eletromagnéticas A incubadora de bancada MINC+ destina-se a ser utilizada no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador final da incubadora de bancada MINC+ deve assegurar que é utilizada em tal ambiente. Ensaio de emissões Conformidade Orientações sobre o ambiente eletromagnético...
Seite 513
K-MINC-2000 Instruções de utilização Português 9. Garantia limitada Garantia regional apenas para a Oceânia Esta garantia só está em vigor na região da Oceânia, que inclui a Austrália, a Nova Zelândia e as ilhas do Pacífico. Os produtos adquiridos na região da Oceânia devem estar sujeitos aos termos desta garantia e não à...
Seite 515
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Informații generale ATENȚIE: Legile federale ale SUA restricționează vânzarea acestui dispozitiv numai de către sau pe baza comenzii unui medic (sau a altui specialist cu licență adecvată). Vă rugăm să vă familiarizați cu instrucțiunile privind siguranța înainte de a utiliza dispozitivul. Acest dispozitiv poate fi utilizat numai de către medicii și asistenții medicali cu calificarea tehnică...
Seite 516
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Cuprins (continuare) 5.5.10 Căutarea unei înregistrări de vas ............ 16-23 4.14 Funcționarea camerei ..................16-14 4.14.1 Activarea tastaturii camerei de incubație ........16-14 5.5.11 Adăugarea unei înregistrări noi de vas ......... 16-23 5.5.12 Editarea unei înregistrări de vas ............16-23 4.14.2 Pornirea sau oprirea radiatorului camerei de incubație ..
Seite 517
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 1. Prezentarea generală a manualului Poziționare verticală 1.1 Scopul prezentului document Fragil, manipulați ambalajul cu grijă Acest ghid descrie funcționarea sistemului incubatorului compact MINC+ (K-MINC-2000), inclusiv flaconul de umidificare de unică folosință Rx only Numai cu prescripție (K-MINC-2000-HF).
Seite 518
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 1.5 Instrucțiuni privind siguranța 2. Despre incubatorul compact MINC+ AVERTISMENT: Înainte de utilizare este esențial să utilizați acest manual pentru a vă familiariza cu instrucțiunile privind siguranța, 2.1 Utilizare preconizată funcțiile dispozitivului și funcționarea. Nerespectarea acestor Incubatorul compact MINC+ (MINC+) este destinat stocării și instrucțiuni poate avea ca rezultat deteriorarea sau defectarea conservării gameților și/sau embrionilor la o temperatură...
Seite 519
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Fiecare cameră de incubație are un panou de control individual pentru 3. Condiții prealabile a porni sau pentru a opri camera, pentru a seta temperatura dorită, pentru a activa monitorizarea nivelului apei (în flacoanele de umidificare) O listă de verificare detaliată a condițiilor prealabile este furnizată și pentru a controla starea debitului de gaz.
Seite 520
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 4.2.2 Trebuie să fie furnizate 4. Instalarea și configurarea Următoarele articole sunt necesare pentru a utiliza MINC+, dar nu sunt furnizate: 4.1 Incubatorul compact MINC+ • O sursă curată de alimentare cu energie electrică de la rețea. Se recomandă...
Seite 521
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Butoane și Descriere Descriere caracteristici 1 Mufă USB de tip B (numai pentru service) Camera de Cameră utilizată pentru a menține o temperatură 2 Resetare consolă centrală (pentru DishTrace MINC+) încălzire stabilă pentru eprubetele de test care conțin a mediului lichide legate de fertilizarea in vitro, cum ar fi Contacte de alarmă...
Seite 522
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 449 mm 556 mm 197 mm 528 mm Figura 5: Amplasarea incubatorului și dimensiunile acestuia 4.7 Alimentarea cu gaz 4.7.2 Selectarea regulatorului de gaz Următoarele informații conțin recomandări pentru selectarea 4.7.1 Amestecul de gaze necesar regulatorului buteliei de gaz care urmează să fie utilizată cu MINC+. AVERTISMENT: Selectați amestecul de gaze de înaltă...
Seite 523
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 4.7.5 Conexiunea pentru mai multe dispozitive • Posibilitatea de conectare la buteliile de gaz care conțin un amestec special de gaze de uz medical. Dacă mai multe dispozitive MINC+ trebuie să funcționeze de la un singur •...
Seite 524
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 3. Strângeți bine contrapiulița cu mâna. Folosiți o cheie de 9/16 inchi NOTĂ IMPORTANTĂ: Nu umpleți flaconul peste nivelul liniei de pentru a strânge bine contrapiulița (de obicei cu 1/8 de rotație umplere maximă. Dacă se produce supraumplerea, apa din flacon se sau mai puțin).
Seite 525
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 4. Umpleți rezervorul flaconului de umidificare până la linia MAX FILL (Nivel maxim) cu apă sterilă sau filtrată (aproximativ 160 mL). Nu supraumpleți. 5. Îndepărtați pâlnia și apoi împingeți cu fermitate piesa în T în robinetul de ieșire al rezervorului. Orientați ieșirea piesei în T a flaconului perpendicular pe rezervorul flaconului spre stânga sau spre dreapta, pentru a se potrivi cu nișa de umidificare, din partea stângă...
Seite 526
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 4.10.4 Scoaterea flacoanelor pentru înlocuire 4.12 Configurare inițială Flacoanele de umidificare trebuie înlocuite atunci când nivelul apei sterile 4.12.1 Alocarea unui nume incubatorului ajunge la linia MIN FILL (Nivel minim) de pe partea frontală a flaconului. În mod implicit, numele de MINC+ al incubatorului va fi numărul său de Sau, dacă...
Seite 527
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 4. Faceți clic dreapta pe grupul DishTrace PC Users și selectați 2. În cazul în care data și ora nu sunt corecte, ștergeți caseta de selectare Ora rețelei și apoi editați data și ora după cum este necesar. Add to Group...
Seite 528
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 4.13.7 Stabilirea unei rețele securizate După importarea certificatului DishTrace PC în toate dispozitivele MINC+, se poate stabili o rețea securizată. Următorii pași trebuie finalizați atunci când DishTrace PC este rulat de un administrator. Porniți DishTrace PC prin efectuarea unui clic dreapta pe pictograma de pornire a DishTrace PC sau prin selectarea DishTrace PC din meniul programului Cook Medical și apoi prin selectarea opțiunii Run as administrator.
Seite 529
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 4.14.2 Pornirea sau oprirea radiatorului camerei de incubație 4.14.5 Debitul de gaz al camerei de incubație 1. Atingeți butonul Deblocare timp de două secunde. Tastatura va Nu se poate ajusta debitul de gaz din fiecare cameră de incubație și emite un bip la atingerea de către utilizator și iluminarea în fundal se acesta este calibrat la nivelul mării la un debit normal de 25 mL/min și va aprinde atunci când tastatura este activă.
Seite 530
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 5. Utilizarea dispozitivului NOTĂ IMPORTANTĂ: MWC va opri reglarea la valoarea sa de referință a temperaturii dacă sunt oprite ambele camere de incubație, din partea Această secțiune descrie modul de utilizare al MINC+. Atunci când utilizați stângă...
Seite 531
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 5.3.1 Amplasarea eprubetelor de test în camera de încălzire incubație. Mai jos se descriu acțiunile de gestionare a vaselor, care pot fi efectuate de pe consola centrală. Consultați Secțiunea 5.4.8 pentru a a mediului (MWC) se afișa automat opțiunile de alocare a vasului la deschiderea capacului. NOTĂ...
Seite 532
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 3. Vasul este scos din poziția actuală. Starea vasului afișat se va modifica NOTĂ IMPORTANTĂ: Unitatea USB care este introdusă în portul USB într-un contur al unui cerc sau pătrat, în funcție de tipul de vas care al panoului frontal pentru rapoarte și copii de rezervă...
Seite 533
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Pentru a vizualiza alertele și alte evenimente înregistrate în jurnal 1. Atingeți pictograma Alerte/Evenimente. Se va afișa următorul ecran care va arăta toate evenimentele și alertele pentru MINC+: 5. Selectați Export raport. 6. Selectați formatul PDF sau CSV. Un raport cu toate jurnalele, evenimentele și alertele MINC+ în cadrul intervalului de date specificat va fi generat și salvat pe unitatea USB externă.
Seite 534
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 5.4.14 Fila Configurație • Format dată și oră – Atingeți casetele derulante pentru a modifica formatele de dată și oră. Acest ecran permite setarea configurației vasului pentru fiecare cameră de incubație. Sunt disponibile trei opțiuni: vase de 60 mm, 35 mm și vase 5.4.17 Informații despre baza de date și copiile de rezervă...
Seite 535
între PC-ul cu DishTrace PC instalat Cook Medical sau un agent de service autorizat. și fiecare MINC+ din rețea. Odată ce procesul de conectare este finalizat, Pentru a actualiza software-ul DishTrace MINC+:...
Seite 536
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 5.5.5 Pentru editarea setărilor incubatorului Fila Istoric 1. Faceți dublu clic pe incubator pentru editare. 2. Faceți clic pe butonul de editare din partea dreaptă sus (afișat în captura de ecran de mai sus). 3. Se va deschide un nou ecran în care pot fi editate următoarele setări: •...
Seite 537
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Fila Informații 4. Faceți clic pe butonul Căutare pentru a afișa rezultatele. Faceți clic pe Golire pentru a reafișa înregistrările vaselor. Fila Informații afișează detaliile și informațiile MINC+ referitoare la 5.5.11 Adăugarea unei înregistrări noi de vas conexiunea de rețea.
Seite 538
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Un raport despre vas poate fi generat făcând clic pe butonul Raport din 5.5.17 Setările DishTrace PC fila Istoric. Pot fi selectate două opțiuni: • Durată totală scoatere – Durata totală de scoatere a vasului care depășește perioada alocată.
Seite 539
Conexiunea la alarma externă se va activa în următoarele condiții: reapare în timpul ciclului următor de purjare, contactați agentul de • Pierdere de energie electrică în rețeaua de alimentare (după service Cook Medical local. două minute). • Presiune scăzută la admisia gazului (mai puțin de 50 kPa timp de mai 5.6.6 Temperatură...
Seite 540
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 6.2 Curățarea incubatorului 6. Service și întreținere 6.2.1 Curățarea completă AVERTISMENT: Pentru a garanta funcționarea în condiții de siguranță, AVERTISMENT: PERICOL DE ELECTROCUTARE. Nu scufundați MINC+ este necesar să se efectueze îngrijirea și întreținerea corespunzătoare în niciun tip de lichid. a MINC+ și a consumabilelor.
Seite 541
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 6.4 Șase testări lunare a funcționalității 6.5 Inspecția efectuată de către un agent autorizat de service Cook Medical Pentru a păstra funcționalitatea MINC+ și a-i menține performanța, sunt necesare inspecții regulate pentru detectarea timpurie a eventualelor AVERTISMENT: Nu există în interior piese care pot fi reparate de utilizator! defecțiuni ale dispozitivului.
Seite 542
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 7. Depanarea Următorul tabel afișează condițiile de eroare și alarmele și furnizează soluții posibile. Dacă soluțiile furnizate nu reușesc să remedieze problema, contactați un agent de service Cook Medical. Indicator de eroare și alarmă Sursa erorii Eliminarea erorii MINC+ nu pornește.
Seite 543
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Indicator de eroare și alarmă Sursa erorii Eliminarea erorii DishTrace MINC+ Eroare de rețea (pictogramă portocalie Conexiunile cablurilor de rețea nu sunt Verificați conexiunile de rețea la MINC+ și verificați sub numele incubatorului). efectuate corect. dacă...
Seite 544
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 8. Date tehnice Clasificare în conformitate cu IEC 60601-1 Tipul protecției împotriva electrocutării Echipament din Clasa I Gradul de protecție împotriva infiltrării dăunătoare a obiectelor solide și a apei IP31 Specificații generale Alimentarea cu energie electrică 100 - 240 VAC Frecvența 50 - 60 Hz Categoria de supratensiune...
Seite 545
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Îndrumări și declarația producătorului - Imunitatea electromagnetică Incubatorul compact MINC+ este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul final al incubatorului compact MINC+ trebuie să se asigure că incubatorul este utilizat într-un astfel de mediu. Nivelul testului Îndrumări privind mediul electromagnetic Testul de imunitate...
Seite 546
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română Îndrumări și declarația producătorului - Emisiile electromagnetice Incubatorul compact MINC+ este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul final al incubatorului compact MINC+ trebuie să se asigure că incubatorul este utilizat într-un astfel de mediu. Îndrumări privind mediul electromagnetic Testul de emisii Conformitate...
Seite 547
K-MINC-2000 Instrucțiuni de utilizare Română 9. Garanție limitată Garanție regională valabilă numai pentru Oceania Această garanție este valabilă numai în regiunea Oceania, incluzând Australia, Noua Zeelandă și insulele din Oceanul Pacific. Produsele achiziționate în regiunea Oceania vor fi supuse condițiilor acestei garanții și nu garanției la nivel mondial oferite de Companie. Bunurile și serviciile furnizate de William A. Cook Australia sosesc cu garanții care nu pot fi excluse în temeiul Legii australiene a consumatorilor.
Seite 549
к местному дистрибьютору Cook Medical или представителю ближайшего центра технического обслуживания. Товарные знаки MINC+ и DishTrace являются товарными знаками компании Cook Medical. Microsoft и Windows являются зарегистрированными товарными знаками компании Microsoft Corporation в США и (или) других странах. Bonjour является зарегистрированным товарным знаком...
Seite 550
6.4.3 Контакты внешней сигнализации ..........17-27 USB накопителя ....................17-20 6.5 Инспекция представителем авторизованного центра 5.4.21 Обновление программного обеспечения технического обслуживания компании Cook Medical......17-27 DishTrace MINC+ ....................17-21 6.6 Процедура возврата ..................17-27 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......17 28 5.4.22 Восстановление заводских настроек ........17-21 5.4.23 Сведения...
Seite 551
информацией относительно удаления этого изделия в отходы обращайтесь в местные органы городского управления или к местному представителю центра технического обслуживания Разрешение на использование знака UL Cook Medical. Компания Cook выполняет свои обязательства перед законом в Медицинское устройство том, что касается удаления отходов электрического и электронного...
Seite 552
поломки или повреждения шнура питания или вилки, связанных с устройством MINC+, их необходимо немедленно заменить. Чтобы снизить опасность поражения электрическим током, не снимайте крышки. За любым обслуживанием обращайтесь к представителю центра технического обслуживания Cook Medical. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не подвергайте изделие стерилизации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внутри устройства отсутствуют обслуживаемые пользователем части.
Seite 553
неисправности при использовании MINC+ прекратите использование кибербезопасности, расследования событий) обращайтесь за устройства до проверки уполномоченным специалистом по помощью к местному представителю центра технического техническому обслуживанию Cook Medical. Заполните контрольный обслуживания Cook Medical. список операций установки и настройки перед использованием MINC+ (см. раздел 4.15).
Seite 554
4. Установка и настройка Следующие материалы требуются для использования MINC+, но не входят в комплект поставки: • Чистый источник сетевого питания. Компания Cook Medical 4.1 Настольный инкубатор MINC+ настоятельно рекомендует использовать ИБП, способный Контрольный список установки и настройки включен в раздел 4.15.
Seite 555
воды во флаконе для увлажнения работе. При возникновении любых таких нарушений прекратите использовать инкубатор и обратитесь к местному представителю Повышение/снижение температурной центра технического обслуживания Cook Medical. уставки камеры Руководство и декларация изготовителя относительно помехоэмиссии и помехозащищенности инкубатора см. в разделе 8.
Seite 556
чистоты, содержащую 6 % CO , 5 % O и 89 % N • Одноступенчатый регулятор скорости потока газа высокой Компания Cook Medical рекомендует снизить концентрацию степени чистоты. кислорода в атмосфере, находящейся в контакте со средой, с • Уплотнение диафрагмы металл-металл. нормальной атмосферной концентрации до 5–8 %, так как такая...
Seite 557
фитингов. Можно заказать соединительные трубки с оплеткой различной длины для соответствия требованиям индивидуальной конфигурации. За дополнительной информацией обращайтесь к местному представителю компании Cook Medical. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При подключении нескольких устройств нельзя использовать силиконовые трубки. Для подключения нескольких устройств рекомендуется использовать только...
Seite 558
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 2. Введите переходник трубки с предварительно закрепленными биологически опасных отходов. обжимными кольцами в корпус фитинга до контакта переднего ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Не заполняйте флакон выше линии обжимного кольца с корпусом фитинга. максимального уровня. В случае переполнения вода из флакона может 3.
Seite 559
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 4. Заполните резервуар флакона для увлажнения до линии MAX FILL стерильной или профильтрованной водой (примерно 160 мл). Избегайте переполнения. 5. Извлеките воронку и плотно наденьте Т-образный переходник флакона на выходной патрубок резервуара. Поверните Т-образный переходник флакона, перпендикулярный резервуару флакона, влево...
Seite 560
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 4.10.4 Снятие флакона для его замены 4.12 Первоначальная конфигурация Флаконы для увлажнения следует заменять, когда уровень 4.12.1 Присвоение имени инкубатору стерильной воды достигает отметки MIN FILL на передней По умолчанию именем инкубатора MINC+ является его серийный поверхности...
Seite 561
сертификатом, который потребуется импортировать в каждый накопителе. Для установки выполните следующее: инкубатор MINC+, подключенный к ПК. 1. Вставьте USB накопитель Cook Medical в порт USB компьютера и Служебная программа mmc операционной системы Windows будет откройте папку накопителя в Windows Explorer.
Seite 562
Следует выполнить следующие действия после запуска DishTrace PC администратором. Запустите DishTrace PC щелчком по значку запуска DishTrace PC или путем выбора DishTrace PC из программного меню Cook Medical, после чего выберите Запуск от имени администратора. При запуске программы DishTrace PC в верхней части экрана...
Seite 563
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 4.14.2 Включение или выключение нагревателя 4.14.5 Подача газа в инкубационную камеру инкубационной камеры Скорость потока газа в каждую инкубационную камеру не регулируется и откалиброван на уровне моря до нормальной 1. Коснитесь кнопки разблокировки и удерживайте ее две скорости...
Seite 564
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 5. Работа с устройством ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: КПС прекратит регуляцию температуры до ее температурной уставки, если будут выключены В этом разделе описано применение MINC+. В первый раз работая с обе инкубационные камеры, правая и левая. Если температура MINC+, выполняйте...
Seite 565
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 5.3.1 Размещение пробирок в камере для подогрева сред (КПС) Ниже описаны действия с чашками, которые можно выполнить с центральной консоли. Автоматическая индикация присвоения чашек ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Среда КПС не содержит газов, и она при открытии крышки описана в разделе 5.4.8. Места расположения нагревается...
Seite 566
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 3. Регистрация чашки на выходе из текущего положения выполнена. 3. Для сохранения копии записи пациента в виде отчета вставьте Отображаемое состояние чашки изменяется на контур круга или накопитель USB в порт USB на передней панели MINC+ и квадрата...
Seite 567
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский Просмотр журнала регистрации сигналов тревоги и 5. Выберите Экспорт отчета. других событий 6. Выберите формат PDF или CSV. Будет создан и сохранен на 1. Коснитесь значка «Сигналы тревоги/События». Появится внешнем USB накопителе отчет, содержащий все журналы, следующий...
Seite 568
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский данных, что в условиях обычной работы равноценно информации за 12 месяцев. Данные можно удалять (очищать), выполнять их резервное копирование или восстановление. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: MINC+ отобразит предупреждение при заполнении базы данных примерно на 80 %. В случае заполнения базы...
Seite 569
предыдущую версию программного обеспечения DishTrace MINC+, но активных устройств MINC+, подключенных в настоящее время или это можно делать только по инструкции компании Cook Medical или ранее подключенных инкубаторов, которые в настоящее время могут быть вне сети. Состояние вне сети может указывать на то, что...
Seite 570
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 5.5.5 Изменение настроек инкубатора История 1. Сделайте двойной щелчок на инкубаторе, который следует изменить. 2. Щелкните кнопку «Изменить» в правом верхнем углу (показана выше на снимке с экрана). 3. Откроется новый экран, на котором можно изменить настройки: •...
Seite 571
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский Сведения 5.5.11 Добавление новых данных чашки Вкладка Сведения показывает сведения о MINC+ и информацию о подключении к сети. Эту функцию можно использовать для добавления нескольких данных чашки. После сохранения данных они передаются всем Под заголовком Устр. включенным...
Seite 572
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский Отчет по чашке можно создать щелчком на кнопку Отчет на вкладке 5.5.17 Настройки DishTrace PC История. Можно выбрать две опции: • Общая длительность отсутствия – суммарное время отсутствия чашки на протяжении периода, когда она была присвоена. •...
Seite 573
светом, значение температуры КПС будет отображено красным подачу сигнализации, обратитесь к вашему местному представителю шрифтом, будет звучать сигнал тревоги и будут активированы компании Cook Medical или к местному представителю центра контакты внешней сигнализации. Для сброса сигнала тревоги о технического обслуживания Cook Medical.
Seite 574
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский Рисунок 16. Замена флаконов для увлажнения 6. Уход и обслуживание 6.2 Чистка инкубатора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы гарантировать безопасную 6.2.1 Полная чистка эксплуатацию, необходимо выполнять правильный уход и техническое обслуживание MINC+ и одноразовых принадлежностей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ Рекомендуется...
Seite 575
шесть месяцев Чтобы сохранить MINC+ и поддерживать безопасность его 6.5 Инспекция представителем авторизованного центра работы, необходимо проводить регулярные инспекции для технического обслуживания компании Cook Medical раннего обнаружения возможных неисправностей. Пользователь ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внутри устройства нет частей, или квалифицированный техник должен регулярно проверять...
Seite 576
7. Поиск и устранение неисправностей В следующей таблице показаны состояния ошибки и сигналы тревоги с указанием возможных действий по их устранению. Если указанное решение не позволяет устранить проблему, обратитесь в центр технического обслуживания Cook Medical. Индикатор ошибок и Источник ошибки...
Seite 577
Центральная консоль не отвечает. Система остановилась. Нажмите кнопку «Сброс» на задней панели MINC+. Если проблема не устранена, обратитесь в центр технического обслуживания Cook Medical. На центральной консоли не отображаются значки. Устройство имеет внутреннюю неисправность. Перезапустите инкубатор. Если проблема не устранена, обратитесь в центр технического...
Seite 578
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 8. Технические данные Классификация согласно IEC 60601-1 Тип защиты от поражения электрическим током Оборудование I класса Степень защиты от вредного попадания плотных частиц и воды IP31 Общие характеристики Источник питания 100–240 В переменного тока Частота 50–60 Гц...
Seite 579
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский Руководство и декларация изготовителя – помехоустойчивость Настольный инкубатор MINC+ предназначен для применения в электромагнитной обстановке, указанной ниже. Покупатель или конечный пользователь настольного инкубатора MINC+ обязан обеспечить его применение в такой обстановке. Испытание на Испытательный уровень по Уровень...
Seite 580
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский Руководство и декларация изготовителя – помехоэмиссия Настольный инкубатор MINC+ предназначен для применения в электромагнитной обстановке, указанной ниже. Покупатель или конечный пользователь настольного инкубатора MINC+ обязан обеспечить его применение в такой обстановке. Испытание на помехоэмиссию Соответствие Электромагнитная...
Seite 581
Инструкция по применению K-MINC-2000 Русский 9. Ограниченная гарантия Региональная гарантия только для Океании Эта гарантия действует только в регионе Океании, включая Австралию, Новую Зеландию и острова Тихого океана. На изделия, приобретенные на территории Океании, распространяются условия этой гарантии, но не всемирной гарантии Компании. На...
Seite 583
Podrobnosti o najbližšom oprávnenom servisnom zástupcovi poskytne miestny distribútor spoločnosti Cook Medical. Ochranné známky MINC+ a DishTrace sú ochranné známky spoločnosti Cook Medical. Microsoft a Windows sú registrované ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch amerických alebo ďalších krajinách. Bonjour je registrovaná ochranná známka alebo ochranná známka spoločnosti Apple Inc.
Seite 584
5.4.12 Stavová obrazovka ................18-19 6.4.3 Kontakty na externý alarm ..............18-27 5.4.13 Obrazovka Nastavenia – karta Všeobecné ........18-19 6.5 Kontrola oprávneným zástupcom servisu Cook Medical ....18-27 5.4.14 Karta Konfigurácia ................18-20 6.6 Postup pri vrátení ....................18-27 7.
Seite 585
Poznámka (1): Symboly sú len na obale sterilnej jednorazovej zvlhčovacej fľaše. Prípojka USB 1.3 Určení používatelia Táto príručka je určená pre lekárov a oprávnených servisných zástupcov Menovitý normálne otvorený/normálne zatvorený spoločnosti Cook Medical zapojených do prevádzky a údržby stolového kontakt alarmu inkubátora MINC+. Plynová bomba 1.4 Varovania a dôležité poznámky Tolerancia tlaku plynu na vstupe/maximálna frekvencia...
Seite 586
MINC+ zabezpečte ich okamžitú výmenu. Kryty neodstraňujte, aby sa znížilo riziko zásahu elektrickým prúdom. So všetkým servisom sa obráťte na servisného zástupcu spoločnosti Cook Medical. VAROVANIE: Nástroj nesterilizujte. VAROVANIE: Vo vnútri zariadenia sa nenachádzajú žiadne časti servisovateľné používateľom.
Seite 587
IDÔLEŽITÁ POZNÁMKA: V situáciách, v ktorých je potrebné obnoviť alebo mechanickej poruche, prestaňtezariadenie používať, kým ho systémové protokoly zo softvéru DishTrace MINC+ (napr. skúmanie udalosti neskontroluje oprávnený servisný zástupca spoločnosti Cook Medical. kybernetickej bezpečnosti), požiadajte o pomoc servisného zástupcu Pred prevádzkou inkubátora MINC+ dokončite inštaláciu a kontrolný...
Seite 588
3 metre. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Ak sa vyžaduje opletená pripájacia hadička, 4.2 Vybalenie a obsah podrobnejšie informácie získate od zástupcu spoločnosti Cook Medical. DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Je dôležité ponechať si obal na budúce 4.3 Predná časť zariadenia použitie. (Pozrite si časť 6.6.) Ovládacie prvky na prednej strane...
Seite 589
Ak dôjde k akémukoľvek narušeniu, zastavte Zvýšenie/zníženie nastaveného bodu teploty používanie inkubátora a obráťte sa na servisného zástupcu spoločnosti komory inkubátora Cook Medical. Poučenie a vyhlásenie výrobcu o elektromagnetických emisiách a Aktivovanie/deaktivovanie ohrievača komory odolnosti inkubátora si pozrite v časti 8.
Seite 590
89 % N navrhnutý a vyrobený na privádzanie plynov zdravotníckej kvality, ktoré sú Spoločnosť Cook Medical odporúča zníženie koncentrácie kyslíka v normálnej vysokej čistoty a sú presne privádzané do zariadenia. Taktiež je dôležité, aby atmosférickej koncentrácii na hodnotu 5 % – 8 % v atmosfére, ktorá je v regulátor nekontaminoval plynovú...
Seite 591
60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m alebo 20 m. Na pripojenie opletených pripájacích hadičiek je k dispozícii jednotná spojka. Ďalšie informácie poskytne miestny zástupca spoločnosti Cook Medical. Výstupná spojka na tlakovom regulátore musí byť spojka na hadičiky série Swagelok s priemerom ¼...
Seite 592
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 3. Rukou pevne utiahnite zaisťovaciu maticu. Použite kľúč 9/16 palca na DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Neplňte fľašu nad rysku maximálneho bezpečné utiahnutie zaisťovacej matice (zvyčajne 1/8 otáčky alebo naplnenia. Ak dôjde k preplneniu, voda môže z fľaše pretiecť do komory. menej).
Seite 593
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 4. Naplňte zásobník zvlhčovacej fľaše po rysku MAX FILL (maximálne naplnenie) sterilnou alebo filtrovanou vodou (približne 160 mL). Neprepĺňajte. 5. Vyberte lievik a potom pevne zatlačte diel fľaše v tvare T do výstupného kohútika na zásobníku. Nasmerujte výstup do dielu fľaše v tvare T kolmo do zásobníka fľaše doľava alebo doprava, aby ste ho spojili s pravou alebo ľavou priehradkou, ktorá...
Seite 594
Pridať. Podrobnosti o inkubátore by sa mali zobraziť do 30 sekúnd. 2. Počkajte približne 40 – 60 sekúnd, kým sa dokončí spúšťacia 4.12.4 Overenie dátumu a času sekvencia stredovej konzoly. Nastavenia dátumu a času sú dôležité, pretože ich inkubátor MINC+ 3. Inkubátor MINC+je teraz v aktívnom režime. 18-12...
Seite 595
USB kľúč. Skôr než vykonáte ďalšie kroky, sa uistite, že je 1. Zasuňte USB kľúč Cook Medical do USB portu počítača a otvorte USB disk pripojený do počítača. priečinok jednotky cez program Windows Explorer.
Seite 596
• Kliknite na tlačidlo na spustenie operačného systému Windows, prejdite 13. Ukončite nástroj snap-in. Nastavenia konzoly neukladajte. dolu k priečinku Cook Medical a kliknite na možnosť DishTrace PC. 14. Vyberte USB disk s počítačovým certifikátom. Obrazovka Inkubátory sa zobrazí a po 30 sekundách deteguje všetky 4.13.6 Importovanie certifikátu DishTrace PC do inkubátora MINC+...
Seite 597
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 4.14.2 Zapnutie alebo vypnutie ohrievača komory inkubátora 4.14.5 Prietok plynu v komorey inkubátora Frekvencia prietoku plynu v každej komore inkubátora sa nedá upraviť. 1. Dotknite sa tlačidla Odomknúť na dve sekundy. Klávesnica pri Je nakalibrovaná pri hladine mora na normálnu frekvenciu prietoku dotyku pípne a keď...
Seite 598
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 4.14.8 Prvé uvedenie do prevádzky 5. Prevádzka zariadenia Uistite sa, že nasledovné kroky sa vykonajú pred prvým použitím: 1. Oba ohrievače komôr a prietok plynu v každej komore sa musí zapnúť Táto čas uvádza, ako sa inkubátor MINC+ používa. Pri prvej prevádzke na 24 hodín, aby sa zabezpečilo, že je dokončené...
Seite 599
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 5.3.1 Umiestnenie skúmaviek do komory na ohrev médií (KOH) Karta Obsah zobrazuje misky priradené k umiestnenie v každej inkubačnej komore. V nasledujúcom texte sú opísané činnosti správy DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: KOH nie je plynované prostredie a ohrieva sa misky, ktoré...
Seite 600
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 2. Vyberte možnosť Odhlásiť misku. 3. Ak chcete uložiť kópiu záznamu pacienta vo forme správy, vložte disk 3. Miska je odhlásená z aktuálneho umiestnenia. V závislosti od USB do portu USB v prednej časti zariadenia MINC+ a správu uložte. vybraného druhu misky sa zmení...
Seite 601
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina Zobrazenie zaznamenaných upozornení a iných udalostí 1. Ťuknite na ikonu Upozornenia/Udalosti. Zobrazí sa nasledujúca obrazovka, ktorá zobrazí všetky udalosti a upozornenia inkubátora MINC+: 5. Vyberte možnosť Exportovať správu. 6. Vyberte formát PDF alebo CSV. Správa so záznamami, udalosťami a upozorneniami všetkých inkubátorov MINC+ v rámci konkrétneho časového rozsahu sa vygeneruje a uloží...
Seite 602
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 5.4.14 Karta Konfigurácia • Dátum, čas a časové pásmo –Ťuknite na ikonu ceruzky pri každej možnosti a zmeňte dátum, čas a časové pásmo. Stlačte možnosť Uložiť a Táto obrazovka umožní, aby sa nastavila konfigurácia misky pre každú potvrďte zmeny.
Seite 603
• Kliknite na tlačidlo spustenia operačného systému Windows, prejdite VAROVANIE: Výber možnosti Obnoviť výrobné nastavenia vymaže dolu k priečinku Cook Medical a kliknite na súbor DishTrace PC. všetky zaznamenané údaje a obnoví predvolené nastavenia. Zobrazí sa hlavná obrazovka a obrazovka Inkubátory sa zobrazí ako Funkcia Obnoviť...
Seite 604
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 5.5.5 Úprava nastavení inkubátora História 1. Kliknite na inkubátor dvakrát a upravte nastavenia. 2. Kliknite na tlačidlo Upraviť na pravej strane (znázornené na snímke obrazovky, ktorá je uvedená vyššie). 3. Otvorí sa nová obrazovka, na ktorej môžete upraviť nasledovné nastavenia: •...
Seite 605
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina Informácie 5.5.11 Pridanie nového záznamu misky Túto možnosť je možné použiť na pridanie viacerých záznamov Karta Informácie zobrazuje podrobnosti o inkubátore MINC+ misky. Keď sú záznamy uložené, rozšíria sa do všetkých zosieťovaných a informácie o sieťovom pripojení. inkubátorov.
Seite 606
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina Správu o miske je možné vygenerovať kliknutím na tlačidlo Správa na 5.5.16 Zobrazenie upozornení o inkubátore karte História. Je možné vybrať dve možnosti: 1. Na obrazovke Systém kliknite na tlačidlo Zobraziť upozornenia v strede pravej strany obrazovky. Zobrazí sa nová obrazovka, ktorá •...
Seite 607
Ak sa stav alarmu nepodarí napraviť, Kontakty alarmu sa resetujú, keď sa zvlhčovacia fľaša nahradí plnou obráťte sa na miestneho servisného zástupcu spoločnosti Cook Medical. fľašou alebo ak sa deaktivuje upozornenie vodnej hladiny. 5.7 Po použití...
Seite 608
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 6.2 Čistenie inkubátora 6. Servis a údržba 6.2.1 Úplné čistenie VAROVANIE: Na zaručenie bezpečnej prevádzky sa musí uplatňovať VAROVANIE: NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. správna starostlivosť a údržba inkubátora MINC+ a jednorazových Inkubátor MINC+ neponárajte do žiadneho druhu kvapaliny. materiálov.
Seite 609
Kontroly najmenej raz ročne jeho funkčnosti. Oprávnený servisný technik spoločnosťou Cook Medical musí každý Každých šesť mesiacov sa musí testovať nasledovné: rok vykonať údržbu zariadenia, aby bol zabezpečený ďalší prevádzkový • teplota, výkon inkubátora MINC+.
Seite 610
Vymeňte zvlhčovaciu fľašu za novú naplnenú fľašu. Sú zobrazené zlé vodné hladiny. Reštartujte inkubátor. Ak problém pretrváva, obráťte sa na servisného zástupcu spoločnosti Cook Medical. Zobrazí sa ikona tvoreného veka a zariadenie Západka veka nie je v zatvorenej polohe. Zatvorte veko a posuňte západku do zatvorenej polohy.
Seite 611
Cook Medical. Stredová konzola nezobrazuje ikony. Zariadenie má vnútornú poruchu. Reštartujte inkubátor. Ak problém pretrváva, obráťte sa na servisného zástupcu spoločnosti Cook Medical. Alarm Alarm sa nespustí: nevydáva žiadny zvuk, nezobrazí Vnútorná chyba. Reštartujte inkubátor. Ak problém pretrváva, obráťte sa žiadna ikona alrmu, kontakty alarmu sa nespustia.
Seite 612
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 8. Technické údaje Klasifikácia podľa normy IEC 60601-1 Typ ochrany pred zásahom elektrickým prúdom Zariadenie triedy I Stupeň ochrany pred škodlivým prienikom pevných látok a vody IP31 Všeobecné špecifikácie Napájanie 100 – 240 V striedavého prúdu Frekvencia 50 –...
Seite 613
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická odolnosť Stolový inkubátor MINC+ je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je uvedené nižšie. Zákazník alebo koncový používateľ stolového inkubátora MINC+ musí zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí. Úroveň...
Seite 614
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické vyžarovanie Stolový inkubátor MINC+ je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je uvedené nižšie. Zákazník alebo koncový používateľ stolového inkubátora MINC+ musí zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí. Skúška vyžarovania Zhoda Poučenie o elektromagnetickom prostredí...
Seite 615
K-MINC-2000 Návod na použitie Slovenčina 9. Obmedzená záruka Záruka iba pre oblasť Oceánie Táto záruka platí iba pre oblasť Oceánie vrátane Austrálie, Nového Zélandu a ostrovy Tichého oceánu. Produkty nakúpené v oblasti Tichého oceánu podliehajú podmienkam tejto záruky a nie celosvetovej záruke „Spoločnosti“. Tovar a služby spoločnosti William A. Cook Australia sa dodávajú...
Seite 617
Varumärken MINC+ och DishTrace är varumärken hos Cook Medical. Microsoft och Windows är registrerade varumärken hos Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. Bonjour är ett registrerat varumärke eller varumärke hos Apple Inc. i USA och/eller andra länder. Alla andra varumärken och märkesnamn är deras respektive ägares egendom.
Seite 618
6.4.3 Externa larmkontakter ................19-27 5.4.13 Inställningsskärm – Allmän flik ............19-19 6.5 Inspektion utförd av ett auktoriserat serviceombud från 5.4.14 Konfigurationsflik .................. 19-20 Cook Medical ......................19-27 5.4.15 Nätverksflik ....................19-20 6.6 Returneringsförfarande .................. 19-27 7. FELSÖKNING ................. 19 28 5.4.16 Inställningar datum och tid ...............
Seite 619
Aktivera/avaktivera värmare befuktningsflaskan för engångsbruk. 1.3 Avsedd målgrupp USB-anslutning Denna handbok är avsedd för kliniker och auktoriserade serviceombud från Cook Medical som är inblandade i driften eller underhållet av MINC+ Larmkontaktklass normalt öppnad/normalt stängd bordsinkubator. Gastub 1.4 Varningar och viktiga anmärkningar I denna bruksanvisning kan det hända att textavsnitt åtföljs av ett...
Seite 620
För att minska risken för elstöt får höljena inte avlägsnas. All service ska hänvisas till serviceombudet från Cook Medical. VARNING! Apparaten får inte steriliseras. VARNING! Det finns inga delar inuti apparaten som kan servas av användaren.
Seite 621
MINC+ ska användningen av apparaten avbrytas tills den har • HTTPS (TCP 443, tvåvägs). kontrollerats av ett auktoriserat serviceombud från Cook Medical. Slutför • NTP-klient (slumpmässig UDP-port ovanför 1023, tvåvägs). installationen och inställningschecklistan innan du använder MINC+ • Automatisk upptäckt (UDP 5353, tvåvägs).
Seite 622
VIKTIG ANMÄRKNING: En oberoende testmyndighet har certifierat denna apparat för användning med kablar som är 3 meter eller kortare för VIKTIG ANMÄRKNING: Om en längre flätad anslutningsslang behövs, ska du kontakta din representant hos Cook Medical för mer information. USB och fjärrstyrt alarm. 4.3 Apparatens framsida 4.2 Uppackning och innehåll...
Seite 623
övriga funktionsfel. Om något av dessa funktionsfel Aktivera/avaktivera mätning av vattennivån i förekommer, sluta använda inkubatorn och kontakta ditt serviceombud befuktningsflaskan från Cook Medical. För vägledning och tillverkarens deklaration avseende inkubatorns Öka/minska kammartemperaturens börvärde elektromagnetiska emissioner och immunitet, se avsnitt 8.
Seite 624
89 % N -sammansättning i den högrena gasblandningen. korrekt tillförda till apparaten. Det är också viktigt att regulatorn inte Cook Medical rekommenderar en reducerad syrgaskoncentration jämfört kontaminerar gasströmmen. med den normala atmosfäriska koncentrationen till ett mer fysiologiskt Se till att du kräver dessa funktioner när du beställer gasregulatorn: värde på...
Seite 625
än sju apparater i serie när man använder de tillhandahållna gaskopplingarna. Den flätade anslutningsslangen kan beställas i olika längder för att passa individuella installationsbehov. Vänd dig till din representant hos Cook Medical för mer information. VARNING! Silikonslangar får inte användas för att ansluta flera apparater.
Seite 626
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 3. Dra åt låsmuttern ordentligt för hand. Använd en 9/16 tums VIKTIG ANMÄRKNING: Fyll inte flaskan ovanför max fyllinjen. Om flaskan skiftnyckel för att dra åt låsmuttern säkert (vanligtvis 1/8 vridning blir överfull, kan vattnet flöda över in i kammaren. Om vattnet flödar över in eller mindre).
Seite 627
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 4. Fyll befuktningsflaskans behållare till MAX FILL (MAX FYLL) med sterilt eller filtrerat vatten (cirka 160 mL). Fyll inte på för mycket. 5. Ta bort tratten och tryck sedan bestämt flaskan T-stycke på behållarens utloppskran. Rikta utloppet på flaskans T-stycke lodrätt med flaskans behållare till vänster eller höger för att matcha den högra eller vänstra befuktningshållaren som den ska föras in i.
Seite 628
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 4.10.4 Ta bort flaskor for utbyte 4.12 Första konfigurationen Befuktningsflaskorna måste bytas ut när den sterila vattennivån når MIN 4.12.1 Tilldela ett namn till inkubatorn FILL (MIN FYLL)-linjen på flaskans framsida. Eller, om MINC+ apparaten Enligt standard är inkubatornamnet i MINC+ dess serienummer. Det är inte används, ta bort flaskan och ersätt med en ny flaska vid uppstart.
Seite 629
MINC+ som är För att installera utför du följande steg: ansluten till datorn. 1. Sätt in USB-enheten från Cook Medical i datorns USB-port och öppna enhetsmappen via Windows Explorer. Verktyget Windows-operativsystem mmc kommer att användas för att 2.
Seite 630
Följande steg måste slutföras när DishTrace PC körs av en administratör. Starta DishTrace PC genom att högerklicka på DishTrace PC start-ikon eller välj DishTrace PC från Cook Medical-programmenyn och välj sedan Kör som administratör. Vid uppstart av programmet DishTrace PC, visas en sammanfattning av statusen för de anslutna MINC+ apparaterna längst upp på...
Seite 631
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 4.14.2 Sätta på eller av inkubationskammarens värmare 4.14.5 Inkubationskammarens gasflöde 1. Peka på knappen Lås upp i två sekunder. Knappsatsen piper vid Gasflödets hastighet in i varje inkubationskammare är inte justerbart beröring och bakgrundsljuset tänds när knappsatsen är aktiv. och kalibreras vid havsnivå...
Seite 632
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 4.14.8 Igångkörning första gången 5. Använda apparaten Säkerställ att följande åtgärder utförs innan den första användningen: Detta avsnitt beskriver hur du använder MINC+. När du använder MINC+ 1. Båda kamrarnas värmare och gasflöde till varje kammare ska vara för första gången, följ instruktionerna nedan för att säkerställa att påslagna i 24 timmar för att säkerställa att kvarblivna restgaser i apparaten fungerar tillförlitligt.
Seite 633
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 5.3.1 Placera provrör inuti mediavärmningskammaren (MWC) skåltilldelningsalternativ vid locköppning. Skålplatser kan ha tre olika statusar: Avtilldelad, Tilldelad/Incheckad och Tilldelad/Utcheckad: VIKTIG ANMÄRKNING: MWC är inte en gasfylld miljö och värms upp oberoende av inkubationskamrarna. Den borttagbara MWC-vaggan kan förvara sex (6) provrör. MWC-vaggan är kompatibel med BD Falcon-rör (17 mm i diameter, 100 mm långt) med provrörslocken i antingen höjt eller sänkt läge.
Seite 634
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 3. Skålen har checkats ut från sin nuvarande plats. Skålstatusen som 3. För att spara en kopia av patientposten som en rapport sätter du visas kommer att ändras till en cirkel eller fyrkant med kantlinje, in en USB-drivenhet i USB-porten på framsidan av MINC+ för att beroende på...
Seite 635
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska För att visa loggade larm och andra händelser 1. Peka på ikonen Larm/händelser. Följande skärm visar alla händelser och larm för MINC+: 5. Välj Exportera rapport. 6. Välj formatet PDF eller CSV. En rapport för alla MINC+ loggar, händelser och larm inom det specifika datumintervallet kommer att genereras och sparas i den externa USB-enheten.
Seite 636
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 5.4.14 Konfigurationsflik • Datum, tid och tidszon – Peka på pennikonen för varje alternativ för att ändra datum, tid och tidszon. Tryck på Spara för att bekräfta Denna skärm aktiverar skålkonfigurationen att ställas in för varje ändringarna.
Seite 637
• Klicka på startknappen för Windows operativsystem, skrolla ner till Det rekommenderas att denna funktion utförs innan du ber om service. mappen Cook Medical och klicka på filen DishTrace PC. Denna funktion återställer också funktionsinställningarna för DishTrace Huvudskärmen visas och skärmen Inkubatorer visas som standard.
Seite 638
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 5.5.5 För att redigera inkubatorinställningar Historik 1. Dubbelklicka på inkubatorn som du vill redigera. 2. Klicka på knappen Redigera längst upp till höger (visas i skärmbilden ovan). 3. En ny skärm öppnas där följande inställningar kan redigeras: •...
Seite 639
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska Information 4. Klicka på knappen Sök för att visa resultaten. Klicka på Rensa för att visa skålposterna igen. Fliken Information visar information om MINC+ och nätverksanslutningen. 5.5.11 Lägga till en ny skålpost Under rubriken Apparat: Detta alternativ kan användas för att lägga till flera skålposter. Efter att •...
Seite 640
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska En skålrapport kan genereras genom att klicka på knappen Rapportera i fliken Historik. Två alternativ kan väljas: • Utcheckad total varaktighet – Den totala tid som skålen var utcheckad under den tilldelade perioden. • Utcheckad genomsnittlig varaktighet – Den totala tiden som skålen var utcheckad delat med antalet uttagningar.
Seite 641
är aktiverat, de tre lysdioderna på frontpanelen under MWC- locket att blinka rött, temperaturvärdet för MWC kommer att bli rött, ett Kontakta din lokala representant hos Cook Medical eller service ombud ljudlarm hörs och de externa larmkontakterna aktiveras. För att återställa från Cook Medical om något larmtillstånd inte går att korrigera.
Seite 642
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 6.2 Rengöra inkubatorn 6. Service och underhåll 6.2.1 Hel rengöring VARNING! För att garantera säker drift är det nödvändigt att MINC+ VARNING! RISK FÖR ELSTÖT. Sänk inte ner MINC+ i någon typ av vätska. och engångsartiklarna sköts och underhålls på rätt sätt. Regelbundna Före periodisk rengöring, eller om MINC+ inte används under långvariga kontroller rekommenderas för att bekräfta apparatens korrekta funktion.
Seite 643
För kontinuerlig driftprestanda för MINC+ måste ett auktoriserat Följande måste testas var sjätte månad: serviceombud från Cook Medical underhålla apparaten en gång per år. • Temperatur Serviceombudet kommer att bedöma driftsfunktionen av vattennivåns • Gasflödeshastighet detektor, gasflöde och temperaturkontrollsystem samt externa...
Seite 644
MINC+ värms inte till korrekt Temperaturen har inte ställts in korrekt. Ange korrekta temperaturinställningar. Om problem kvarstår, temperatur. kontakta ett serviceombud från Cook Medical. Larm för “Temperatur utanför Inställd temp har inte uppnåtts i tid. Slå av värmehållaren och slå på den igen intervallet”.
Seite 645
Cook Medical. Mittkonsolen visar inga ikoner. Ett internt fel har uppstått i apparaten. Starta om inkubatorn. Om problemet kvarstår, kontakta ett serviceombud från Cook Medical. Larm Larmet aktiveras inte, inget ljud hörs, Internt fel. Starta om inkubatorn. Om problemet kvarstår, larmikonen visas inte, larmkontakterna kontakta ett serviceombud från Cook Medical.
Seite 646
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 8. Tekniska specifikationer Klassificering enligt IEC 60601-1 Typ av skydd mot elstöt Klass I utrustning Grad av skydd mot skadligt inträngande av fasta partiklar och vatten IP31 Allmänna specifikationer Strömförsörjning 100–240 VAC Frekvens 50 - 60 Hz Överspänningskategori Föroreningsgrad Strömförsörjnings spänningsvariationer...
Seite 647
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska Vägledning och tillverkarens deklaration – Elektromagnetisk immunitet MINC+ bordsinkubator är avsedd för användning i den elektromagnetiska omgivning som specificerats nedan. Kunden eller slutanvändaren av MINC+ bordsinkubator ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Testnivå enligt IEC Immunitetstest Efterlevnadsnivå...
Seite 648
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska Vägledning och tillverkarens deklaration – Elektromagnetiska emissioner MINC+ bordsinkubator är avsedd för användning i den elektromagnetiska omgivning som specificerats nedan. Kunden eller slutanvändaren av MINC+ bordsinkubator ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Emissionstest Efterlevnad Elektromagnetisk miljövägledning RF-emissioner...
Seite 649
Bruksanvisning för K-MINC-2000 Svenska 9. Begränsad garanti Garanti endast för Oceanien-regionen Denna garanti gäller endast i Oceanien-regionen, inklusive Australien, Nya Zeeland och Stillahavsöarna. Produkter som köpts i Oceanien-regionen ska vara föremål för villkoren i denna garanti och inte den globala ”företagsgarantin”. William A.
Seite 651
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Genel bilgiler DİKKAT: ABD federal yasaları bu cihazın satışını yalnızca bir hekim (veya uygun lisanslı pratisyen) tarafından veya talimatıyla yapılacak şekilde sınırlandırmıştır. Lütfen cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatına aşina olun. Bu cihazı yalnızca uygun teknik kalifikasyona sahip hekim ve tıbbi asistanlar kullanabilir. Telif hakkı...
Seite 652
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe İçindekiler (devamı) 5.5.12 Kap kaydı düzenleme ................20-23 4.14 Bölmeyi çalıştırma ................... 20-14 4.14.1 İnkübasyon bölmesi tuş takımını etkinleştirme ......20-14 5.5.13 Kap kayıtları ve kap raporlama ............20-23 5.5.14 Kaba özgü inkübatör parametre raporunu dışa aktarma ..20-24 4.14.2 İnkübasyon bölmesi ısıtıcıyı...
Seite 653
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 1. Kılavuza genel bakış Bu taraf yukarı 1.1 Bu belgenin amacı Kırılabilir, ambalajı dikkatle muamele edin Bu kılavuzda tek kullanımlık nemlendirme flasklı (K-MINC-2000-HF) MINC+ Rx only Sadece reçeteyle kullanılır Tezgah Üstü İnkübatör (K-MINC-2000) sisteminin çalışması açıklanmıştır. 1.2 Sembollerin açıklaması...
Seite 654
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 1.5 Güvenlik talimatı 2. MINC+ Tezgah Üstü İnkübatör UYARI: Kullanımdan önce bu kılavuzu kullanarak güvenlik talimatı, Hakkında cihaz işlevleri ve operasyona aşina olmanız önemlidir. Bu talimata uymamak, cihazın veya cihaz içeriğinin hasar görmesine veya 2.1 Kullanım amacı bozulmasına ve/veya kullanıcı...
Seite 655
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Bölmeyi açıp kapatmak, istenen sıcaklığı ayarlamak, su seviyesi 3. Ön koşullar (nemlendirme flasklarındaki) monitörizasyonunu etkinleştirmek ve gaz akışı durumunu kontrol etmek için her bir inkübasyon bölmesinin ayrı bir Belgenin sonraki sayfalarında her bir bileşen için ayrıntılı bir ön koşul kontrol paneli bulunmaktadır.
Seite 656
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 4.2.2 Temin edilmesi gerekenler 4. Kurulum ve ayar MINC+’ı kullanmak için aşağıdaki kalemler gerekir ancak ürünle temin edilmez: 4.1 MINC+ Tezgah Üstü İnkübatör • Temiz bir şebeke gücü kaynağı. Cook Medical, yerel güç besleme Kurulum ve ayar kontrol listesi, Bölüm 4.15’e eklenmiştir. Bu liste, cihazı sisteminize uygun, güç...
Seite 657
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 4.5 Elektromanyetik uyumluluk Düğmeler ve Tanım özellikler MINC+ Tezgah Üstü İnkübatör, IEC 60601-1-2:2014’te belirtilen tıbbi Ortam ısıtma cihazlar için elektromanyetik uyumluluk (EMC) sınırlarına uygundur. Bu bölmesi OIB sıcaklık durumu göstergesi sınırlar, tipik tıbbi ortamlarda zararlı girişimlere karşı makul koruma sağlar. lambaları...
Seite 658
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 449 mm 556 mm 197 mm 528 mm Şekil 5: İnkübatör yerleşim ve boyutları 4.7 Gaz kaynağı 4.7.2 Gaz regülatörü seçimi Aşağıdaki bilgiler, MINC+’la kullanılacak gaz tüpü regülatörü seçimi 4.7.1 Gerekli gaz karışımı önerilerini içermektedir. Bu kılavuzlara uyulması, gaz tüpü ile MINC+ UYARI: Rakım ve kullanılan kültür ortamına uygun bir yüksek saflıkta arasında güvenilir bir gaz bağlantısı...
Seite 659
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 4.7.5 Birden fazla cihaza bağlantı • Özel tıbbi sınıf gaz harmanı içeren gaz tüplerine bağlanabilme. • MINC+ gaz girişinde 150 kPa ±15 kPa uygulama basıncı. Tek bir gaz besleme noktasından birden fazla MINC+ cihazın çalıştırılması • Orantısız besleme basıncı düşüşü olmadan gaz purge döngüsü gerekiyorsa cihazlar aşağıda açıklandığı...
Seite 660
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 3. Ters somunu elinizle sıkarak sağlamlaştırın. 9/16 inç anahtarla ters ÖNEMLİ NOT: Flaskı azami dolum çizgisini aşacak kadar doldurmayın. somunu sıkarak sağlamlaştırın (genelde 1/8 tur veya daha az). Aşırı doldurulması durumunda flasktan gelen su, bölmeye taşabilir. 4. 150 kPa ±15 kPa basıncı hatta uyguladıktan sonra sabunlu suya Suyun bölmeye taşması...
Seite 661
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 4. Nemlendirme flaskı rezervuarını steril veya filtrelenmiş suyla (yaklaşık 160 mL) MAX FILL (AZAMİ DOLUM) çizgisine kadar doldurun. Aşırı doldurmayın. 5. Huniyi çıkarın ve ardından flask T parçasını rezervuar çıkış musluğuna sıkı bir şekilde bastırın. Flask rezervuarına dik flask T parçasının çıkışını takılacağı...
Seite 662
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 4.10.4 Flaskları değiştirmek için çıkarma 4.12 Başlangıç yapılandırması Steril su seviyesi, flaskın önündeki MIN FILL (ASGARİ DOLUM) çizgisine 4.12.1 İnkübatöre ad atama ulaştığında nemlendirme flaskları değiştirilmelidir. Alternatif olarak Varsayılan olarak MINC+’nın inkübatör adı, seri numarasıdır. Birden MINC+ kullanımda değilken flasklar çıkarılmalı...
Seite 663
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 4.12.4 Tarih ve saati doğrulama 4. DishTrace PC Users grubuna sağ tıklayın ve Gruba Ekle... ögesini seçin. Tarih ve saat ayarları, MINC+ rapor oluştururken kullanıldığı için önemlidir. 5. Ekranın altındaki Ekle düğmesine tıklayın. Yerel tarih ve saati doğrulamak için şu adımları uygulayın: 6.
Seite 664
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Sertifika metin kutusunun sağındaki büyüteç sembolüne basarsanız MINC+ cihazdaki halihazırda mevcut PC sertifikalarının listesi kaydırma kutusunda görülebilir. 4.13.7 Güvenli ağ kurma DishTrace PC sertifikası, tüm MINC+ cihazlara içe aktarıldıktan sonra güvenli ağ kurulabilir. DishTrace PC, yönetici tarafından çalıştırıldığında şu adımlar tamamlanmalıdır.
Seite 665
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 4.14.2 İnkübasyon bölmesi ısıtıcıyı açma veya kapatma 4.14.5 İnkübasyon bölmesi gaz akışı 1. Kilit Aç düğmesine iki saniye dokunun. Tuş takımı, dokunulduğunda Her bir inkübasyon bölmesine gaz akış hızı, ayarlanabilir değildir ve bip sesi çıkarır ve tuş takımı etkinken arka aydınlatma yanar. deniz seviyesinde 25 mL/dk normal akış...
Seite 666
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 5. Cihazı çalıştırma ÖNEMLİ NOT: OIB, sol ve sağ inkübasyon haznelerinin her ikisi de kapandığında sıcaklık ayar noktasına regüle etmeyi keser. Ortam ısıtma Bu bölümde MINC+’ın nasıl kullanılacağı açıklanmıştır. MINC+’ı ilk kez bölmesi sıcaklığı aralık dışındaysa sıfırlamak için OIB kapağını açıp kapatın çalıştırdığınızda cihazın güvenilir performans sergilediğinden emin olmak veya her iki inkübasyon bölmesini KAPALI ve ardından AÇIK konuma getirin.
Seite 667
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 5.3.1 Test tüplerini ortam ısıtma bölmesine (OIB) yerleştirme İçindekiler sekmesinde her bir inkübasyon bölmesindeki konumlara atanan tabaklar görüntülenir. Aşağıda, merkez konsolda ÖNEMLİ NOT: OIB, gazlı bir ortam değildir ve inkübasyon gerçekleştirilebilecek kap yönetimi eylemleri açıklanmaktadır. Kapak bölmelerinden bağımsız olarak ısıtılır.
Seite 668
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 2. Kap Çıkış Kontrolü ögesini seçin. 3. Hasta kaydının bir kopyasını rapor olarak kaydetmek istiyorsanız, 3. Tabak, güncel konumdan çıkılır. Görüntülenen tabak durumu, seçilen raporu kaydetmek için MINC+’nın ön kısmındaki USB portuna bir USB tabak tipine bağlı olarak yuvarlak veya kare çerçevesi olarak değişir. sürücüsü...
Seite 669
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Günlüklenmiş uyarı ve diğer olayları görüntülemek için 1. İkazlar/Olaylar simgesine dokunun. MINC+ için tüm olay ve uyarıları gösteren aşağıdaki ekran görüntülenecektir: 5. Raporu Dışa Aktar ögesini seçin. 6. PDF veya CSV biçimini seçin. Belirtilen tarih aralığındaki tüm MINC+ günlük, olay ve uyarılarını...
Seite 670
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 5.4.14 Yapılandırma sekmesi • Tarih, Saat ve Zaman Dilimi - Tarih, saat ve saat dilimini değiştirmek üzere her bir öge için kalem simgesine dokunun. Değişiklikleri Bu ekran, her bir inkübasyon bölmesi için tabak yapılandırmasının kaydetmek için Kaydet ögesine basın. ayarlanmasını...
Seite 671
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 3. Geri Yükle ögesine dokunun. Şu mesaj görüntülenir:“Geri yükleme 5.4.24 DishTrace MINC+ ekran koruyucu işlemi, mevcut veritabanının üzerine yazacak. Yine de devam Ekran koruyucu, dokunmatik ekran kullanılmadığında 6 saatte bir orta etmek istiyor musunuz?” konsol dokunmatik ekranında görüntülenen Cook Medical görselidir. 4.
Seite 672
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe İçindekiler sekmesinde her bir inkübasyon bölmesi ve içeriği için tabak düzeni gösterilir. • Yeşil Liste Görünümü simgesine (her bir bölme alanının sağ üstünde) tıklandığında karşı sütun, genişleyerek her bir kaba dair Hastanın Adı, Hastanın Kimliği, Kap Kimliği, Pozisyon, İlk Giriş Kontrolü ve Evre gibi daha fazla ayrıntıyı...
Seite 673
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Bilgiler 3. Arama için gereken Başlangıç ve Bitiş tarihlerini seçin. 4. Sonuçları görüntülemek için Ara düğmesine tıklayın. Kap kayıtlarını yeniden görüntülemek için Sil ögesine tıklayın. Bilgi sekmesinde MINC+ ayrıntıları ve ağ bağlantısı bilgileri gösterilir. Cihaz başlığı altında: •...
Seite 674
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Tabak raporu, Öykü sekmesinde Rapor düğmesine tıklayarak oluşturulabilir. İki seçenek bulunmaktadır: • Toplam Çıkış Kontrolü Süresi - Kabın atanan süre boyunca çıkıldığı toplam süredir. • Ortalama Çıkış Kontrolü Süresi - Kabın toplam çıkılma süresinin çıkılma sayısına bölümüdür. 2.
Seite 675
• Normalde açık devre (arıza algılandığında kapanır). devre dışı bırak düğmesini açıp kapatın. Sonraki temizleme döngüsü • Normalde kapalı devre (arıza algılandığında açılır). sırasında sorun tekrarlanırsa, yerel Cook Medical servis yetkilinizle Harici alarm bağlantısı, şu koşullarda etkinleşir: iletişime geçin. • Şebeke gücü kaybı (iki dakika sonra).
Seite 676
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 6.2 İnkübatör temizliği 6. Servis ve bakım 6.2.1 Tam temizlik UYARI: Güvenle çalışmasını güvence altına almak için MINC+ ve tek UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI TEHLİKESİ. MINC+’ı hiçbir tip sıvıya kullanımlık mamulatın uygun bakım ve idamesi şarttır. Düzenli kontrollerle daldırmayın.
Seite 677
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 6.4 Altı aylık işlevsellik testi 6.5 Yetkili Cook Medical servis temsilcisi incelemesi MINC+’ı korumak ve performansını idame ettirmek için düzenli UYARI: İçinde kullanıcının servis uygulayabileceği parça yoktur! incelemelerle olası cihaz arızaları erken tespit edilmelidir. Kullanıcı veya En azından yıllık incelemeler kalifiye bir teknisyen, işlevlerini değerlendirmek için cihazı...
Seite 678
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 7. Sorun giderme Aşağıdaki tabloda hata koşulları ve alarmlar gösterilmiş ve olası çözümler sunulmuştur. Sunulan çözümlerin sorunu çözememesi durumunda Cook Medical servis temsilcisiyle iletişime geçin. Hata ve alarm göstergesi Hatanın kaynağı Hatayı giderme MINC+ açılmıyor. Güç kaynağı kablosu bağlı değildir. Güç...
Seite 679
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Hata ve alarm göstergesi Hatanın kaynağı Hatayı giderme DishTrace MINC+ Ağ hatası Ağ kablosu bağlantıları doğru MINC+’a ağ bağlantılarını kontrol edin ve DishTrace (inkübatör adının altında turuncu simge). bağlanmamıştır. PC’nin çalıştığından emin olun. MINC+, USB diski tanımıyor. USB disk doğru biçimlendirilmemiştir.
Seite 680
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 8. Teknik veriler IEC 60601-1 uyarınca sınıflandırma Elektrik çarpmalarına karşı koruma tipi Sınıf I ekipman Zararlı katı ve su girişine karşı koruma derecesi IP31 Genel spesifikasyonlar Güç kaynağı 100 - 240 VAC Frekans 50 - 60 Hz Aşırı voltaj kategorisi Kirlenme derecesi Şebeke besleme voltaj dalgalanmaları...
Seite 681
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Kılavuz ve üretici beyanı - Elektromanyetik bağışıklık MINC+ Tezgah Üstü İnkübatör, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. MINC+ Tezgah Üstü İnkübatörün müşterisi veya son kullanıcısı, böyle ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 test düzeyi Uyum Düzeyi Elektromanyetik ortam kılavuzu Elektrostatik deşarj...
Seite 682
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe Kılavuz ve üretici beyanı - Elektromanyetik emisyonlar MINC+ Tezgah Üstü İnkübatör, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. MINC+ Tezgah Üstü İnkübatörün müşterisi veya son kullanıcısı, böyle ortamlarda kullanıldığından emin olmalıdır. Emisyon testi Uyum Elektromanyetik ortam kılavuzu RF emisyonları...
Seite 683
K-MINC-2000 Kullanma Talimatı Türkçe 9. Sınırlı garanti Yalnızca Okyanusya bölgesel garantisi Bu garanti, yalnızca Avustralya, Yeni Zelanda ve Pasifik adalarını içeren Okyanusya bölgesinde geçerlidir. Okyanusya bölgesinde satın alınan ürünler, dünya çapındaki “Şirket” garantisi yerine bu garantinin şartlarına tabi olacaktır. William A. Cook Australia’nın mal ve hizmetleri, Avustralya Tüketici Yasası uyarınca muaf tutulamayan garantilerle temin edilmektedir. Hizmetle ilişkili önemli aksaklıklar için haklarınız: •...