Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Notes On Bearing Removal; Carburetor; 106 4-16 Tachometer/Tourenzählerantrieb 4-17 Bemerkungen Zum Ausbau Der Lager - Yamaha ds7 Anleitung Für Wartung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

4-17
Notes on Bearing Removal
T o c h e c k a n y b e a r i n g f o r d e f e c t s , it s h o u l d be c l e a n e d
f i r s t . A v o i d t r y i n g t o t u r n t h e b e a r i n g b e f o r e c l e a n i n g
it; o t h e r w i s e , Scratches m a y be c a u s e d b y t h e d u s t
a t t a c h e d t o t h e b e a r i n g surfaces. E v e n a n e w b e a r i n g ,
w h i c h
is j u s t u n p a c k e d , s h o u l d
b e c a r e f u l
t r e a t e d ,
b e c a u s e t h e grease m a y c o n t a i n d u s t .
S p e c i a l c a u t i o n s h o u l d be t a k e n against rust as in t h e
case o f d u s t .
O n c e
rust
has d e v e l o p e d ,
it m a y q u i c k l y
s p r e a d .
A v o i d h o l d i n g bearings w i t h a w e t o r s w e a t y h a n d .
T h e b e a r i n g s s h o u l d be c l e a n e d w i t h s o l v e n t .
B e s u r e
t o o i l o r grease t h e m after c l e a n i n g .
4-17 Notes concernant la depose des roule-
ments
Avant
de verifier
u n roulement, i l convient de le
nettoyer.
Evitez de faire tourner un roulement avant
de le nettoyer, autrement, des griffes pourraient etre
provoquees par les impuretes adherant aux surfaces
du palier. Meme un roulement neuf, sortant de son
emballage, exige des precautions, car la graisse peut
contenir de la poussiere.
Des
precautions
speciales seront
prises aussi bien
contre la rouille que contre la poussiere.
L a rouille s'etend rapidement.
II faudra donc eviter
de manipuler les roulements lorsque l'on a les mains
humides ou sales.
Les roulements seront
nettoyes
avec
un
produit
solvant.
Apres
le
nettoyage,
n'oubliez pas de les graisser.
4-17
Bemerkungen zum Ausbau der Lager
D i e
L a g e r müssen v o r d e r Ü b e r p r ü f u n g
v o r e r s t ge-
r e i n i g t w e r d e n .
V e r m e i d e n
S i e d a s Lager v o r d e r
R e i n i g u n g z u d r e h e n , a n s o n s t e n d u r c h d e n a u f d e n
L a g e r f l ä c h e n
v o r h a n d e n e
S t a u b
e t w e l c h e
K r a t z e r
e n t s t e h e n k ö n n t e n .
A u c h e i n n e u e s L a g e r , das e b e n
a u s g e p a c k t w u r d e s o l l t e v o r s i c h t i g b e h a n d e l t w e r d e n ,
d a m i t k e i n S t a u b a m L a g e r f e t t k l e b e n b l e i b t .
N i c h t n u r d e m S t a u b , s o n d e r n a u c h e t w e l c h e m
R o s t
muss
grösste
A u f m e r k s a m k e i t
g e s c h e n k t
w e r d e n .
R o s t a n f r e s s u n g e n v e r m e h r e n
s i c h r a s c h .
V e r m e i d e n
Sie e i n A n f a s s e n d e r Lager m i t nasser o d e r s c h w e i s s i -
gen
H ä n d e n .
D i e L a g e r s i n d
i n e i n e m
g e e i g n e t e n
L ö s u n g s m i t t e l
z u r e i n i g e n .
V e r g e s s e n S i e n i c h t , d i e
Lager n a c h d e r R e i n i g u n g e i n z u ö l e n o d e r e i n z u f e t t e n .
4-18
Carburetor
T h e Y A M A H A
R 5 F , R D 2 5 0 a n d R D 3 5 0 e m p l o y t w o
A M A L
t y p e
V M 2 8 S C c a r b u r e t o r s i n o r d e r t o m e e t
t h e
r e q u i r e m e n t s
o f b e t t e r
a c c e l e r a t i o n
a n d h i g h
speed O p e r a t i o n .
( D S 7 = V M 2 6 S C )
4-18 Carburateur
Les Y A M A H A R 5 F , R D 2 5 0 et R D 3 5 0 sont equipees
de
deux
carburateurs
A M A L
Type
V M 2 8 S C , qui
fournissent une acceleration puissante et un excellent
rendement ä vitesse elevee. ( D S 7 = V M 2 6 SC)
4-18
Vergaser
D i e Y A M A H A
M o d e l l e R D 2 5 0 u n d R D 3 5 0 s i n d u m
d e n A n f o r d e r u n g e n
f ü r bessere G e s c h w i n d i g k e i t s b e -
s c h l e u n i g u n g u n d B e t r i e b b e i h o h e r G e s c h w i n d i g k e i t
m i t
z w e i A N A L
V e r g a s e r n d e s T y p s V M 2 8 S C aus-
gerüstet.
( D S 7 = V M 2 6 S C )
1.
C h e c k i n g t h e C a r b u r e t o r
1)
F l o a t V a l v e
C h e c k t h e f l o a t valve seat.
If t h e seat is w o r n o r
s c r a t c h e d , r e p l a c e t h e v a l v e .
If t h e f l o a t valve
s p r i n g w e a k e n s , f u e l m a y o v e r f l o w , f l o o d i n g t h e
f l o a t C h a m b e r w h e n t h e m a c h i n e is r u n n i n g at
c e r t a i n speeds o r c e r t a i n c o n d i t i o n s .
Depress t h e
f l o a t valve s p r i n g w i t h y o u r f i n g e r , a n d m a k e sure
t h a t it p r o p e r l y
r e t u r n s t o t h e o r i g i n a l
p o s i t i o n
a f t e r releasing.
1.
V e r i f i c a t i o n d u carburateur
1)
Pointeau
Verifiez le contact du pointeau avec son siege. Si
le siege est use o u griffe, remplacez le pointeau.
Si
son
ressort
s'affaiblit, le carburant
pourra
deborder
et
inonder
la cuve
du
carburateur
lorsque le moteur tourne ä une certaine vitesse ou
lorsque
la
machine
roule
dans
certaines
conditions.
D u bout du doigt, appuyez sur le
pointeau et assurez-vous qu'il revient bien ä sa
position de depart lorsque vous le relächez.
1.
Ü b e r p r ü f u n g des V e r g a s e r s
1)
S c h w i m m e r v e n t i l
S c h w i m m e r v e n t i l s i t z
ü b e r p r ü f e n .
F a l l s
d e r
V e n t i l s i t z
sehr
a b g e n u t z t
o d e r
d u r c h
K r a t z e r
beschädigt
i s t , s o m u s s d a s V e n t i l a u s g e w e c h s e l t
w e r d e n .
B e i e r s c h l a f f t e r S p a n n u n g d e r S c h w i m -
m e r v e n t i l f e d e r
b e s t e h t
d i e G e f a h r ,
dass d i e
S c h w i m m e r k a m m e r
b e i
g e w i s s e n
G e s c h -
w i n d i g k e i t e n
d e r M a s c h i n e o d e r u n t e r g e w i s s e n
B e t r i e b s z u s t ä n d e n ü b e r s c h w e m m t w i r d .
D r ü c k e n
S i e d i e S c h w i m m e r v e n t i l f e d e r
m i t Ihrem F i n g e r
h i n u n t e r
u n d v e r g e w i s s e r n
S i e s i c h ,
dass d i e
F e d e r nach d e m L o s l a s s e n a u f k o r r e k t e A r t u n d
Weise in d i e A u s g a n g s p o s i t i o n z u r ü c k s p r i n g t .
1 0 8

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rd250Rd350R5f

Inhaltsverzeichnis