Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Besuchen Sie uns auf www.facebook.de/silit
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige | Germany
service@wmf.de
wmf.com
Sicomatic® classic
DE
Bedienungs- und Pflegehinweise
EN
Instructions for use and care
FR
Conseils d'utilisation et d'entretien
ES
Indicaciones de manejo y cuidado
IT
Istruzioni per la manutenzione e la cura
ZH
操作和保养指南
EL
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
HR
Upute za uporabu i održavanje
TR
İşletim ve bakım talimatları
KO
사용 및 관리 지침
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instrucoes de utilizacao e cuidados
SL
Navodila za uporabo in nego
SV
Bruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silit Sicomatic classic

  • Seite 1 Upute za uporabu i održavanje İşletim ve bakım talimatları 사용 및 관리 지침 Gebruiksaanwijzing Instrucoes de utilizacao e cuidados Navodila za uporabo in nego Bruksanvisning Besuchen Sie uns auf www.facebook.de/silit WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige | Germany service@wmf.de wmf.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 | Die Vorteile Ihres neuen Sicomatic® classic auf einen Blick 4 - 5 2 | Wichtige Sicherheitshinweise 6 - 8 Topf bestimmungsgemäß verwenden und sicher erhalten Sicher kochen mit dem Sicomatic® classic 3 | Vor dem ersten Gebrauch 4 | Die Details des Sicomatic®...
  • Seite 3 9 | Sterilisieren, Einkochen und Entsaften mit dem Sicomatic® classic 24 - 27 Anleitung zum Kochen beachten Sterilisieren Einkochen Entsaften 10 | Pflegen und Reinigen 27 - 28 10.1 Topf reinigen 10.2 Deckel und Arbeitsventil reinigen 10.3 Aufbewahren 11 | Warten 12 | So leicht beheben Sie Störungen 30 - 35 13 | Tipps: Kochen mit dem Sicomatic®...
  • Seite 4: Die Vorteile Ihres Neuen Sicomatic® Classic Auf Einen Blick

    1 | Die Vorteile Ihres neuen Sicomatic® classic auf einen Blick 1. Revolutionär einfache Handhabung Alle Technik im ergonomischen Griff: Vom Schließen über das Einstellen der Kochstufe bis zum Abdampfen. Alle Funktionen können mit einer Hand bedient werden - ein leichter Daumendruck genügt. 2.
  • Seite 5: Jahre Liefergarantie Auf Ersatzteile

    5. Drei fest einstellbare Kochstufen mit 9. Viele haushaltsgerechte Größen und Ausführungen Temperaturautomatik Passend zu unserem Sicomatic® classic erhalten Sie → Stufe 0 - Garen ohne Druck. Normales Garen ganz verschiedene Einsätze für beste Kochergebnisse, z.B. ohne Druck. Gegenüber herkömmlichem Kochen gelochter Einsatz für Fisch oder Gemüse, ungelochter wasser- und energiesparender.
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    2 | Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Hinweise vor dem Gebrauch aufmerk- Topf bestimmungsgemäß verwenden und sam durch. Überlassen Sie den Sicomatic® classic nur sicher erhalten Personen, die sich vorher mit der Gebrauchsanleitung vertraut gemacht haben. Bestimmungsgemäß verwenden Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren →...
  • Seite 7 → Heizen Sie niemals leer oder unbeaufsichtigt auf → Ersetzen Sie Griffe, die Risse aufweisen oder nicht höchster Stufe auf. Beachten Sie die Gebrauchsanlei- korrekt sitzen. tung des Herstellers. → Verwenden Sie nur Original-Sicomatic® classic- Damit stellen Sie sicher, dass das Kochgeschirr durch Ersatzteile.
  • Seite 8: Sicher Kochen Mit Dem Sicomatic® Classic

    Sicher kochen mit dem Sicomatic® classic Überfüllen Sie den Topf niemals. Bei Überfüllen des Topfes können die heißen Speisen Im Topf entsteht während des Kochens durch das Arbeitsventil austreten. erhöhter Druck. → Befüllen Sie den Topf deshalb maximal bis 2/3 seines →...
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    3 | Vor dem ersten Gebrauch → Entfernen Sie alle Aufkleber und Anhänger. → Füllen Sie den Topf zu 2/3 mit Wasser und geben Sie 2 – 3 Esslöffel Haushaltsessig dazu. → Kochen Sie das Kochgeschirr ohne Deckel ca. 5 – 10 Minuten lang mit diesem Essigwasser aus.
  • Seite 10: Die Details Des Sicomatic® Classic

    4 | Die Details des Sicomatic® classic 5. Griffmarkierung zum richtigen Aufsetzen des Deckels. 6. Deckelmarkierung zum richtigen Aufsetzen des Deckels. 7. Topfseitengriff mit Flammschutztülle und Durchgreiföffnung zur sicheren Handhabung. 8. Gefederter Sicherheitsbolzen der rote Sicherheitsbolzen verhindert die Entstehung von Druck, wenn die Stielgriffe nicht vorschriftsmäßig übereinanderstehen.
  • Seite 11: Die 5-Fache Sicherheit Ihres Sicomatic® Classic

    5 | Die 5-fache Sicherheit Ihres Sicomatic® classic Der Sicomatic® classic, den Sie erworben haben, ist für das Kochgut schädlicher Luftsauerstoff ein technisch ausgereiftes Gerät. In ihm steckt eine abgeblasen (automatische Entlüftung). Dann erst jahrzehntelange Erfahrung in der Herstellung und Ent- schließt sich das Ventil und der Druck steigt.
  • Seite 12: Vor Jedem Kochen

    6 | Vor jedem Kochen Prüfen Sie die Sicherheitseinrichtungen, nicht korrekt verschlossenen Deckel die Entstehung von Druck und es entweicht Dampf. bevor Sie Ihren Sicomatic® classic benutzen. So verhindern Sie gefährliche Situationen beim Gebrauch. Aromaschutzkappe prüfen Der Sicomatic® classic erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinie 97/23/EG.
  • Seite 13: Arbeitsventil Kontrollieren

    Druckanzeige prüfen Arbeitsventil kontrollieren → Testen Sie die Druckanzeige mit Fingerdruck auf Bei verschmutztem oder verklebtem Arbeitsventil die Aromaschutzkappe auf Beweglichkeit. kann die Überdrucksicherung ansprechen. → Ziehen Sie dazu gleichzeitig den Schieberegler auf → Kontrollieren Sie den Zustand des Arbeitsventils Position zurück.
  • Seite 14 → Prüfen Sie den gefederten Sicherheitsbolzen auf Gängigkeit. → Drücken Sie dazu leicht auf den Sicherheitsbolzen. Gummiring kontrollieren → Prüfen Sie den Gummiring auf Beschädigungen. Durch einen Riss im Gummiring kann es zu schlagarti- gem Abdampfen und dadurch zum Austritt von heißem Dampf kommen.
  • Seite 15: Kochen Mit Dem Sicomatic® Classic

    7 | Kochen mit dem Sicomatic® classic Kochgeschirr und Herd erhalten Topf befüllen → Schlagen Sie Küchenhelfer nicht am Schüttrand ab. Beachten Sie die maximalen Füllmengen, So stellen Sie sicher, dass der Schüttrand nicht beschä- überfüllen Sie den Topf niemals. digt wird.
  • Seite 16 Vorgeschriebene Füllmengen: Sicomatic®-Größe Mindestfüllmenge Maximale Füllmenge Max. Füllmenge bei quellenden (Nenninhalt) zur Dampferzeugung (2/3 des Nenninhalts*) und stark schäumenden Speisen (1/2 des Nenninhalts*) 2,5 Ltr. 1/8 Ltr. Wasser 1,7 Ltr. 1,3 Ltr. 3,0 Ltr. 1/4 Ltr. Wasser 2,0 Ltr. 1,5 Ltr. 4,5 Ltr.
  • Seite 17: Topf Schließen

    Topf schließen Verwendung der drei fest einstellbaren Kochstufen Kochstufe 0 (Garen ohne Druck) Ihr Sicomatic® classic lässt sich auch als gewöhnlicher Kochtopf verwenden. Ohne Druck wird wasser- und energiesparender gegart. Sobald leichter Dampf austritt, muss die Energiezufuhr reduziert werden. Zu starker Dampfaustritt bzw.
  • Seite 18: Sicher Arbeiten Mit Dem Heißen Topf

    Sicher arbeiten mit dem heißen Topf angegebene Garzeit. Die Position des Druckanzeigers beim Anblasen sollte durch Regelung der Energiezufuhr des Herdes so gehalten werden, dass kein bzw. nur noch Am Deckel tritt heißer Dampf aus. sanft Dampf abgeblasen wird. → Greifen Sie niemals in den Dampf. Kochstufe 2 (ca.
  • Seite 19: Kochstufe Einstellen, Entlüften Und Ankochen

    Kochstufe einstellen, entlüften und ankochen Garen → Stellen Sie Kochstufe 0, Kochstufe 1 oder Kochstufe 2 Bereits bei geringem Druck hebt sich der Druckanzei- mit dem Schieberegler ein. ger. Der eigentliche Betriebsdruck bzw. die Betriebs- → Kochen Sie mit hoher Energiezufuhr an. temperatur und damit der Beginn der Garzeit sind Das Entlüften erfolgt automatisch durch die integrierte erreicht, wenn bei der eingestellten Kochstufe leichter...
  • Seite 20: Abdampfen/Abkühlen

    Abdampfen/Abkühlen Vor dem Öffnen des Sicomatic® classic muss der Druck im Topf gesenkt werden. → Schalten Sie deshalb die Energiezufuhr aus. → Nehmen Sie den Topf von der Kochzone. Für den Druckabbau bieten sich folgende drei Möglich- → Ziehen Sie den Schieberegler langsam zurück, bis keiten an: kein Dampf mehr austritt.
  • Seite 21: Sicomatic® Classic Öffnen

    Sicomatic® classic öffnen Bei dieser Methode bildet sich im Topf Kon- denswasser. Dieses tropft auf die Speisen und kann deren Das heiße Gargut kann Blasen bilden und Farbe und Aroma beeinträchtigen. beim Öffnen des Topfes explosionsartig herausspritzen, auch wenn dieser bereits Wenden Sie diese Methode deshalb nur im abgedampft wurde.
  • Seite 22 → Ziehen Sie den Schieberegler langsam bis in die Position zurück. → Rütteln Sie den Topf leicht. → Schieben Sie den Deckelstielgriff nach rechts, bis die Markierungen auf dem Deckel und Topfstielgriff exakt übereinanderstehen. → Nehmen Sie den Deckel so ab, dass der Dampf vom Körper weg entweichen kann.
  • Seite 23: Kochen Mit Dem Sicomatic® Classic Zubehör

    8 | Kochen mit dem Sicomatic® classic Zubehör Der Sicomatic® classic eignet sich besonders gut für die → Fügen Sie nach Belieben Kräuter, Gewürze etc. zur Zubereitung von Babynahrung. Aromatisierung dazu. → Stellen Sie den gelochten Einsatz mit dem geputzten Anleitung zum Kochen beachten Gemüse in den Topf.
  • Seite 24: Sterilisieren, Einkochen Und Entsaften Mit Dem Sicomatic® Classic

    9 | Sterilisieren, Einkochen, Entsaften mit dem Sicomatic® classic Anleitung zum Kochen beachten Sterilisieren Arbeiten Sie auch beim Sterilisieren, Einkochen Bestimmungsgemäß verwenden und Entsaften nach der Anleitung in Kapitel 7. Beachten Sie unbedingt auch die Sicherheits- → Verwenden Sie den Sicomatic® classic nur für die Ste- hinweise in Kapitel 2 und Kapitel 7.
  • Seite 25: Einkochen

    Einkochen → Gießen Sie die Mindestmenge an Wasser zur Dampf- erzeugung auf den Topfboden. → Stellen Sie den gelochten Einsatz in den Topf. Einkochgläser → Schließen Sie den Topf und stellen Sie mit dem niemals überfüllen SchiebereglerKochstufe 2 ein. Das Füllgut dehnt sich während des Einkochens aus. →...
  • Seite 26: Entsaften

    Entsaften Einkochzeiten (nur Richtwerte): Richtige Topfgröße wählen und Topf niemals überfüllen Einkochen Kochstufe Einkochzeit in Min. Zum Entsaften werden zwei Einsätze in den Topf gestellt. Beeren 5 – 8 Der Sicomatic® classic kann deshalb erst ab einer Größe 4,5 Ltr. zum Entsaften verwendet werden. Marmelade und Konfitüren 1 –...
  • Seite 27: Pflegen Und Reinigen

    → Füllen Sie den heißen Saft in gut gereinigte und Nehmen Sie niemals selbst den Deckelstielgriff ab, erhitzte Flaschen. auch nicht für eine Intensivreinigung. → Verschließen Sie die Flaschen mit sauberen → Lassen Sie den Deckelstielgriff ausschließlich von Verschlüssen. Ihrem Silit-Fachhändler demontieren und montieren.
  • Seite 28: Aufbewahren

    Deckel ausschließlich von Hand spülen Arbeitsventil wieder einsetzen → Benetzen Sie den Rand der Ventilöffnung im Deckel Durch die hohe Temperatur und die verwendeten Chemikalien beim Reinigen in der Spülmaschine werden mit etwas Spülmittel. die Ventile und Dichtungen beschädigt. So erleichtern Sie das Wiedereinsetzen des Ventils. →...
  • Seite 29: Warten

    11 | Warten Verwenden Sie nur Original-Sicomatic® Aromaschutzkappe ersetzen classic -Ersatzteile. → Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler. So erhalten Sie die Funktion und Sicherheit Ihres Topfes. Sicherheitseinrichtungen verhindern gefährliche Situationen. → Nehmen Sie an den Sicherheitseinrichtungen keine Änderungen vor.
  • Seite 30: So Leicht Beheben Sie Störungen

    12 | So leicht beheben Sie Störungen Was ist, wenn … Dann kann eine dieser Ursachen vorliegen Deckel lässt sich nur schwer schließen. Schlechte Laufeigenschaft des Gummirings. Schieberegler lässt sich nach dem Verschließen nicht → Deckel- und Topfstielgriffe stehen nicht genau über- auf die gewünschte Kochstufe 0 bzw.
  • Seite 31 → Deckel- und Topfstielgriffe genau übereinander stellen. → Manuelles Eindrücken des Druckanzeigers. → Deckel wieder öffnen und Aromaschutzkappe und Druckanzeige überprüfen. → Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler. → Herd auf höhere Leistungsstufe stellen. → Topf öffnen und Gummiring, Topfrand und inneren Deckelrand abwischen.
  • Seite 32 Was ist, wenn … Dann kann eine dieser Ursachen vorliegen Während des Kochens tritt vorne aus dem Deckelstiel- → Energiezufuhr zu hoch. griff ständig eine unerwünschte Dampffahne aus. → Arbeitsventil ist schmutzig oder verklebt. → Überdrucksicherung ist verschmutzt. Während des Kochens tritt vorne aus dem Deckelstiel- →...
  • Seite 33 → Arbeitsventil reinigen (siehe Punkt 10.2 "Deckel und Arbeitsventil reinigen"). → Bereich Überdrucksicherung reinigen. Trotz des Reinigens tritt weiterhin Dampf aus: → Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler. → Arbeitsventil reinigen (siehe Punkt 10.2 "Deckel und Arbeitsventil reinigen"). → Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler.
  • Seite 34 Was ist, wenn … Dann kann eine dieser Ursachen vorliegen Deckel lässt sich nicht öffnen → Es ist Druck im Topf. → Die Restdrucksperre wird (z.B. mit Schieberegler) verklemmt. Deckel lässt sich nicht öffnen → Aromaschutzkappe ist umgestülpt. Der Druckanzei- (es ist kein Druck im Topf).
  • Seite 35 → Neue Original-Sicomatic® classic Aromaschutzkappe einsetzen (siehe Kapitel 11 "Warten"). → Schieberegler ohne Gewalt leicht vor und zurück bewegen. → Topf abkühlen lassen. Manuelles Eindrücken des Druckanzeigers. Wenden Sie sich an Ihren Silit-Fachhändler. → Neuen Original-Sicomatic® classic Deckelstielgriff montieren lassen.
  • Seite 36: Tipps: Kochen Mit Dem Sicomatic® Classic / Garzeitentabellen

    13 | Tipps: Kochen mit dem Sicomatic® classic / Garzeitentabellen Arbeiten Sie nach der Anleitung in Kapitel 7. Sind die Garzeiten sehr unterschiedlich, unterbricht man den Garvorgang vom Fleisch, gibt für die letzten Beachten Sie unbedingt auch die Sicherheits- hinweise in Kapitel 2 und Kapitel 7. Minuten das Gemüse hinzu, sodass zum Schluss alles gemeinsam gegart und gleichzeitig fertig wird.
  • Seite 37: Gemüse

    13.2 Gemüse → Je größer die gesamte Kochgutmenge, umso länger ist die Garzeit. Für „al dente“ darf die Menge nicht Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte, mit deren zu groß sein, sonst ist es außen zwar „al dente“, Hilfe Sie sehr bald Ihre persönlichen Zeiten ermittelt aber innen noch roh.
  • Seite 38 Frischgemüse Kochstufe Garzeit in Min. Bemerkungen al dente durchgegart Karotten Scheiben Kartoffeln geviertelt Kohlrabi Stifte Lauch Ringe Paprika Streifen Rosenkohl ganz Schwarzwurzeln Stifte Sellerie Würfel Spargel, weiß ganz Spargel,grün ganz Tomaten ganz Weißkohl in Sechstel Wirsing in Sechstel Zucchini Halbmonde Besser gegart und für die Kochstufe 2 geeignet sind folgende Gemüsearten: Frisch Gemüse Kochstufe...
  • Seite 39: Fleisch

    13.3 Fleisch → Bratfleisch wird im Sicomatic® classic angebraten. → Die Garzeit beginnt, sobald der 2. weiße Ring am Die notwendige Flüssigkeitsmenge kommt erst beim Druckanzeiger sichtbar wird und basiert auf einer Ablöschen hinzu. Menge von jeweils 500 g. → Sind die Stücke zu groß, werden sie durchgeschnit- ten, einzeln angebraten und zum Fertiggaren über- Wichtig: Koch- und Siedfleisch grundsätzlich ab- einandergelegt.
  • Seite 40 Kochstufe Garzeit in Min. durchgegart Bemerkungen, gebraten Schwein Bauch am Stück Braten am Stück Eisbein, frisch am Stück Eisbein, geräuchert am Stück Filet am Stück Hackfleisch Gefüllte Paprika mit Einsatz Hackbraten Kohlrouladen Suppenklößchen ø 2 cm Hähnchen Brust am Stück Keule am Stück Suppenhuhn...
  • Seite 41 Kochstufe Garzeit in Min. durchgegart Bemerkungen, gebraten Hase Braten am Stück Keule am Stück Rücken am Stück Hirsch Gulasch grobe Würfel Braten am Stück Keule am Stück Rücken am Stück Wildschwein Braten am Stück Gulasch grobe Würfel Keule am Stück Rücken am Stück...
  • Seite 42: Fisch

    13.4 Fisch Fisch-Sud klebt sehr stark. Deshalb bitte nur sehr langsam abdampfen. Sobald der Druckanzeiger in den Deckelstielgriff zurückgegangen ist, Deckel bitte gleich abnehmen. Garzeiten-Richtwerte: Garzeiten gelten jeweils fur 250 g im gelochten Einsatz Fisch Kochstufe Garzeit in Min. durchgegart Bemerkungen Kabeljau ganzes Filet...
  • Seite 43: Beilagen, Obst Und Desserts

    13.5 Beilagen, Obst und Desserts Garzeiten-Richtwerte: Garzeiten gelten jeweils für 500 g. Beilagen Kochstufe Garzeit in Min. Bemerkungen Risotto nicht abdampfen, sondern danach 3 Min. bei geschlossenem Deckel quellen lassen Semmelknödel nicht abdampfen, sondern danach 12 Min. bei geschlossenem Deckel quellen lassen Teigwaren beim Erscheinen des grünen Bereichs II des Druckanzeigers den Sicomatic®...
  • Seite 44: Turmkochen / Menükochen

    13.6 Turmkochen / Menükochen Im Sicomatic® classic mit Einsätzen ist es möglich, ein Nach weiteren 4 Minuten Garzeit öffnen Sie den ganzes Menü aus verschiedenen Speisen zur gleichen Sicomatic® classic und stellen den ungelochten Zeit in einem Topf zu garen. Einsatz mit dem Gemüse darüber.
  • Seite 45: Tiefkühlkost Und Vollwertkost

    13.7 Tiefkühlkost und Vollwertkost Tiefkühlkost Vollwertkost Tiefgefrorene Lebensmittel lassen sich im Sicomatic® Grundlage einer gesunden Ernährung sind verschie- classic schnell und schonend für Vitamine, Aromastoffe dene Getreidearten, die bekanntermaßen eine sehr und Mineralien auftauen. lange Garzeit und zuvor häufig noch eine stundenlange Die langen Auftau- oder Antauzeiten schrumpfen auf Einweichzeit erfordern.
  • Seite 46: Zubehör Sicomatic® Classic

    14 | Zubehör Sicomatic® classic Einsatz ungelocht Einsatzkorb Porzellan ø 22 cm Ø 21 cm für 4,5 | 6,5 Ltr. Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Einsatz gelocht ø 18 cm Einsatzkorb Edelstahl für 2,5 Ltr. Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm ø 22 cm 1529.6022.01 für 4,5 | 6,5 Ltr.
  • Seite 47: Ersatzteile Sicomatic® Classic

    15 | Ersatzteile Sicomatic® classic Topfstielgriff Verschleißteile ø 18 cm, für 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, für 3,0 l Aromaschutzkappen 9253.9003.01 3 Stück ø 22 cm, für 4,5-6,5 l 9524.8020.01 9253.9004.01 Topfseitengriff mit Sicomatic® Gummiring Flammschutz (Schraubsystem) ø 18 cm ø...
  • Seite 48: Garantie

    Teil durch ein Teil desselben Modells ersetzt. Wird das Modell nicht mehr im Liefer- Hinweis auf gesetzliche Rechte des Verbrauchers programm von Silit geführt, wird das mangelhafte Teil Die gesetzlichen Rechte, die einem Verbraucher gegen durch ein ähnliches, im Lieferprogramm von Silit geführ- den Verkäufer zustehen, wenn die Kaufsache zum Zeit-...
  • Seite 49: Sicomatic® Konformitätserklärungen

    17 | Sicomatic® Konformitätserklärungen 17.1 EG-Konformitätserklärung Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen bestätigen, dass die Dampfdrucktöpfe Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® mit folgenden harmonisierten EG-Richtlinien und Normen übereinstimmen: EG-Richtlinie: 97/23/EG Entwurfskontrolle: Modul B (EG-Baumusterprüfung) Produktionskontrolle: Modul A (interne Baumusterprüfung)
  • Seite 50 Table of contents 1 | The benefits of your new Sicomatic® classic at a glance 4 - 5 2 | Important safety instructions 6 - 8 Using the pot as intended and keeping it safe Cooking safely with the Sicomatic® classic 3 | Before using for the first time 4 | Details of the Sicomatic®...
  • Seite 51 9 | Sterilising, preserving and juicing with the Sicomatic® classic 24 - 27 Note the cooking instructions Sterilising Preserving Juicing 10 | Maintaining and cleaning 27 - 28 10.1 Cleaning the cooker 10.2 Cleaning the lid and operating valve 10.3 Storing 11 | Maintenance 12 | Easy troubleshooting 30 - 35...
  • Seite 52: The Benefits Of Your New Sicomatic® Classic At A Glance

    1 | The benefits of your new Sicomatic® classic at a glance 1. A revolution in easy handling All the technology is in the ergonomic handle: From clos- ing the cooker to setting the cooking level and releasing the steam. All functions can be operated with one hand - a simple press of the thumb is all it needs.
  • Seite 53 5. Three cooking levels with automatic temperature 9. Many household-compatible sizes and designs control Different inserts are available for use with the Sicomatic® → Level 0 - Cooking without pressure. Normal cook- classic to ensure the best cooking results, e.g. a perfo- ing without any pressure.
  • Seite 54: Important Safety Instructions

    2 | Important safety instructions Read these instructions carefully before use. Before Using the pot as intended and keeping it safe allowing individuals to use the Sicomatic® classic, they must first be familiar with the instructions for use. Using the product for its intended purpose Danger →...
  • Seite 55 → Never heat at the highest temperature when empty → Replace handles that are cracked or do not fit or leave it unattended. Observe the manufacturer's correctly. instructions. → Only use original Sicomatic® classic spare parts. This ensures that the cookware is not damaged through →...
  • Seite 56: Cooking Safely With The Sicomatic® Classic

    Cooking safely with the Sicomatic® classic Never overfill the cooker. Danger Overfilling the cooker can cause hot food to leak out Increased pressure builds up in the cooker through the operating valve. during cooking. → Fill the cooker to a maximum of 2/3 of its nominal Danger →...
  • Seite 57: Before Using For The First Time

    3 | Before using for the first time → Remove all stickers and tags. → Fill the cooker 2/3 with water and add 2-3 tablespoons of vinegar. → Leave the lid off and boil the vinegar water in the cooker for approx. 5–10 minutes. →...
  • Seite 58: Details Of The Sicomatic® Classic

    4 | Details of the Sicomatic® classic 5. Handle marking For correctly positioning the lid. 6. Lid marking For correctly positioning the lid. 7. Pot side handle With flame protection and grip hole for safe handling. 8. Spring-loaded safety bolt The red safety bolt prevents pressure building up when the handles are not properly lined up.
  • Seite 59: The 5 Safety Features Of Your Sicomatic® Classic

    5 | The 5 safety features of your Sicomatic® classic The Sicomatic® classic that you have purchased is a (automatic venting). Only then does the valve close technologically advanced device. It has been designed and pressure builds up. based on decades of experience in the manufacture and development of pressure cookers.
  • Seite 60: Before Each Use

    6 | Before each use Check the safety mechanisms before you use The Sicomatic® classic meets the requirements of the EC directive 97/23/EC. Some of the statutory prescribed your Sicomatic® classic. Warning safety precautions are considerably exceeded. This helps to avoid dangerous situations during use. Check the aroma sealing cap If the aroma sealing cap is not fastened correctly or is damaged, this may result in the release of hot steam...
  • Seite 61 Checking the pressure indicator Checking the operating valve → Check the pressure indicator using your finger to see If the operating valve is dirty or clogged, the overpres- if the aroma sealing cap moves. sure valve is activated. → At the same time, slide the slider back to the →...
  • Seite 62 → Check that the spring-loaded safety bolt can move. → To do so, press the safety bolt gently. Checking the lid gasket → Check the lid gasket for damage. A crack in the lid gasket may result in sudden evaporation and the release of hot steam.
  • Seite 63: Cooking With The Sicomatic® Classic

    7 | Cooking with the Sicomatic® classic Maintaining the cookware and hob Filling the cooker → Do not knock kitchen gadgets on the pouring rim. Respect the maximum filling quantities and This prevents damage to the pouring rim. never overfill the cooker. Danger →...
  • Seite 64 Prescribed filling quantities: Sicomatic® size Minimum quantity for Maximum quantity Maximum quantity for foods (nominal quantity) steam generation (2/3 of the nominal that overly swell or froth quantity*) (1/2 of the nominal quantity*) 2.5 l 1/8 l Water 1.7 l 1.3 l 3.0 l 1/4 l Water...
  • Seite 65: Closing The Cooker

    Closing the cooker Using the three adjustable cooking levels Cooking level 0 (cooking without pressure) Your Sicomatic® classic can also be used as an ordinary cooker. Food cooks without pressure using little water and energy. Once a little steam is released, you must turn down the power setting.
  • Seite 66: Cooking Safely With The Hot Cooker

    Cooking safely with the hot cooker when steaming should be maintained by regulating the power setting on the hob so that no steam is released, or only gently. Hot steam is released at the lid. Danger Cooking level 2 (approx. 119°C / 2nd white ring) →...
  • Seite 67: Setting The Cooking Level, Ventilating And Parboiling

    Setting the cooking level, ventilating and Cooking heating The pressure indicator rises even under low pressure. → Use the selector to set cooking level 0, cooking level 1 The actual operating pressure and temperature, and or cooking level 2. thus the beginning of the cooking time, are reached →...
  • Seite 68: Releasing Steam/Cooling Down

    Releasing steam/cooling down You must reduce the pressure in the pot before you open the Sicomatic® classic. → Therefore turn off the power. → Remove the pot from the cooking zone. There are three ways in which you can reduce the →...
  • Seite 69: Opening The Sicomatic® Classic

    Opening the Sicomatic® classic Condensation forms in the pot when using this method. It drips onto the food and can affect its colour Hot food can cause bubbles to form and it and aroma. can spurt out explosively when opening the cooker, even if the steam has already been Therefore only use this method in exceptional Danger...
  • Seite 70 → Slowly return the slider to the position. → Gently shake the cooker. → Move the lid shaft handle to the right until the mark- ings on the lid and the cooker shaft handle are aligned exactly. → Remove the lid so that the steam is released away from the body.
  • Seite 71: Cooking With The Sicomatic® Classic Accessories

    8 | Cooking with the Sicomatic® classic accessories The Sicomatic® classic is especially suitable for → Add herbs and spices etc. to flavour according to preparing baby foods. your preference. → Place the perforated insert with washed vegetables Note the cooking instructions into the cooker.
  • Seite 72: Sterilising, Preserving And Juicing With The Sicomatic® Classic

    9 | Sterilising, preserving and juicing with the Sicomatic® classic Note the cooking instructions Sterilising When sterilising, preserving and juicing, you Using the product for its intended purpose must refer to the instructions in Chapter 7. Danger You must also read the safety information in →...
  • Seite 73: Preserving

    Preserving → Pour the minimum quantity of water into the base of the cooker to generate steam. → Place the perforated insert in the cooker. Never overfill → Close the cooker and use the slider to set it to preserving glasses Warning cooking level 2.
  • Seite 74: Juicing

    Juicing Preservation times (guidelines only): Select the correct cooker base size and never overfill the cooker Preserving Cooking Preservation Warning level time in min. Place two inserts in the cooker for juicing. The Sicomatic® classic can therefore be used to juice a Berries 5–8 minimum quantity of 4.5 litres.
  • Seite 75: Maintaining And Cleaning

    → Fill cleaned and heated bottles with the hot juice. Danger → Then seal the bottles using clean bottle tops. Never remove the lid handle yourself, even for deep cleaning. → Only allow your Silit specialist dealer to dismantle and reattach the lid handle.
  • Seite 76: Storing

    The lid may only be cleaned by hand Replace the operating valve → Moisten the edge of the valve opening in the lid with The valves and seals would be damaged in the dishwasher due to the high temperature and chemicals used. some detergent.
  • Seite 77: Maintenance

    11 | Maintenance Only use original Sicomatic® classic spare Replacing the aroma sealing cap parts. Danger → Contact your Silit dealer. This helps you to maintain the proper functioning and safety of your cooker. Safety features to prevent dangerous situations.
  • Seite 78: Easy Troubleshooting

    11 | Easy troubleshooting What do I do if... It can be due to one of the following causes the lid is very difficult to close. → Poor running quality of the lid gasket. After closing, you cannot move the slider to the desired →...
  • Seite 79 → Manually press the pressure indicator. → Open the lid again and check the aroma sealing cap and pressure display. → Contact your Silit dealer. → Select a higher power setting. → Open the cooker and wipe the lid gasket, cooker rim and internal lid rim.
  • Seite 80 What do I do if... It can be due to one of the following causes During cooking, plumes of unwanted steam escape at → Power setting too high. the front from the lid shaft handle. → Operating valve is soiled or clogged. →...
  • Seite 81 → Clean the operating valve (see Point 10.2 “Cleaning the lid and operating valve"). → Clean the overpressure valve area. Steam continues to be released despite cleaning: → Contact your Silit dealer. → Clean the operating valve (see Point 10.2 “Cleaning the lid and operating valve"). → Contact your Silit dealer.
  • Seite 82 What do I do if... It can be due to one of the following causes The lid cannot be opened → There is pressure in the cooker. → The residual pressure stop is jammed (e.g. with slider). The lid can’t be opened (no pressure in cooker). →...
  • Seite 83 → Fit a new original Sicomatic® classic aroma sealing cap (see Chapter 11 Maintenance). → Gently move the slider back and forth without using force. → Allow the cooker to cool down. Manually press the pressure indicator. Contact your Silit dealer. → Have a new original Sicomatic® handle lid handle fitted.
  • Seite 84: Tips: Cooking With The Sicomatic® Classic / Cooking Time Tables

    13 | Tips: Cooking with the Sicomatic® classic / Cooking time tables Proceed as per the instructions in Chapter 7. If the cooking times differ a lot, interrupt the cooking You must also read the safety information in process for the meat and add the vegetables for the Chapter 2 and Chapter 7.
  • Seite 85: Vegetables

    13.2 Vegetables → The larger the overall quantity of food being cooked, the longer the cooking time. For "al dente" results, The specified cooking times are guidelines to help you the quantity should not be too large, otherwise the quickly determine your own cooking times. Cooking food is "al dente"...
  • Seite 86 Fresh vegetables Cooking level Cooking time in Comments min., al dente Well cooked Carrots Slices Potatoes Quartered Kohlrabi Sticks Leek Slices Pepper Strips Red cabbage Whole Salsify Sticks Celery Diced White asparagus Whole Green asparagus Whole Tomatoes Whole White cabbage Cut into sixths Savoy cabbage Cut into sixths...
  • Seite 87: Meat

    13.3 Meat → Joints are roasted in the Sicomatic® classic. The → The cooking time begins once the second white ring necessary amount of liquid is first used for the stock. is visible on the pressure indicator and is based on a →...
  • Seite 88 Cooking level Cooking time in min., well cooked Comments, fried Pork Belly Whole piece Frying Whole piece Knuckle of pork, fresh Whole piece Knuckle of pork, smoked Whole piece Fillet Whole piece Minced meat Stuffed pepper with insert Meat loaf Stuffed cabbages Soup dumplings Ø...
  • Seite 89 Cooking level Cooking time in min., well cooked Comments, fried Rabitt Frying Whole piece Stewing hen Whole piece Back Whole piece Deer Goulash Large chunks Venison Frying Whole piece Stewing hen Whole piece Back Whole piece Wild boar Frying Whole piece Goulash Large chunks Stewing hen...
  • Seite 90: Fish

    13.4 Fish Fish juice is very sticky. Therefore only release the steam very slowly. Once the pressure indicator has retracted into the lid shaft handle, remove the lid straight away. Cooking time guidelines: Cooking times apply for 250 g in the perforated insert Fish Cooking level Cooking time in min., well cooked...
  • Seite 91 13.5 Side dishes, fruit and desserts Cooking time guidelines: Cooking times apply for 500 g. Side dishes Cooking level Cooking time in min. Comments Risotto Do not release the steam, instead soak for 3 minutes afterwards with closed lid Bread dumplings Do not release the steam, instead soak for 12 minutes afterwards with closed lid Pasta...
  • Seite 92: Cooking A Menu / Tower Cooking

    13.6 Cooking a menu / tower cooking In the Sicomatic® classic with inserts you can cook an After a further 4 minutes, open the Sicomatic® classic entire menu comprising of different foods at the same and place the non-perforated insert with the vege- time in one pot.
  • Seite 93: Frozen Food And Whole Foods

    13.7 Frozen food and whole foods Whole foods A healthy diet incorporates a variety of different grains, Frozen food which usually involve many hours of soaking followed You can thaw frozen food quickly and gently in the Sico- by a very long cooking time. In the Sicomatic® classic, matic®...
  • Seite 94: Sicomatic® Classic Accessories

    14 | Sicomatic® classic accessories Non-perforated insert Porcelain basket Ø 22 cm Ø 21 cm for 4.5 | 6.5 l Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Perforated insert Ø 18 cm Stainless steel basket for 2.5 l Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm Ø 22 cm 1529.6022.01 for 4.5 | 6.5 l Sicomatic®...
  • Seite 95: Sicomatic® Classic Spare Parts

    15 | Sicomatic® classic spare parts Pot shaft handle Wear parts ø 18 cm, for 2.5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, for 3.0 l Aroma sealing cap 9253.9003.01 3 pcs. ø 22 cm, for 4.5-6.5 l 9524.8020.01 9253.9004.01 Cooker side handle with Sicomatic®...
  • Seite 96: Warranty

    The consumer's statutory rights against the seller if the the same model. If the model is no longer part of the Silit purchased product was not free of defects at the time of product range, the defective part will be replaced with a transfer of risk (e.g.
  • Seite 97: Sicomatic® Declarations Of Conformity

    17 | Sicomatic® declarations of conformity 17.1 EC declaration of conformity Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 88493 Riedlingen, Germany declares that the steam pressure cookers Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® satisfy the following harmonised EC directives and standards:...
  • Seite 98 Sommaire 1 | Aperçu des avantages de votre nouveau Sicomatic® classic 4 - 5 2 | Consignes de sécurité importantes 6 - 8 Utiliser la cocotte pour l’usage prévu et la conserver en état Cuisiner en toute sécurité avec la cocotte Sicomatic® classic 3 | Avant la première utilisation 4 | Les détails du Sicomatic®...
  • Seite 99 9 | Stériliser, mettre en conserve et centrifuger avec le Sicomatic® classic 24 - 27 Respecter les instructions pour la cuisson Stériliser Conserves 10 | Entretien et nettoyage 27 - 28 10.1 Nettoyer la cocotte 10.2 Nettoyer le couvercle et la poignée du couvercle 10.3 Conservation 11 | Entretien 12 | Comment remédier facilement à...
  • Seite 100: Aperçu Des Avantages De Votre Nouveau Sicomatic® Classic

    1 | Aperçu des avantages de votre nouveau Sicomatic® classic 1. Maniement ultra simple Toute la technique est intégrée à la poignée ergonomique : fermeture, réglage des degrés de cuisson et évacuation de la vapeur. Toutes les fonctions se règlent d’une seule main ;...
  • Seite 101 5. Trois positions de cuisson préréglées avec réglage 9. De multiples tailles et modèles pour tous les automatique de la température budgets → Position 0 – cuisson sans pression. Cuisson normale Vous trouverez différents paniers adaptés à notre Sico- sans aucune pression. Permet, par rapport à une cui- matic®...
  • Seite 102: Consignes De Sécurité Importantes

    2 | Consignes de sécurité importantes Veuillez lire attentivement ces consignes avant Utiliser la cocotte pour l’usage prévu et la l’utilisation. Confiez l’utilisation du Sicomatic® classic conserver en état uniquement à des personnes qui se sont familiarisées au préalable avec le manuel d’utilisation. Utiliser selon l’usage prévu Danger Conservez précieusement le manuel d’utilisation en...
  • Seite 103 → Ne chauffez jamais à vide ou sans surveillance sur → Remplacez les poignées fissurées ou branlantes. la position la plus élevée. Respectez les instructions → N’utilisez que des pièces de rechange d’origine d’utilisation du fabricant. Sicomatic® classic. Vous vous assurerez ainsi que l’ustensile de cuisine ne Faites contrôler votre Sicomatic®...
  • Seite 104: Cuisiner En Toute Sécurité Avec La Cocotte Sicomatic® Classic

    Cuisiner en toute sécurité avec la cocotte Ne remplissez jamais de trop la cocotte. Danger Sicomatic® classic Si la cocotte est trop remplie, des aliments chauds peuvent s’échapper par la soupape principale. Il se produit pendant la cuisson une pression →...
  • Seite 105: Avant La Première Utilisation

    3 | Avant la première utilisation → Retirez tous les autocollants et étiquettes. → Remplissez la cocotte aux 2/3 d’eau et ajoutez 2 à 3 cuillères à soupe de vinaigre de ménage. → Faites bouillir l’ustensile de cuisine sans couvercle avec cette eau vinaigrée pendant env.
  • Seite 106: Les Détails Du Sicomatic® Classic

    4 | Les détails du Sicomatic® classic 5. Repère de la poignée Pour un positionnement correct du couvercle. 6. Repère du couvercle Pour un positionnement correct du couvercle. 7. Poignée latérale de la casserole Avec douille de protection contre la flamme et ouverture totale pour un maniement sûr.
  • Seite 107: La Quintuple Sécurité De Votre Sicomatic® Classic

    5 | La quintuple sécurité de votre Sicomatic® classic Le Sicomatic® classic que vous venez d’acquérir est un évacué automatiquement (vide d’air automatique). appareil techniquement au point. Il est le résultat de Ensuite, la soupape se ferme et la pression augmente. plusieurs décennies d’expérience dans la fabrication et le développement d’autocuiseurs.
  • Seite 108: Avant Chaque Cuisson

    6 | Avant chaque cuisson Vérifiez les dispositifs de sécurité avant en pression. Par ailleurs, le bouton de sécurité rouge du manche du couvercle empêche l’accumulation de pres- d’utiliser votre Sicomatic® classic. Avertissemet sion en cas de fermeture incorrecte du couvercle, ce qui Vous éviterez ainsi des situations dangereuses lors de évacue la vapeur.
  • Seite 109 Vérifier l’indicateur de pression Contrôler la soupape principale → Testez la mobilité de l’indicateur de pression par Une soupape principale sale ou collée peut avoir un une pression du doigt sur le capuchon protecteur effet sur la sécurité de surpression. d’arômes.
  • Seite 110 → Vérifiez la mobilité du bouton de sécurité à ressort. → Pour ce faire, appuyez légèrement sur le bouton de sécurité. Contrôler le joint caoutchouc → Vérifiez si le joint caoutchouc est endommagé. Une fissure du joint caoutchouc peut entraîner un brusque échappement de vapeur et par conséquent une fuite de vapeur brûlante.
  • Seite 111: La Cuisson Avec Le Sicomatic® Classic

    7 | La cuisson avec le Sicomatic® classic Préserver l’ustensile de cuisine et la cuisinière Remplir la cocotte → Ne tapez pas les ustensiles de cuisine sur le bec Respectez les quantités maximales de verseur. remplissage, ne remplissez jamais de trop Danger la casserole.
  • Seite 112 Quantités de remplissage préconisées : Taille du Sicomatic® Quantité minimum de Quantité maximum de Quantité maximum de remplissage (volume nominal) remplissage pour la remplissage pour des plats qui gonflent ou moussent formation de vapeur (2/3 du volume nominal*) (1/2 du volume nominal*) 2,5 l.
  • Seite 113: Fermer La Cocotte

    Fermer la cocotte Utilisation des trois positions de cuisson préréglées Position 0 (cuisson sans pression) Votre Sicomatic® classic peut aussi être utilisé comme cocotte de cuisson traditionnelle. La cuisson se fait sans pression et est économique en eau et énergie. Dès que la vapeur s’échappe faiblement, l’alimentation en énergie devra être réduite.
  • Seite 114: Travailler En Sécurité Avec La Cocotte Brûlante

    Travailler en sécurité avec la cocotte brûlante Le 1er anneau blanc de l’indicateur de pression sera visible. Dès que la vapeur s’échappe légèrement, le temps de cuisson indiqué commence à s’écouler. La position de De la vapeur chaude s’échappe du couvercle. l’indicateur de pression lors de l’échappement de vapeur Danger devra être maintenue en réglant l’alimentation en énergie...
  • Seite 115: Régler Les Positions De Cuisson, Purger Et Porter À Ébullition

    Régler les positions de cuisson, purger et Cuisson porter à ébullition L’indicateur de pression s’élève même à basse pression. → Choisissez la position de cuisson 0, 1 ou 2 à l'aide du La pression de fonctionnement réelle ou la température curseur de réglage prévu à...
  • Seite 116: Évacuer La Vapeur / Refroidir

    Évacuer la vapeur / refroidir La vapeur dans la cocotte doit avoir diminué avant l’ou- verture du Sicomatic® classic. → Pour cela, coupez l’alimentation en énergie. → Retirez la cocotte de la zone de cuisson. Pour la baisse de la pression, les 3 possibilités suivantes →...
  • Seite 117: Ouvrir Le Sicomatic® Classic

    Ouvrir le Sicomatic® classic Avec cette méthode, de la condensation se forme dans la casserole. Celle-ci goutte sur les plats dont elle peut Le produit de cuisson brûlant peut former dégrader la couleur et les arômes. un souffle et gicler de façon explosive à Danger l’ouverture de la cocotte, même après l’éva- N’utilisez donc cette méthode que dans des...
  • Seite 118 → Remettez doucement le curseur de réglage en position → Remuez doucement la cocotte. → Poussez la poignée du couvercle vers la droite, jusqu’à ce que les repères sur le couvercle et la poignée du couvercle se trouvent exactement l’une au-dessus de l’autre.
  • Seite 119: Cuisiner Avec Les Accessoires Du Sicomatic® Classic

    8 | Cuisiner avec les accessoires du Sicomatic® classic Le Sicomatic® classic est particulièrement bien adapté → Ajoutez à volonté des fines herbes, épices, etc. pour pour la préparation de plats pour bébé. aromatiser. → Posez le panier perforé avec les légumes lavés dans Respecter les instructions pour la cuisson la casserole.
  • Seite 120: Stériliser, Mettre En Conserve Et Centrifuger Avec Le Sicomatic® Classic

    9 | Stériliser, mettre en conserve et centrifuger avec le Sicomatic® classic Respecter les instructions pour la cuisson Stériliser Suivez aussi les instructions du chapitre 7 pour Utiliser selon l’usage prévu stériliser, mettre en conserve et centrifuger. Danger Respectez impérativement les conseils de →...
  • Seite 121: Conserves

    Conserves → Étalez les pièces dans le panier de telle façon qu’elles puissent être en contact du mieux possible avec la vapeur. Ne jamais trop remplir → Versez la quantité minimum d’eau pour la production les bocaux de conserve Avertissemet de vapeur au fond de la cocotte.
  • Seite 122: Jus

    Temps de cuisson (à titre de valeur indicative) : Choisir la bonne taille de cocotte et ne jamais trop remplir la cocotte Conserves Position de Temps de Avertissemet Pour l’extraction de jus, deux paniers seront posés dans cuisson stérilisation en min. la cocotte.
  • Seite 123: Entretien Et Nettoyage

    → Si des restes de nourriture sont fortement incrustés, faites bouillir dans la cocotte un peu d’eau additionnée Fruits à noyau et rhubarbe d’un produit d’entretien en poudre Silit. → Éliminez les taches rebelles avec le produit d’entretien Fruits à pépins liquide Silit.
  • Seite 124: Conservation

    Laver le couvercle uniquement à la main → Rincez abondamment la soupape détachée sous l’eau La température élevée et les produits chimiques utilisés chaude. lors d’un lavage au lave-vaisselle endommageraient les Repositionner la soupape principale soupapes et les joints. → Pour cette raison, toujours laver le couvercle à la main →...
  • Seite 125: Entretien

    11 | Maintenance N’utilisez que des pièces de rechange Remplacer le capuchon protecteur d’arômes d’origine Sicomatic® classic. Danger → Veuillez contacter votre magasin spécialisé. Vous obtiendrez ainsi la fonction et la sécurité de votre cocotte. Les dispositifs de sécurité empêchent les situations dangereuses.
  • Seite 126: Comment Remédier Facilement À Des Pannes

    12 | Comment remédier facilement à des pannes Que faire, si ... Ceci peut en être la cause Le couvercle ne peut être fermé qu’avec difficultés. → Mauvais fonctionnement du joint caoutchouc. Le curseur de réglage ne peut pas, après verrouillage, →...
  • Seite 127 Et comment y remédier → Frotter le bord supérieur de la cocotte avec une couche très fine d’une huile de table. → Positionner exactement les poignées du couvercle et de la cocotte l’une au-dessus de l’autre. → Enfoncer manuellement l’indicateur de pression. →...
  • Seite 128 Que faire, si ... Ceci peut en être la cause Un filet de vapeur s’échappe en continu devant au → Alimentation en énergie trop élevée. niveau de la poignée du couvercle. → La soupape principale est sale ou collée. → Le filtre à air est encrassé. Un fort nuage de vapeur s’échappe soudainement →...
  • Seite 129 Et comment y remédier → Réduire l’alimentation en énergie. → Nettoyer la soupape principale (voir point 10.2 "Nettoyer le couvercle et la soupape principale"). → Nettoyer la zone de la sécurité de surpression. Malgré le nettoyage, de la vapeur continue de s’échapper : →...
  • Seite 130 Que faire, si ... Ceci peut en être la cause Le couvercle ne peut pas être ouvert → Il reste de la pression dans la cocotte. → Le dispositif de blocage de pression résiduel est coin- cé (par ex. avec le curseur de réglage). Le couvercle ne peut pas être ouvert (il n’y a pas de →...
  • Seite 131 Et comment y remédier → Faire sortir la vapeur et laisser refroidir. N’ouvrir en aucun cas de force. → Débloquer le dispositif en tirant et poussant légèrement le curseur de réglage d’avant en arrière. → Laisser refroidir la cocotte. Enfoncer manuellement l’indicateur de pression. →...
  • Seite 132: Quelques Astuces Pour Cuisiner Avec Le Sicomatic® Classic

    13 | Quelques astuces pour cuisiner avec le Sicomatic® classic / Tableau des temps de cuisson Procédez selon les instructions du chapitre 7. Si les temps de cuisson sont très différents, on interrompt Respectez impérativement les conseils de le processus de cuisson de la viande, on ajoute les légumes sécurité...
  • Seite 133: Légumes

    13.2 Légumes → Plus la quantité d’aliments à cuire est grande, plus le temps de cuisson sera long. Pour une cuisson "al Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs indica- dente", la quantité ne doit pas être trop grande, sinon tives, à...
  • Seite 134 Légumes frais Position de Temps de cuisson Remarques cuisson en min. al dente bien cuit Carottes en rondelles Pommes de terre coupées en 4 Chou-rave en tronçons Poireau en rondelles Poivron en lamelles Choux de Bruxelles entier Salsifis en tronçons Céleri en dés Asperge blanche...
  • Seite 135: Viande

    13.3 Viande → La viande rôtie sera rissolée dans le Sicomatic® → Le temps de cuisson débute dès que le 2ème anneau classic. La quantité de liquide nécessaire est ajoutée blanc de l’indicateur de pression devient visible et est seulement après le déglaçage. toujours basé...
  • Seite 136 Position de cuisson Temps de cuisson en min. bien cuits remarques, cuit Porc Poitrines en entier Rôtis en entier Jambonneaux, frais en entier Jambonneaux, fumés en entier Filets en entier Viande hachée Poivrons farcis avec grille Rôtis de viande hachée Chou farci Quenelles ø...
  • Seite 137 Position de cuisson Temps de cuisson en min. bien cuits remarques, cuit Lapin Rôtis en entier Gigots en entier en entier Cerf Goulasch gros dés Chevreuil Rôtis en entier Gigots en entier en entier Sanglier Rôtis en entier Goulasch gros dés Gigots en entier en entier...
  • Seite 138: Poisson

    13.4 Poisson Le court bouillon de poisson colle très fortement. C’est pourquoi il faut évacuer la vapeur très lentement. Dès que l’indicateur de pression est rentré dans la poignée du couvercle, enlever aussitôt le couvercle. Temps de cuisson-valeurs indicatives : Les temps de cuisson sont toujours indiqués pour 250 g dans un panier perforé. Poisson Position Temps de cuisson en min.
  • Seite 139: Garnitures, Fruits Et Desserts

    13.5 Garnitures, fruits et desserts Temps de cuisson-valeurs indicatives : Les temps de cuisson sont toujours indiqués pour 500 g. Garnitures Position de cuisson Temps de cuisson Remarques en min. Risotto Ne pas évacuer la vapeur, mais laisser ensuite gonfler 3 minutes avec le couvercle fermé. Boulettes au pain Ne pas évacuer la vapeur, mais laisser ensuite gonfler 12 minutes avec le couvercle fermé.
  • Seite 140: Cuisson En Étage / Cuisson De Menus

    13.6 Cuisson en étage / cuisson de menus Dans le Sicomatic® classic, avec les paniers, il est possible Au bout de 4 minutes supplémentaires de cuisson, de cuire en même temps différents plats de tout un ouvrez le Sicomatic® classic et posez le panier non menu dans une cocotte.
  • Seite 141: Produits Surgelés Et Aliments Complets

    13.7 Produits surgelés et aliments complets Surgelés Aliments complets Dans le Sicomatic® classic, les aliments surgelés se dé- Différentes sortes de céréales, qui comme on le sait congèlent rapidement en préservant les vitamines, les exigent un temps de cuisson très long et souvent un arômes et minéraux.
  • Seite 142: Accessoires Pour Le Sicomatic® Classic

    14 | Accessoires pour le Sicomatic® classic Panier non perforé Panier en porcelaine ø 22 cm Ø 21 cm pour 4,5 | 6,5 l. Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Panier perforé ø 18 cm Panier inox pour 2,5 l. Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm ø...
  • Seite 143: Pièces De Rechange Pour Le Sicomatic® Classic

    15 | Pièces de rechange pour le Sicomatic® classic Poignée de la casserole Pièces d’usure ø 18 cm, pour 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, pour 3,0 l Couvercle de protection des arômes 9253.9003.01 ø 22 cm, pour 4,5-6,5 l 3 pièces 9253.9004.01 9524.8020.01 Anse de la cuve avec...
  • Seite 144: Garantie

    Si le modèle ne figure plus dans Cette garantie n’impose pas de restriction sur les droits le programme de livraison de Silit, la pièce défectueuse légaux que le consommateur peut invoquer à l’encontre est remplacée par une autre similaire qui figure dans le du vendeur si la marchandise n’était pas exempte de...
  • Seite 145: Déclarations De Conformité Sicomatic

    17 | Déclarations de conformité Sicomatic® 17.1 Déclaration de conformité CE Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen attestons que les autocuiseurs Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® sont conformes aux normes et directives européennes harmonisées suivantes : Directive CE :...
  • Seite 146 Índice 1 | Resumen de ventajas de su nueva Sicomatic® classic 2 | Indicaciones de seguridad importantes 6 - 8 Uso previsto y mantenimiento seguro de la olla Cómo cocinar de forma segura con la Sicomatic® classic 3 | Antes del primer uso 4 | Detalles de la Sicomatic®...
  • Seite 147 9 | Esterilizar, concentrar y exprimir con la Sicomatic® classic 24 - 27 Tenga en cuenta las instrucciones para cocinar Esterilizar Cocinar Exprimir 10 | Cuidado y limpieza 27 - 28 10.1 Limpieza de la olla 10.2 Limpiar la tapa y la válvula de servicio 10.3 Almacenamiento 11 | Mantenimiento 12 | Así...
  • Seite 148: Resumen De Ventajas De Su Nueva Sicomatic® Classic

    1 | Resumen de ventajas de su nueva Sicomatic® classic 1. Manejo fácil y revolucionario Toda la técnica en el asa ergonómica: Tanto el cierre como el ajuste del nivel de cocción pasando por la salida del vapor. Todas las funciones se pueden manejar con una mano - basta una ligera presión con el dedo.
  • Seite 149 5. Tres niveles de cocción de ajuste fijo con sistema 9. Muchos tamaños y modelos apropiados para el automático de temperatura uso doméstico → Nivel 0 - Cocción sin presión. Cocción normal sin Como complemento de nuestra Sicomatic® classic usted presión.
  • Seite 150: Advertencias De Seguridad Importantes

    2 | Advertencias de seguridad importantes Lea cuidadosamente estas indicaciones antes de usar Uso previsto y mantenimiento seguro de la olla el producto. Asegúrese de que la Sicomatic® classic sea utilizada únicamente por personas que estén familia- rizadas con las instrucciones de uso. Utilizar según el uso previsto Peligro →...
  • Seite 151 → Nunca caliente al máximo nivel la olla vacía o sin → Reemplace las asas que presenten grietas o no apoyen vigilancia. Tenga en cuenta las instrucciones de uso correctamente. del fabricante. → Utilice únicamente repuestos originales de la De este modo se asegurará que la batería de cocina no Sicomatic®...
  • Seite 152 Cocinar con seguridad con la Sicomatic® classic Nunca llene la olla de más. Peligro Si llena la olla de más, los alimentos calientes podrían En la olla se produce alta presión durante la salir a través de la válvula de servicio. cocción.
  • Seite 153: Antes Del Primer Uso

    3 | Antes del primer uso → Retire todos los adhesivos y colgantes. → Llene la olla con 2/3 de agua y agregue 2 - 3 cucharadas de vinagre de mesa. → Haga hervir el agua con vinagre en la olla sin tapa durante 5 a 10 minutos.
  • Seite 154: Detalles De La Sicomatic® Classic

    4 | Detalles de la Sicomatic® classic 5. Marca en el mango para colocar correctamente la tapa. 6. Marca en la tapa para colocar correctamente la tapa. 7. Asa cuerpo con boquilla ignífuga y abertura de sujeción para una manipulación segura. 8.
  • Seite 155: La Seguridad Quíntuple De Su Sicomatic® Classic

    5 | La seguridad quíntuple de su Sicomatic® classic b) Funcionamiento como dispositivo de descarga de La Sicomatic® classic que usted ha adquirido es un apa- presión rato técnicamente avanzado. respaldado por décadas de experiencia en fabricación y desarrollo de ollas rápidas. El dispositivo de descarga de presión no se activa en caso de funcionamiento normal.
  • Seite 156 6 | Antes de cocinar Compruebe los dispositivos de seguridad La Sicomatic® classic cumple con las exigencias de la directiva de la CE 97/23/CE. En su mayor parte se superan antes de usar su Sicomatic® classic. Advertencia las exigencias en cuanto a los dispositivos de seguridad De este modo se evitan situaciones peligrosas durante su establecidos por la ley.
  • Seite 157 Compruebe el indicador de presión Controle la válvula de servicio → Para comprobar si se mueve, presione con el dedo el Una válvula de servicio sucia o tapada puede provocar indicador de presión situado en la caperuza protec- la reacción del dispositivo de descarga de presión. tora de aroma.
  • Seite 158 → Compruebe la suavidad de movimiento del perno de seguridad con resorte. → Presione para ello ligeramente el perno de seguridad. Controle la junta de goma → Compruebe que no haya daños en la junta de goma. A través de una grieta en la junta de goma el vapor podría salir de golpe y por lo tanto producirse un escape de vapor caliente.
  • Seite 159: Cocinar Con La Sicomatic® Classic

    7 | Cocinar con la Sicomatic® classic Mantenimiento de la olla y de la cocina Llenado de la olla → No golpee los utensilios de cocina contra el borde Tenga en cuenta las cantidades máximas de vertedor. llenado; nunca llene la olla de más. Peligro De este modo se asegura de no dañar el borde vertedor.
  • Seite 160 Cantidades de llenado preestablecidas: Tamaño de la Sicomatic® Cantidad de llenado mínima Máxima cantidad de llenado Máx. cantidad de llenado para (contenido neto) para la generación de vapor (2/3 del contenido neto*) alimentos que se hinchen o que produzcan mucha espuma (1/2 del contenido neto*) 2,5 l 1/8 l Agua...
  • Seite 161: Cerrar La Olla

    Cerrar la olla Utilización de los tres niveles de cocción de ajuste fijo Nivel de cocción 0 (cocción sin presión) Su Sicomatic® classic también puede usarse como olla tradicional. Sin presión se cuece con poca agua y con bajo consumo de energía. La cantidad de calor debe reducirse en cuanto se descarga un poco de vapor.
  • Seite 162 Cocinar de manera segura con la olla caliente En cuanto sale un poco de vapor comienza el tiempo de cocción indicado. Mediante la regulación de la cantidad de calor de la cocina debería mantenerse la posición del indicador de presión durante la descarga de modo que Por la tapa sale vapor caliente.
  • Seite 163: Ajustar El Nivel De Cocción, Purgar El Aire Y Cocción Rápida

    Ajustar el nivel de cocción, purgar el aire y Cocer cocción rápida El indicador de presión comienza a ascender incluso → Ajuste el nivel de cocción 0, el nivel de cocción 1 o el con poca presión. La presión de funcionamiento nece- nivel de cocción 2 con el regulador deslizante.
  • Seite 164: Salida De Vapor/Enfriamiento

    Salida de vapor/enfriamiento Antes de abrir la Sicomatic® classic se debe disminuir la presión en la olla. → Para ello deje de aplicar energía. → Quite la olla de la zona de cocción. Existen tres posibilidades para disminuir la presión: →...
  • Seite 165: Apertura De La Sicomatic® Classic

    Apertura de la Sicomatic® classic Con este método se forma agua de condensa- ción en el interior de la olla. Ésta gotea sobre los alimentos y puede alterar Los alimentos calientes pueden formar su color y su aroma. burbujas y saltar con violencia en forma de Peligro explosión al abrirse la olla, incluso aunque Utilice este método únicamente en caso...
  • Seite 166 → Arrastre lentamente el regulador deslizante hasta la posición → Agite suavemente la olla. → Deslice el mango de la tapa hacia la derecha hasta que las marcas en la tapa y en el mango del cuerpo estén exactamente una encima de la otra. →...
  • Seite 167: Cocinar Con Los Accesorios De La Sicomatic® Classic

    8 | 8 Cocinar con los accesorios de la Sicomatic® classic Lar Sicomatic® classic es especialmente adecuada → Añada a gusto hierbas, especias, etc. para aromatizar. para la preparación de alimentos para bebés. → Coloque en la olla el interior perforado con las ver- duras lavadas.
  • Seite 168: Esterilizar, Concentrar Y Exprimir Con La Sicomatic® Classic

    9 | Esterilizar, concentrar y exprimir con la Sicomatic® classic Tenga en cuenta las instrucciones para cocinar Esterilizar Para esterilizar, concentrar y exprimir siga tam- Utilizar según el uso previsto bién las indicaciones incluidas en el capítulo 7. Peligro También tenga en cuenta sin reserva las in- →...
  • Seite 169 Concentrar → Distribuya las piezas en el interior de modo que queden expuestas al vapor lo máximo posible. → Vierta la cantidad mínima de agua en el fondo de la No llene nunca de más los olla para que se genere vapor. frascos de conserva Advertencia →...
  • Seite 170: Exprimir

    Exprimir Tiempo de cocción (valores aproximados): Seleccione un tamaño de olla adecuado y Concentrar Nivel de Tiempo de cocción cocción en nunca llene la olla de más Advertencia min. Para exprimir se colocan dos interiores en la olla. Por lo tanto, la Sicomatic® classic solo puede utilizarse Fruta del bosque 5 –...
  • Seite 171: Cuidado Y Limpieza

    Peligro → Cierre las botellas con tapas limpias. No retire nunca el mango de la tapa, ni siquiera para una limpieza a fondo. → Encargue exclusivamente el desmontaje y montaje del mango de la tapa a un distribuidor de Silit.
  • Seite 172: Almacenamiento

    Limpie la tapa exclusivamente a mano. Colocar de nuevo la válvula de servicio → Humedezca el borde de la abertura de la válvula en la La elevada temperatura y los productos químicos utili- zados en la limpieza en el lavavajillas dañan las válvulas tapa con un poco de líquido lavavajillas.
  • Seite 173: Mantenimiento

    Reemplazo de la caperuza protectora de aroma la Sicomatic® classic. Peligro → Póngase en contacto con su distribuidor especializado Silit. De este modo se asegura el funcionamiento correcto y la seguridad de su olla. Los dispositivos de seguridad evitan situaciones peligrosas.
  • Seite 174: Así De Fácil Se Resuelven Los Fallos

    12 | Así de fácil se resuelven los fallos Qué se hace si... Puede deberse a alguna de estas causas La tapa solo se cierra con esfuerzo. → Deslizamiento inadecuado de la junta de goma. Después de cerrar no se puede mover el regulador →...
  • Seite 175 → Inserción manual del indicador de presión. → Abrir de nuevo la tapa y comprobar la caperuza protectora de aroma y el indicador de presión. → Póngase en contacto con su distribuidor especializado Silit. → Aumente el nivel de temperatura de la cocina.
  • Seite 176 Qué se hace si... Puede deberse a alguna de estas causas Durante la cocción sale constantemente una colum- → Temperatura demasiado alta. na de vapor no deseada por el mango de la tapa. → La válvula de servicio está sucia o pegajosa. →...
  • Seite 177 → Limpie el área del dispositivo de descarga de presión. A pesar de la limpieza continúa saliendo vapor: → Póngase en contacto con su distribuidor especializado Silit. → Limpiar la válvula de servicio (véase el apartado 10.2 "Limpiar la tapa y la válvula de servicio").
  • Seite 178 Qué se hace si... Puede deberse a alguna de estas causas No se puede abrir la tapa → Hay presión en la olla. → El bloqueo de presión residual se atasca (por ejemplo, con el regulador deslizante). la tapa no se puede abrir (no hay presión en la olla). →...
  • Seite 179 → Coloque una nueva caperuza protectora de aroma original de Sicomatic® classic (véase el capítulo 11 "Mantenimiento"). → Póngase en contacto con su distribuidor especializado Silit. → Póngase en contacto con su distribuidor especializado Silit. → Deje que la olla se enfríe Inserción manual del indicador de presión.
  • Seite 180: Consejos: Cocinar Con La Sicomatic® Classic / Tablas De Tiempos De Cocción

    13 | Consejos: Cocinar con la Sicomatic® classic - Tablas de tiempos de cocción Trabaje conforme a las instrucciones del capítulo 7. Si los tiempos de cocción son diferentes, se interrumpe También tenga en cuenta sin reserva las el proceso de cocción de la carne y se añade la verdura indicaciones de seguridad del capítulo 2 y del durante los últimos minutos para que al final todo se capítulo 7.
  • Seite 181: Verdura

    13.2 Verdura → A mayor cantidad de alimentos, mayor tiempo de cocción. Para "al dente" se debe mantener una canti- Los tiempos de cocción indicados son valores aproxi- dad reducida; de lo contrario los alimentos quedan mados que le permiten determinar rápidamente sus "al dente"...
  • Seite 182 Verdura fresca Nivel de Tiempo de Observaciones cocción cocción en min., "al dente" bien cocido Zanahorias Rodajas Patatas Cuartos Colinabo Varitas Puerro Anillos Pimiento Tiras Col de Bruselas Enteras Salsifí negro Varitas Apio Cubos Espárragos, blancos Enteras Espárragos, verdes Enteras Tomates Enteras Repollo...
  • Seite 183: Carne

    13.3 Carne → La carne asada se fríe previamente en la Sicomatic® → El tiempo de cocción comienza en el momento en classic. La cantidad necesaria de líquido se añade al que queda a la vista el área blanca 2 del indicador rebajar.
  • Seite 184 Nivel de cocción Tiempo de cocción en min., cocido Observaciones, asado Cerdo Panceta Pedazo Asado Pedazo Lacón, fresco Pedazo Lacón, ahumado Pedazo Filete Pedazo Carne picada Pimientos rellenos con interior Carne picada Rollos de col Albondiguillas para sopa ø 2 cm Pollo Pechuga Pedazo...
  • Seite 185 Nivel de cocción Tiempo de cocción en min., cocido Observaciones, asado Liebre Asado Pedazo Muslo Pedazo Parte trasera Pedazo Ciervo Goulasch Cubos grandes Venado Asado Pedazo Muslo Pedazo Parte trasera Pedazo Jabalí Asado Pedazo Goulasch Cubos grandes Muslo Pedazo Parte trasera Pedazo...
  • Seite 186: Pescado

    13.4 Pescado El pescado cocido es muy pegajoso. Por eso se reco- mienda dejar salir el vapor muy lentamente. Quite la tapa de inmediato en cuanto el indicador de presión haya regresado al mango de la tapa. Valores aproximados de los tiempos de cocción: Los tiempos de cocción corresponden respectivamente a 250 g en interior perforado Pescado Nivel de cocción Tiempo de cocción en min., cocido...
  • Seite 187: Guarniciones, Fruta Y Postres

    13.5 Guarniciones, fruta y postres Valores aproximados de los tiempos de cocción: Los tiempos de cocción corresponden a 500 g. Guarniciones Nivel de cocción Tiempo de cocción Observaciones en min. Risotto No deje salir el vapor; deje que se infle poste- riormente durante 3 min.
  • Seite 188: Cocción En Torre / Cocción De Menú

    13.6 Cocción en torre / Cocción de menús La Sicomatic® classic con interiores permite cocer al Después de otros 4 minutos de cocción abra la mismo tiempo todo un menú de diferentes alimentos en Sicomatic® classic y coloque el interior sin agujeros una sola olla.
  • Seite 189: Alimentos Congelados Y Alimentos Integrales

    13.7 Alimentos congelados y alimentos integrales Alimentos congelados Alimentos integrales En la Sicomatic® classic, los alimentos congelados se La base de una alimentación saludable está compuesta pueden descongelar rápidamente y sin que pierdan sus por diversos cereales que, como es sabido, requieren un vitaminas, aromas y minerales.
  • Seite 190: Accesorios Sicomatic® Classic

    14 | Accesorios Sicomatic® classic Interior no calado Cesta interior de porcelana ø 22 cm Ø 21 cm para 4,5 | 6,5 l Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Interior calado ø 18 cm Cesta interior de acero para 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 inoxidable ø...
  • Seite 191: Repuestos Sicomatic® Classic

    15 | Repuestos Sicomatic® classic Mango cuerpo Piezas de desgaste ø 18 cm, para 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, para 3,0 l Caperuzas protectoras de aroma 9253.9003.01 ø 22 cm, para 4,5-6,5 l 3 piezas 9253.9004.01 9524.8020.01 Asa cuerpo con Protección contra llamas (siste- Junta de goma Sicomatic®...
  • Seite 192: Garantía

    Si, por el contrario, la pieza defectuosa ya no Los derechos legales que el usuario tiene frente al vende- está dentro del programa de Silit, entonces la sustituire- dor si el objeto adquirido en el momento del traspaso del riesgo no estaba libre de defectos (p.
  • Seite 193: Declaraciones De Conformidad Sicomatic

    17 | Declaraciones de conformidad Sicomatic® 17.1 Declaración de conformidad CE Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen confirma que las ollas a presión de vapor Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® cumplen con las siguientes directivas de la CE y normas armonizadas:...
  • Seite 194 Indice 1 | Panoramica dei vantaggi della vostra nuova pentola Sicomatic® classic 4 - 5 2 | Importanti indicazioni per la sicurezza 6 - 8 Utilizzare la pentola conformemente alle disposizioni e conservarla bene Cucinare in modo sicuro con la Sicomatic® classic 3 | Prima del primo utilizzo 4 | I dettagli della Sicomatic®...
  • Seite 195 9 | Sterilizzazione, cottura di conservazione ed estrazione di succhi con la 24 - 27 Sicomatic® classic Osservare le istruzioni di cottura Sterilizzare Cottura per la conservazione di cibi Estrazione di succhi 10 | Cura e pulizia 27 - 28 10.1 Pulizia della pentola 10.2 Pulizia del coperchio e della valvola d'esercizio 10.3 Conservazione...
  • Seite 196 1 | Panoramica dei vantaggi della vostra nuova pentola Sicomatic® classic 1. Un utilizzo straordinariamente semplice Tutta la tecnologia si trova nel manico ergonomico: dalla chiusura, all'impostazione del grado di cottura, fino a scaricare il vapore. Tutte le funzioni possono essere gestite con una sola mano: è...
  • Seite 197 5. Tre gradi di cottura regolabili con regolatore 9. Molte misure e versioni adatte alla casa automatico di temperatura Insieme alla nostra Sicomatic® classic riceverete diverse → Grado 0 - cottura senza pressione. Cottura normale parti scomponibili per ottenere i migliori risultati di senza pressione.
  • Seite 198: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza

    2 | Importanti indicazioni per la sicurezza Leggere con attenzione queste indicazioni prima Utilizzare la pentola conformemente alle dell'utilizzo. Affidare la Sicomatic® classic solo a disposizioni e conservarla bene. persone che hanno precedentemente preso visione delle istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme alle disposizioni Pericolo Custodire adeguatamente queste istruzioni per l’uso →...
  • Seite 199 → Non riscaldare mai a vuoto o al grado più alto senza → Sostituire i manici con crepe o non posizionati cor- controllo. Attenersi alle istruzioni per l’uso fornite dal rettamente. produttore. → Utilizzare solo pezzi di ricambio originali Sicomatic® In questo modo si evita di surriscaldare e danneggiare le classic.
  • Seite 200: Cucinare In Modo Sicuro Con La Sicomatic® Classic

    Cucinare in modo sicuro con la Sicomatic® Non eccedere mai nel riempimento della classic pentola. Pericolo Se si eccede nel riempimento della pentola i cibi caldi Durante la cottura nella pentola si forma una possono fuoriuscire dalla valvola d'esercizio. pressione elevata. →...
  • Seite 201: Prima Del Primo Utilizzo

    3 | Prima del primo utilizzo → Rimuovere tutti gli adesivi e i cartellini. → Riempire la pentola per 2/3 di acqua e aggiungere 2 o 3 cucchiai di aceto comune. → Far bollire per circa 5 – 10 minuti senza coperchio. →...
  • Seite 202 4 | I particolari della pentola Sicomatic® classic 5. Contrassegno sul manico per facilitare l’esatta applicazione del coperchio. 6. Contrassegno sul coperchio per facilitare l’esatta applicazione del coperchio. 7. Manico laterale pentola con beccuccio antifiamma e apertura attraverso cui passare la mano per un utilizzo più sicuro. 8.
  • Seite 203: La Pentola Sicomatic® Classic 5 Volte Sicura

    5 | La pentola Sicomatic® classic: 5 volte sicura La pentola Sicomatic® classic acquistata è un prodotto ticamente (sfiato automatico). Poi si chiude la valvola tecnicamente evoluto. ed è il risultato di decenni di e la pressione aumenta. esperienza nella produzione e nello sviluppo di pentole a pressione.
  • Seite 204: Prima Di Iniziare Ogni Operazione Di Cottura

    6 | Prima di iniziare ogni operazione di cottura Verificare i dispositivi di sicurezza prima di modo non si può formare alcuna pressione. Inoltre, se il coperchio non è chiuso correttamente, il perno di utilizzare la pentola a pressione Sicomatic® Avvertenza classic.
  • Seite 205 Controllo dell'indicatore di pressione Controllo della valvola d'esercizio → Verificare che l’indicatore di pressione sia movibile Una valvola d'esercizio sporca o otturata può causare premendo con il dito sul cappuccio per la protezione l'attivazione del dispositivo di controllo di sovrappres- dell’aroma, sione.
  • Seite 206 → Controllare la funzione e mobilità del perno di sicu- In questo modo si evita che un manico si rompa o che rezza a molla. si stacchi facendo cadere la pentola danneggiandola o → A questo scopo premere leggermente sul perno di deformandola.
  • Seite 207: Riempire La Pentola

    7 | Cucinare in modo sicuro con la Sicomatic® classic Cura della pentola e del piano di cottura Riempire la pentola → Non battere l'utensile da cucina sul bordo per versare. Attenersi alle quantità massime indicate e In questo modo si evita di danneggiare il bordo per non riempire mai in eccesso la pentola.
  • Seite 208 Quantità prescritte: Dimensione Sicomatic® Quantità minima per la Quantità di riempimento Quantità di riempimento massima (capacità nominale) produzione di vapore massima (2/3 della capacità nel caso di cibi che tendono ad nominale*) aumentare di volume e a formare molta schiuma (1/2 della capacità nominale*) 2,5 l 1/8 l acqua...
  • Seite 209: Chiudere La Pentola

    Chiudere la pentola Utilizzo dei tre gradi di cottura regolabili Grado di cottura 0 (cottura senza pressione) La pentola a pressione Sicomatic® classic può essere anche utilizzata come una pentola comune. Senza pres- sione si porta a termine la cottura risparmiando acqua ed energia.
  • Seite 210: Maneggiare La Pentola Calda In Sicurezza

    Maneggiare la pentola calda in sicurezza La posizione dell’indicatore di pressione va mantenuta co- stante regolando l’apporto di calore dal fornello, cosicché continui a fuoriuscire solo un leggero vapore o niente. Grado di cottura 2 (ca. 119°C / 2° anello bianco) Dal coperchio fuoriesce vapore caldo.
  • Seite 211: Impostare I Gradi Di Cottura, Sfiatare E Iniziare La Cottura

    Impostare i gradi di cottura, sfiatare e iniziare Cottura la cottura Anche alla presenza di una lieve pressione si aziona l'in- → Impostare il grado di cottura 0, il grado di cottura 1 o dicatore di pressione. Pressione e temperatura d’eserci- il grado di cottura 2 con l'interruttore a cursore.
  • Seite 212: Svaporare/Raffreddare

    Svaporare / raffreddare Prima di aprire la pentola Sicomatic® classic è necessario ridurre la pressione all'interno. → Spegnere quindi la fiamma. → Rimuovere la pentola dalla zona di cottura. Per far scaricare la pressione vi sono le seguenti possi- → Tirare lentamente indietro l'interruttore a cursore fino bilità: a quando non esce più...
  • Seite 213: Aprire La Pentola Sicomatic® Classic

    Aprire la pentola Sicomatic® classic Con questo metodo si forma condensa nella pentola. Essa si riversa sulle pietanze e potrebbe Il cibo caldo può formare delle bolle che influenzarne l'aroma e il colore. possono schizzare come in un’esplosione Pericolo quando si apre la pentola anche se questa è Adottare quindi questo metodo solo in caso di già...
  • Seite 214 → Tirare lentamente indietro l'interruttore a cursore sulla posizione → Scuotere leggermente la pentola. → Spingere verso destra il manico del coperchio finché i contrassegni sul coperchio e sul manico della pentola non collimano perfettamente. → Rimuovere il coperchio in modo da far fuoriuscire il vapore.
  • Seite 215: Osservare Le Istruzioni Di Cottura

    8 | Cucinare in modo sicuro con gli accessori della Sicomatic® classic La Sicomatic® classic è particolarmente adatta → Aggiungere a piacimento erbe aromatiche, spezie, per la preparazione di alimenti per bebè. ecc. per aromatizzare. → Introdurre poi nella pentola il cestello forato conte- Osservare le istruzioni di cottura nente la verdura mondata.
  • Seite 216: Sterilizzazione, Cottura Di Conservazione Ed Estrazione Di Succhi Con La

    9 | Sterilizzazione, cottura di conservazione ed estrazione di succhi con la Sicomatic® classic Osservare le istruzioni di cottura Sterilizzare Anche nel caso di sterilizzazione, cottura di Utilizzo conforme alle disposizioni conservazione ed estrazione di succhi rispettare Pericolo le indicazioni riportate nel capitolo 7. →...
  • Seite 217: Cottura Per La Conservazione Di Cibi

    Cottura per la conservazione di cibi → Versare sul fondo della pentola la quantità minima di acqua per generare vapore. → Posizionare il cestello forato nella pentola. I barattoli di vetro per conserve non devono → Chiudere la pentola e impostare con l'interruttore a mai essere riempiti eccessivamente Avvertenza cursore il grado di cottura 2.
  • Seite 218: Estrazione Di Succhi

    Estrazione di succhi Tempi cottura di conservazione (solo valori indicativi): Scegliere una pentola di dimensioni adeguate e non riempirla eccessivamente Cottura per la conservazione Grado di Tempo cottura Avvertenza di cibi cottura di conserva- Per l'estrazione di succhi vengono inseriti due cestelli zione in min.
  • Seite 219: Cura E Pulizia

    → Versare il succo caldo in bottiglie ben pulite e riscal- Pericolo date. Non smontare mai il manico del coperchio, neanche per → Chiudere le bottiglie con tappi puliti. una pulizia approfondita. → Far smontare e montare il manico del coperchio esclusivamente da un rivenditore specializzato Silit.
  • Seite 220: Conservazione

    Lavare il coperchio esclusivamente a mano Rimontare la valvola d'esercizio → Bagnare il bordo dell'apertura della valvola nel coper- Le temperature elevate e le sostanze chimiche utilizzate per il lavaggio in lavastoviglie danneggiano le valvole e chio con poco detersivo per piatti. le guarnizioni.
  • Seite 221: Manutenzione

    Utilizzare solo pezzi di ricambio originali Sostituzione del cappuccio per l’aroma Sicomatic® classic. Pericolo → Rivolgersi al proprio rivenditore Silit. In questo modo si conserva la funzione e la sicurezza della pentola. I dispositivi di sicurezza impediscono l'insorgere di situazioni pericolose.
  • Seite 222: Come Eliminare Facilmente Le Anomalie

    12 | Come eliminare facilmente le anomalie Cosa fare, se... Possibili cause... Il coperchio non può essere chiuso facilmente. → La guarnizione non funziona bene. Dopo la chiusura ermetica non è possibile collocare → I manici del coperchio e della pentola non collimano l'interruttore a cursore sulla posizione corrisponden- perfettamente.
  • Seite 223 → Pressione manuale dell'indicatore di pressione. → Riaprire il coperchio e controllare il cappuccio per la protezione dell'aroma e l'indicatore di pressione. → Rivolgersi al proprio rivenditore Silit. → Aumentare il grado di calore. → Aprire la pentola e pulire la guarnizione, il bordo della pentola e il bordo interno del coperchio.
  • Seite 224 Cosa fare, se... Possibili cause... Durante la cottura, dal manico anteriore del coperchio → Il calore è troppo alto. fuoriesce continuamente del vapore indesiderato. → La valvola d’esercizio è sporca oppure otturata. → La sicura di sovrappressione è sporca. Durante la cottura, dal manico anteriore del coperchio →...
  • Seite 225 → Pulire la zona della sicura di sovrappressione. Nonostante la pulizia continua a fuoriuscire vapore: → Rivolgersi al proprio rivenditore Silit. → Pulire la valvola d'esercizio (si veda punto 10.2 "Pulizia del coperchio e della valvola d'esercizio"). → Rivolgersi al proprio rivenditore Silit.
  • Seite 226 Cosa fare, se... Possibili cause... Non è possibile aprire il coperchio → C'è pressione all'interno della pentola. → Il blocco di pressione residua è incastrato (ad es. dall'interruttore a cursore). Non è possibile aprire il coperchio (la pentola non è in →...
  • Seite 227 "Manutenzione"). → Muovere l'interruttore a cursore in entrambe le direzioni, senza forzare. → Lasciare raffreddare la pentola. Pressione manuale dell'indicatore di pressione. Rivolgersi al proprio rivenditore Silit. → Far montare un nuovo manico originale Sicomatic® classic sul coperchio. → Rivolgersi al proprio rivenditore Silit.
  • Seite 228: Consigli: Cottura Con La Sicomatic® Classic / Tabelle Dei Tempi Di Cottura

    13 | Consigli: Cottura con la Sicomatic® classic / tabelle dei tempi di cottura Procedere secondo le indicazioni riportate nel Se i tempi di cottura sono molto diversi, interrompere la capitolo 7. cottura della carne, aggiungere la verdura negli ultimi Osservare assolutamente anche le indicazioni minuti di cottura in modo che alla fine tutto raggiunga il di sicurezza del capitolo 2 e del capitolo 7.
  • Seite 229: Verdure

    13.2 Verdure → Il tempo di cottura aumenta in rapporto al maggiore quantitativo di verdura. Per la cottura “al dente” il I tempi di cottura sono puramente indicativi, ma ben quantitativo non può essere troppo elevato in quanto presto sarà possibile individuare i propri tempi di cottura. la verdura potrebbe essere esternamente “al dente”, Infatti i tempi di cottura non dipendono solo dalla qua- ma all’interno ancora cruda.
  • Seite 230 Verdura fresca Grado di cottura Tempi di cottura in Osservazioni minuti al dente cotto a fondo Carote fettine Patate in 4 spicchi Cavolo rapa bastoncini Porro spicchi Peperoni strisce Cavolini di Bruxelles interi Scorzonera bastoncini Sedano cubetti Asparagi, bianchi interi Asparagi, verdi interi Pomodori...
  • Seite 231: Carne

    13.3 Carne → La carne arrosto va rosolata nella pentola Sicomatic® → Il tempo di cottura comincia non appena il 2° anello classic. Prima di chiudere il coperchio versare il liquido bianco sull’indicatore di pressione diventa visibile e necessario. si basa su una quantità di 500 gr. →...
  • Seite 232 Grado di cottura Tempi di cottura in min., Osservazioni, cotto cotto a fondo Maiale Pancia a pezzi Arrosti a pezzi Stinco, fresco a pezzi Stinco affumicato a pezzi Filetto a pezzi Carne macinata Peperoni ripieni con griglia Polpettone Involtini di cavolo Polpettine per minestra ø...
  • Seite 233 Grado di cottura Tempi di cottura in min., Osservazioni, cotto cotto a fondo Lepre Arrosti a pezzi Coscia a pezzi Dorso a pezzi Cervo Carne macinata dadi grossi Capriolo Arrosti a pezzi Coscia a pezzi Dorso a pezzi Cinghiale Arrosti a pezzi Carne macinata dadi grossi...
  • Seite 234: Pesce

    13.4 Pesce Il brodo di cottura del pesce risulta essere molto appiccicoso. Per questo motivo svaporare solo molto lentamente. Non appena l’indicatore di pressione sarà rientrato nel manico, aprire il coperchio. Valori indicativi per i tempi di cottura: i tempi di cottura valgono sempre per 250 gr. nel cestello forato. Pesce Grado di cottura Tempi di cottura in min., cotto a fondo...
  • Seite 235: Contorni, Frutta E Dessert

    13.5 Contorni, frutta e dessert Valori indicativi per i tempi di cottura: I tempi di cottura valgono sempre per 500 g. Contorni Grado di cottura Tempi di cottura Osservazioni in min. Risotto Non svaporare, lasciare gonfiare per 3 min. con coperchio chiuso Gnocchi di carne Non svaporare, lasciare gonfiare per 12 min.
  • Seite 236: Cottura A Torre / Cottura Del Menu

    13.6 Cottura a torre / cottura del menu Grazie agli accessori Sicomatic® classic è possibile cucinare Dopo altri 4 minuti aprire la Sicomatic® classic e posi- contemporaneamente diverse pietanze in un'unica zionare sopra il cestello non forato con la verdura. pentola.
  • Seite 237: Surgelati E Generi Alimentari Naturali

    13.7 Surgelati e generi alimentari naturali Generi alimentari naturali Alla base di un’alimentazione sana vi sono svariati tipi di Cibi surgelati cereali che richiedono un tempo di cottura molto lungo I surgelati possono essere scongelati velocemente con e spesso devono essere messi in ammollo per lungo la Sicomatic®...
  • Seite 238: Gli Accessori Della Sicomatic® Classic

    14 | Gli accessori della pentola Sicomatic® classic Cestello senza fori Cestello forato in porcellana ø 22 cm Ø 21 cm per 4,5 | 6,5 l Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Cestello forato ø 18 cm Cestello forato in acciaio per 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 inox ø...
  • Seite 239 15 | I pezzi di ricambio della pentola Sicomatic® classic Manico per base pentola Parti soggette a usura ø 18 cm, per 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, per 3,0 l Cappuccio per la protezione dell'aroma 9253.9003.01 ø 22 cm, per 4,5 - 6,5 l 3 pezzi 9253.9004.01 9524.8020.01...
  • Seite 240: Garanzia

    (ad es. adem- ricambio dello stesso modello. Qualora il modello non pimento successivo, recesso, riduzione, risarcimento) sia più distribuito da Silit, la parte difettosa sarà sostituita non sono contemplati da questa garanzia. da un prodotto simile nell'ambito del programma di distribuzione Silit.
  • Seite 241: Dichiarazioni Di Conformità Sicomatic

    17 | Dichiarazioni di conformità Sicomatic® 17.1 Dichiarazione di conformità CE Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen si conferma che le pentole a pressione Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® sono conformi alle seguenti direttive CE armonizzate:...
  • Seite 242 目录 1 | 新Sicomatic® classic的产品优势简介 2 | 重要安全注意事项 6 - 8 2.1 按规定用途使用并安全维护锅具 2.2 使用 Sicomatic® classic 安全烹饪 3 | 首次使用前 4 | Sicomatic® classic的详细说明 5 | Sicomatic® classic的五项安全措施 11 - 12 6 | 每次烹饪前 12 - 14 7 | 使用Sicomatic® classic烹饪 15 - 22 向锅内添加食物...
  • Seite 243 9 | 使用Sicomatic® classic消毒、制酱和榨汁 24 - 27 9.1 遵守有关烹饪的说明 9.2 消毒 9.3 制酱 9.4 榨汁 10 | 保养和清洁 27 - 28 10.1 压力锅的清洗 10.2 清洁锅盖和操作阀 10.3 存放 11 | 维护 12 | 轻松排除故障 30 - 35 13 | 技巧:使用Sicomatic® classic烹饪/炖煮时间表 36 - 45 13.1 汤和杂烩...
  • Seite 244: 新Sicomatic® Classic的产品优势简介

    1 | 新Sicomatic® classic 产品优势简介 1.革命性的简单操作 所有技术融合在符合人体工程学的手柄中:从关闭压力 锅,到调节烹饪档,到排气。所有功能都能通过单手进行 操作——大拇指轻轻一按即可。 2.高度的安全性 通过多种独立的安全防护装置最大程度地确保产品安全。 可保证在压力下意外打开的情况不可能出现。锅柄处安装 了隔热塑料手柄和阻燃锅柄套。 3.独一无二免维护的三重安全阀门系统 最先进的阀门技术可保证安全和健康的烹饪。并保证蒸汽 平缓均匀排出。 4.密封系统 密封系统由操作阀与密封式压力指示器组成。密封系统 可以防止不必要的蒸汽泄漏。这样,使用Sicomatic®烹饪 时所需水量减少,从而使烹饪更快速更节能。这种完全 密封的烹饪方法保持了菜肴的原汁原味及维他命和矿物 质成分。...
  • Seite 245 5.三档烹饪设计与温度自动控制装置 9.多种符合家用需要的设计尺寸和规格 档位 0 - 无压烹饪。 完全无蒸汽压力的正常烹饪。相 为得到最佳的烹饪效果,Sicomatic® classic配备了各种不 → 对于常规烹饪更加节水节能。 同的蒸屉,例如用于烹饪鱼类或蔬菜的有孔蒸屉,用于 解冻食品、榨汁或制酱用的无孔蒸屉及其他配件。 1档 – 温和烹饪 。适合易熟食物,例如鱼类和蔬菜的 → 蒸制。温度自动限制在109°C左右(0.4巴/40 kPa)。 10.已通过德国质检机构TÜV安全测试 → 2档– 快速烹饪 .适合较难熟食物,例如肉类和杂烩的 煨炖和焖煮。温度自动限制在119°C左右(0.9巴/90 kPa)。 11.十年备件供应保证 6.清洁简便 免维修、透明的操作阀既不需取下,也无需拆卸,即可 进行简便清洁。只要用流动的水反复冲洗便可。 Supply Guarantee Guarantee FOR SPARE PARTS 7.大尺寸且清晰的烹饪压力指示器 12.德国制造 8.时尚外观 → 时尚外观,设计精美,具备多功能的用途且多样化的 材料可满足各种需求。...
  • Seite 246: 重要安全注意事项

    2 | 重要安全注意事项 请于使用前仔细阅读本说明书。仅允许已仔细阅读本使 按规定用途使用并安全维护锅具 用说明书的人士使用Sicomatic® classic。 请妥善保管该使用说明书,以便日后查阅。 按规定用途使用 危险 → Sicomatic® classic按规定的用途只能用于烹饪食物。 → 切勿在高温烤箱中使用Sicomatic® classic。 符号说明 → 切勿在锅内有压力的情况下煎炸食物。 该符号警告人们即将面临可能导致严重伤害的危 → Sicomatic® classic只用于家用杀菌。 险(例如蒸汽和高温表面可能造成的烫伤)。 勿将Sicomatic® classic应用于医疗领域的杀菌。 危险 Sicomatic® classic达不到医疗领域规定的杀菌温度。 该符号警告人们面临可能导致严重伤害的潜在 → 应仅在符合Sicomatic® classic使用说明书中所列出的加 风险。 热类型的炉灶上使用本产品。 警告 不遵守此注意事项可能造成Sicomatic® classic的 不锈钢 操作故障。 本使用说明书中的交叉引用均标记有此符号或采...
  • Seite 247 → 切勿空锅或无人看管时大火加热锅具。请遵守制造商 的使用说明书。 这样可防止因过度加热损坏灶具,特别是在使用电磁炉 时。 安全装置用来防止危险情况发生。 危险 → 切勿对锅具及其内部的安全设备进行任何改变或改 装。 → 应将Sicomatic® classic的锅盖仅与合适的Sicomatic® classic锅体配套使用。 → 勿将Sicomatic® classic的配件与其他厂家的产品一起 使用。 维护安全性 危险 → 每次使用前请检查阀门是否堵塞。 → 如果有必要,应在使用Sicomatic® classic前清洁阀 门。 → 请遵守我们的清洁和保养说明。 → 如果Sicomatic® classic压力锅或配件出现损坏或变 形,或者其功能与使用说明书中的描述不符,应停止 使用Sicomatic® classic产品。 → 在这种情况下请联系您的专业经销商。 → 如果锅柄松动,请用螺丝刀拧紧。 → 如果锅柄出现裂纹或不能妥当安装,请更换。 →...
  • Seite 248: 使用Sicomatic® Classic安全烹饪

    使用Sicomatic® classic安全烹饪 切勿将锅内食物装得过满。 危险 如果食物装得过满,则加热后食物可能会从操作阀中溢 出。 → 因此请在锅内最多装入额定容量2/3的食物。 在烹饪时锅内压力会增加。 危险 → 请检查锅是否已经安全关闭。 → 如果烹饪膨胀或高发泡性的食物,如烹饪汤类、豆类、 杂烩、汤汁、家禽内脏和面食时,请最多装入额定容量 一半的食物。 烹饪期间压力锅表面温度可能高达130°C。 危险 → 请使用合适的隔热手套。 → 使用过程中请勿接触锅具高温表面。 严禁强行打开压力锅。 危险 → 请只在锅柄上移动或端起高温锅具,并请确保牢靠握 只有在锅内无压力的情况下才能轻松打开压力锅。 紧。 → 严禁擅自改动安全装置! → 当锅内有压力时,移动Sicomatic® classic应格外小心。 → 请勿用高温压力锅碰触他人。 热的熟食可能会形成气泡,尽管已经进行了 → 应将高温的Sicomatic® classic压力锅只放置在隔热桌垫 排气,但在打开压力锅的过程中也有可能飞 上(切勿使用塑料等材质的桌垫)。...
  • Seite 249: 首次使用前

    3 | 首次使用前 → 请去除所有标签和挂件。 → 请向锅内倒入2/3的水并加入2至3汤匙食用醋。 → 之后将装有醋水的锅不盖锅盖煮沸5至10分钟。 → 接下来彻底清洗各个部件。 → 清洗完毕后请将锅具彻底擦干。 使用电磁炉时可能会出现响声。这种噪音的产 生是由于技术原因,并不表明您的电磁炉或 Sicomatic® classic有任何故障。...
  • Seite 250: Sicomatic® Classic的详细说明

    4 | Sicomatic® classic 的详细说明 5. 手柄合盖标记 便于正确盖上锅盖。 6. 锅盖合盖标记 便于正确盖上锅盖。 7. 锅体副手柄 带防火套和穿孔,易于安全的手握操作。 8. 弹簧加载的安全螺栓 当手柄未按照规定叠合时,红色的安全螺栓防止产生压 力。 9. 香气保护套 用于压力指示及防止香气外溢。 10. 透明操作阀 根据所选的烹饪档位来相应调整锅内压力。 1. 压力指示计 清晰、大尺寸、集成式安全余压锁定装置。 11. 安全阀 具有内置煮沸自动排气装置,并避免形成真空。 2. 滑块调节器/单手烹饪调节器 尺寸超大且不滑手,用于方便设置所需的烹饪档位,并可 轻松打开锅盖。 12. 安全槽 锅盖边缘上的“紧急出口”- 作为附加的安全装置使用。 3. 锅盖手柄 具有滑块调节器和压力指示计。 13.
  • Seite 251: Sicomatic® Classic的五项安全措施

    5 | Sicomatic® classic 的五项安全措施 您所购买的Sicomatic® classic是一款技术成熟的产品, 3. 安全槽 是制造商数十年来压力锅生产和研发的结晶。 只有当透明操作阀和安全阀都失灵时,锅盖边缘的“紧 急出口”才会作为附加安全装置开始工作。锅内过多压 力将锅盖的密封圏从安全槽处顶出,排出蒸汽。 4. 余压锁定装置 余压锁定装置集成在压力指示计上,即使锅内很小的压 力也可抬起阀门:压力显示可见。只有当压力指示计完 Bild mit chinesischer 全回落至锅盖手柄中时,方能打开锅盖。以此避免在压 Schrift fehlt 力状态下误开锅盖。 5. 锁销 当手柄未按照规定叠合时,锅盖不会被密封。从而使锅 内无法形成压力。除此之外,如果锅盖未正常封闭,则 1. 透明操作阀 如果压力锅内部压力超过所选烹饪档位所设置的压力, 锅盖手柄中红色的安全螺栓防止压力的产生,并排出蒸 透明操作阀将自动开启,并从前部锅盖手柄的穿孔排出 汽。 多余蒸汽。这样过高的压力被自动消除。请注意,出于 功能和安全原因,仅限使用具有Sicomatic® H09F标志的 透明操作阀。 2. 带内置煮沸自动排气功能的过压保护安全阀 a) 煮沸自动排气功能...
  • Seite 252: 每次烹饪前

    6 | 每次烹饪前 应在使用Sicomatic® classic产品前检查安全防 Sicomatic® classic产品符合欧共体指令97/23/EG的要求。 法律规定的安全装置部分明显高于标准要求。 护装置。 警告 以便在使用过程中避免危险发生。 检查香气防护套 如果香气防护套损坏或位置错误,可能会引起热蒸汽或突 发的蒸汽喷出。这样就可能导致锅盖手柄损坏。 → 请检查香气防护套位置是否正确(见插图)。 → 请检查香气防护套有无损坏(裂缝、漏洞、变形、变 棕色)。 → 如果香气防护套已损坏,请不要使用该压力锅。 → 应只使用 Sicomatic® classic 原装备件。...
  • Seite 253 检查压力指示计 检查操作阀 → 请通过用指尖按香气防护套来检测压力指示计的灵 脏污或者粘在一起的操作阀可能会导致安全阀触发。 活性。 → 请检查操作阀是否清洁以及位置是否正确。 → 同时,将滑块调节器拉回至位置 操作阀的边缘必须均匀环靠在锅盖下侧和上侧(参见附 图)。 → 如有需要,请清洁操作阀。 检查安全阀 这样可避免锅盖手柄的排气孔意外或过多喷出蒸汽。 控制安全螺栓 脏污或堵塞的安全阀可能导致蒸汽从安全槽突然喷出。 在使用燃气灶时,泄露的蒸汽可能会导致气体火焰熄 灭,使炉灶上的气体不受控制继续溢出。 → 请检查安全阀(1)是否可以灵活移动。 → 请轻压,例如使用小木棒检查钢球能否上下移动(2)。 当手柄未按照规定相互叠合时,红色的安全螺栓避免压 这样可以防止蒸汽意外泄露。 力锅中压力的产生。 → 检查弹簧加载的安全螺栓是否可用。 → 为此,轻按安全螺栓。...
  • Seite 254 检查密封圈 → 请检查密封圈是否损坏。 如果密封圈出现裂缝,可能会引起突发的蒸汽喷出,进而 产生热蒸汽泄露。 → 如果出现密封圈变硬(棕色色变)、变脆或损坏,请更 换。 → 大约烹饪400次或最晚使用两年后,就必须更换密封 圏。 → 应只使用Sicomatic® classic原装备件。 密封圈上须刻印“Sicomatic®”字样。 → 请检查密封圈是否紧贴锅盖边缘内侧。 以此保证压力锅的功能和安全性能。 检查手柄 → 请检查手柄是否损坏。 → 请在使用前更换损坏的手柄。 → 应只使用Sicomatic® classic原装备件。 → 请检查,手柄与锅体的连接是否牢固。 → 请将固定螺栓小心拧紧。 这样可防止手柄断裂或松开导致锅体因坠落而损坏和变 形。...
  • Seite 255: 使用Sicomatic® Classic烹饪

    7 | 使用Sicomatic® classic烹饪 请爱护锅具和灶具。 锅内添加食物 → 不要用厨具敲打锅沿, 请注意最大食物添加量,切勿超过最大限 以确保不会损坏锅沿。 度。 危险 → 仅在煮开的水中加盐并来回搅动。 过量的水、食物或热的菜肴可能会从操作阀里喷出。 这样锅底就不会受到盐的腐蚀。 对于燃气灶可能会导致燃气火焰熄灭,灶台上的燃气则 → 切勿在玻璃陶瓷炉灶面板上来回推拉锅具, 继续泄露。 以防止锅底与玻璃陶瓷炉灶面板之间的残留物刮坏灶 → 因此请在锅内最多装入额定容量2/3的食物。 台。 → 如果烹饪膨胀或高发泡性的食物,如烹饪汤类、豆 类、杂烩、汤汁、家禽内脏和面食时,请最多装入额 定容量一半的食物。 在燃气灶上使用时: 这样就可避免烧伤和烫伤。 → 切勿将燃气火苗调到大于锅底。 这样可保证手柄及密封圈不会受到损坏。 注意保证锅内有足够的食物量,以免损坏压 力锅。 警告 锅内的食物添加量太少可能会引起锅体过热,从而会损 坏锅具和灶具。 → 请始终添加足够的液体,用以形成蒸汽。 →...
  • Seite 256 规定的添加量: 产生蒸汽的最少添加量 最大添加量(额定容量的2/3*) 易膨胀、易起沫食物的最大添加 Sicomatic®规格(额定 容量) 量(额定容量的1/2 *) 2.5升 1/8升水 1.7升 1.3升 3.0升 1/4升水 2.0升 1.5升 4.5升 1/4升水 3.0升 2.3升 6.5升 3/8升水 4.3升 3.3升 * 参考锅内刻度。 → 向锅内添加所需的合适液体量。 在预煮时撇除泡沫/ → 可加入水、浓汤、汤汁等等。 搅拌 危险 → 您可以将菜肴直接放入锅内或者将盛放了菜肴的蒸屉 → 炖煮高发泡、膨胀性或粘稠液体食物(例如豆类、水煮 放入锅内。 肉)时,应在煮沸阶段打开锅盖。 → 请选择适合此压力锅的烹饪区。 →...
  • Seite 257: 关闭压力锅

    关闭压力锅 使用固定可调的三档烹饪档位 烹饪档 0(无压炖煮) 选择此档位,Sicomatic® classic压力锅可作为常规烹饪 锅具使用。在无压力的情况下节水节能烹饪。一旦有微 弱蒸汽排出,请及时调小火力。排气很大以及压力指示 计的轻微增加则代表火力能量输入过高。 烹饪档 1(约109摄氏度/1号白环) → 在扣盖之前,请先擦拭锅边和密封圈。 这样可防止微小颗粒影响密封性能。 → 盖上锅盖,使锅盖上的标记(图 1 )与锅体手柄上的 适合蒸煮易熟清淡的食物。使用蒸屉烹饪,食品不直接 标记(图 2 )相互对齐。 接触水,例如蔬菜和鱼类。 → 此时应向左推锅盖手柄,直至准确与锅体手柄重合( 此时压力指示计的1号白环显现。一旦有微弱蒸汽排出, 图 3 )。 烹饪计时开始。烹饪期间相应调节火力以保持所指定的 → 密封伴随着“咔嚓”的一声。 压力指示计位置,确保没有或只有少量蒸汽溢出。...
  • Seite 258: 热锅的安全操作

    烹饪档 2(约119摄氏度/2号白环) 热锅的安全操作 锅盖上散发出热蒸汽。 危险 → 切勿将手伸入蒸汽中。 → 请务必确保头、手和身体各部位远离锅盖中部的危险区 域以及锅盖边缘的安全槽。 适合长时间炖煮食物和烹饪较难煮熟的食物,如肉、 汤和 杂烩,也适合进行消毒、制酱和榨汁。 烹饪期间压力锅表面温度可能高达130°C。 危险 此时压力指示计的2号白环显现。一旦有微弱蒸汽排出, → 请使用合适的隔热手套。 烹饪计时开始。烹饪期间相应调节火力以保持所指定的压 → 使用过程中请勿接触锅具高温表面。 力指示计位置,确保没有或只有少量蒸汽溢出。 → 请只在锅柄上移动或端起高温锅具,并请确保牢靠握 紧。 → 移动Sicomatic® classic应格外小心。 → 请勿用高温压力锅碰触他人。 → 应将高温的Sicomatic® classic压力锅只放置在隔热桌垫 上(切勿使用塑料等材质的桌垫)。 → 应只使用锅柄打开和合上Sicomatic® classic。 → 使用Sicomatic® classic烹饪期间不可离人。 → 须确保儿童远离烹饪中的Sicomatic® classic压力锅。...
  • Seite 259: 烹饪档位设置、排气和预煮

    烹饪档位设置、排气和预煮 烹饪 → 通过滑块调节器设置0档、1档或2档烹饪档位。 只要有压力,压力指示计就会升高。在所设置的烹饪档 → 请用大火短时间煮开。 位下开始排出轻微的蒸汽时,说明已经达到实际工作压 集成的自动排气装置可实现自动排出空气,所以在煮沸 力或工作温度,并以此开始计算烹饪时间。 过程中不再需要进行手动排气。当安全阀将空气排净 → 保持所设定指示阀的位置直到烹饪结束。 后,自动排气装置会自行关闭。压力指示计开始上升。 → 烹饪期间应相应地调节火力。 如果Sicomatic® classic此时火力过高,那么排气声音将 不断增大,同时不断增强的蒸汽通过锅盖手柄(锅盖中 部)上的排气孔喷出。 → 请调小炉火。 烹饪期间相应调节火力以保持所指定的压力指示计位 置,确保没有或只有少量蒸汽溢出。 这样可以避免不必要的能量损耗和“干烧危险”。...
  • Seite 260 排气/降温 打开Sicomatic® classic压力锅之前必须先降低锅内压力。 → 因此要关掉火力。 → 将压力锅从炉灶上端开。 建议使用下列三种方法降低压力: → 缓慢拉回滑块调节器,直到不再有蒸汽溢出。 → 请等待,直至压力指示计完全回落至锅盖手柄中。 a) 快速排气 b) 让压力锅冷却下来 → 请等待,直至压力指示计完全回落至锅盖手柄中。 锅盖上散发出热蒸汽。 危险 → 切勿将手伸入蒸汽中。 → 请务必确保头、手和身体各部位远离锅盖中部的危险区 此种方法特别适用于易起沫或粥状菜肴。请稍微 域以及锅盖边缘的安全槽。 缩短烹饪时间,因为降温过程中利用锅内余温, → 特别是在通过滑块调节器进行快速排气时请尤其注意 烹饪还在进行。 这一点。 c) 用水降温 → 将锅具放在自来水下冷却,直至压力指示计完全回落 在烹饪汤、豆类、杂烩、汤汁、家禽内脏和 锅盖手柄中。 面食等菜肴时,由于起沫,锅内的填充量会 → 请避免将水流直接对准锅盖手柄。 危险...
  • Seite 261: 打开 Sicomatic® Classic

    使用这种方法会在锅里形成冷凝的水珠。 打开 Sicomatic® classic 冷凝水滴落到食物上会影响其色泽和香味。 因此建议只在紧急情况下使用此方法降温减 热的熟食可能会形成气泡,尽管已经进行了 压。 排气,但在打开压力锅的过程中也有可能飞 危险 溅喷出。 → 因此在揭开锅盖之前请稍微晃动压力锅。 以此可避免高温食物喷出引起的灼伤和烫伤。 严禁强行打开压力锅。 危险 在锅内无压力的情况下,即可轻松打开。 → 严禁擅自改动安全装置! 在烹饪带皮肉类时(例如牛舌),请不要穿刺 高温食物。 危险 → 首先请让锅内肉食冷却。 以此避免肉皮爆裂,汤汁溅出而导致的烫伤。 → 请确定压力指示计完全回落至锅盖手柄中。...
  • Seite 262 → 缓慢拉回滑块调节器 直至位置 。 → 请稍微晃动压力锅。 → 然后向右推动锅盖手柄,直至 锅盖上的标记与锅体手 柄上的标记精确重合。 → 请在取下锅盖时注意应使蒸汽朝远离身体的方向排出。 如果锅内仍然存在余压,应将滑块调节器拉回至 残余压力锁定位置。这样可防止在压力状 态下开启压力锅。 → 此时,再次短暂地将滑块超压力指示计方向滑动,然 后再滑回。 在压力锅里没有压力时,可以以此解除残余压力锁定装 置。然后便可按照所述方法打开压力锅了。...
  • Seite 263: 遵守有关烹饪的说明

    8 | Sicomatic® classic 配件烹饪 → 可适当添加香草和香料等用以调味。 Sicomatic® classic特别适用于 烹饪婴儿食品。 → 将洗净的蔬菜放入带孔蒸屉后放到锅内。 蒸屉的用途在于,可以让蔬菜不与水接触,完全用蒸汽 8.1 蒸熟。 应遵守有关烹饪的说明 → 请仅添加最多压力锅2/3容积的食物烹饪。 使用配件烹饪时也应遵守第7章的说明。 这样可确保食物与锅盖、压力指示计和阀门之间存在充 同时须务必遵守第2章和第7章中的安全提示。 分的距离。 请始终添加足够的液体,用以形成蒸汽。 使用不带孔蒸屉烹饪(配件) 警告 这样您可确保不会出现“干烧”,从而避免损坏压力锅 和灶具。 • 速冻食品 → 请务必注意规定的添加量: • 配菜(如大米) 参见章节7.1表格中的规定。 • 榨汁(作为收集盘) 请参照8.2章节的“有孔蒸屉的烹饪”。 使用带孔蒸屉烹饪(配件) 放入锅中直接炖煮(肉类) • 蔬菜 • 鱼类 • 制酱 • 榨汁 • 易熟烹饪物...
  • Seite 264: 遵守有关烹饪的说明

    9 | Sicomatic® classic消毒、制酱和榨汁 应遵守有关烹饪的说明 灭菌 消毒、制酱和榨汁操作也须遵守第7章中的操作 说明。 按规定用途使用 危险 同时须务必遵守第2章和第7章中的安全提示。 → Sicomatic® classic只用于家用杀菌。 勿将Sicomatic® classic应用于医疗领域的杀菌。 请始终添加足够的液体,用以形成蒸汽。 Sicomatic® classic达不到医疗领域规定的杀菌温度。 警告 这样您可确保不会出现“干烧”,从而避免损坏锅具和 灶具。 应注意,待消毒的物件必须能够耐受温度最高 → 请务必注意规定的添加量: 至120°C的热蒸汽。 参见章节7.1表格中的规定。 Sicomatic® classic是理想的低成本家用消毒设备,因为只 产生能源费用。 让压力锅缓慢降温 警告 → 在使用Sicomatic® classic消毒、制酱或榨汁后切勿快 适用范围: 速排气。 • 婴 儿奶瓶、橡胶奶嘴和塑料塞的消毒。 →...
  • Seite 265 正确及有效的消毒 制酱 → 请注意,整个消毒期间2号白环是始终可见的。 → 请务必遵守消毒时间。 切勿将制酱玻璃瓶 装得过满 警告 → 消毒结束后,请让压力锅冷却下来。 制酱食物会在制酱过程中膨胀。 → 请等待,直至压力指示计完全回落至锅盖手柄中。 如果封闭的制酱玻璃瓶内装入了过量的食物,将可能导 → 这时方可打开压力锅。 致玻璃瓶崩裂。 → 请在制酱玻璃瓶内装入食物时留下距边缘一指宽的 空间。 这样可以避免崩裂的玻璃导致的割伤。 → 应在制酱前按第9.2章节所述消毒制酱玻璃瓶。 → 将制酱食物装入制酱玻璃瓶中。 → 根据制造商的说明封闭玻璃瓶。 → 向锅内加入用于形成蒸汽的最少水量。 → 将玻璃瓶直接放置于锅底或有孔蒸屉上。 → 盖上锅盖,将滑块调节器设置到所需烹饪档位。 → 请用大火短时间煮开。 → 请参照下表选择所需的烹饪档位和制酱时间。...
  • Seite 266 榨汁 制酱时间(仅提供参考值): 制酱 烹饪档位 制酱时间( 选择正确的锅具规格,且勿装入过量食材 分钟) 警告 榨汁时需在压力锅中放入两个蒸屉。 因此,用于榨汁的Sicomatic® classic必须至少为4.5升规 浆果 5 – 8 格。 果酱和果子酱 1 – 2 如果装入过量食材,则会导致食物从操作阀中喷出。 → 装入的食材量最多不超过上面的有孔蒸屉的顶部边缘。 仁果 这样就可避免烧伤和烫伤。 核果 8 – 10 → 向锅内加入用于形成蒸汽的最少水量。 腌制蔬菜 7 - 10 → 将已经准备好(根据需要加糖、切碎或压烂)的水果放入 有孔蒸屉中。 蔬菜 20 - 25 → 先将不带孔蒸屉放入锅内,再将装有水果的有孔蒸屉 置于其上。 肉类 → 之后盖上锅盖,将滑块调节器设置为烹饪档2。 → 请用大火短时间煮开。 →...
  • Seite 267: 保养和清洁

    10 | 保养和清洁 10.1 榨汁时间 (仅提供参考值): 压力锅的清洗 → 请使用热水和普通洗涤剂进行清洁。 榨汁 烹饪档位 榨汁时间(单 → 粘牢的残留食物请先泡软。 位:分钟) → 请不要使用含沙型清洁剂、钢丝球或海绵硬的一面。 → 在残留食物粘牢的压力锅里加水和Silit专用粉状清洁 浆果 剂煮开。 → 请用Silit的液体保养剂清除顽固的斑迹。 核果和大黄茎 → 压力锅锅底部分和蒸屉也可用洗碗机清洗。 这可能会导致塑料锅柄或压力锅表面变色。但这对功能 仁果 没有影响。因此我们建议您手动清洗。 → 清洗完毕后请将锅具彻底擦干。 葡萄 西红柿和黄瓜 10.2 锅盖和操作阀清洗 胡萝卜 甜菜 25 - 35 清洁时,决不能拆卸锅盖手柄 危险...
  • Seite 268 锅盖仅能手洗 再次装入操作阀 在洗碗机中进行清洗时,高温以及所使用的化学物质会损 → 在锅盖中的阀口边缘施加少许清洁剂。 伤阀门和密封件。 这样能便于再次装入阀。 → 因此,请始终手洗锅盖 → 将操作阀稍微倾斜。 → 取出密封圈。 → 通过按压并同时旋转将安全阀敲入阀口中。 → 在流动的热自来水下或洗涤水中清洁密封圈。 接下来通过旋转检查安全阀位置是否正确。 → 请仅用手冲洗锅盖。 操作阀的边缘必须均匀环靠在锅盖下侧和上侧(参见附 → 在流动的热自来水下冲洗阀口和蒸汽出口。 图)。 → 这样可确保密封圈不会受到损坏。 10.3 清洗极度脏污的操作阀 存放 当菜肴从操作阀喷出时,留下粘牢的残留食物在上面。 这会导致污染和粘连。在这种情况下应将操作阀进行彻 → 将已经洗干净并擦干的Sicomatic® classic存放于清洁、 底清洗。 干燥、安全的环境中。 此时须取出操作阀。 → 不要盖上锅盖,而是譬如将锅盖反向地盖在压力锅上。 取出操作阀 →...
  • Seite 269 11 | 保养 只允许使用Sicomatic® classic原装备件。 更换香气保护套 危险 → 请与您的Silit专业经销商联系。 以此保证压力锅的功能和安全性能。 安全装置用来防止危险情况发生。 危险 → 严禁擅自改动安全装置! → 请遵守我们的清洁和保养说明。 → 如果香气保护套损坏,请立即更换。 → 大约烹饪400次或最晚使用两年后,就必须更换香气 保护套。 维护安全性 危险 → 请定期检查安全装置的功能是否正常。 → 将损坏的香气保护套取出。 → 参见章节6“每次烹饪前” → 应该先清洗压力指示计的区域。 → 将新的香气保护套套入。 → 将香气保护套完全套入接收部的边缘上。 密封圈 → 如果出现密封圈变硬(棕色色变)、变脆或损坏,请更 → 检查香气保护套的边缘。香气保护套必须环形地置放...
  • Seite 270: 轻松排除故障

    12 | 轻松排除故障 出现以下问题时 可能的故障原因 锅盖关闭困难。 → 密封圈滑动性差。 关上锅盖之后,滑块调节器不能被调节至烹饪档0、1或 → 锅盖手柄和锅体手柄未完全对齐。 2。 → 压力指示计被提起并从手柄轮廓中朝外指向。 → 手柄损坏 煮沸所需时间过长 → 火力太小。 在整个煮沸期间,蒸汽和水滴由锅盖边缘流出(但只是短 → 密封圈、锅边或锅盖边缘内部存在异物。 暂流出水分不是故障,无关紧要)。 → 密封圈变硬、变脆或损坏。 → 锅盖手柄上的密封圈损坏。 压力指示计不上升,或上升的幅度不够 → 滑块调节器仍然处于初始位置。 → 火力太小。 → 缺少形成蒸汽的水分。 → 密封圈变硬、变脆或损坏。 蒸汽和水滴经常从压力指示计中流出。 → 香气保护套损坏。...
  • Seite 271 处理办法 → 在锅外沿薄薄涂抹一层食用油。 → 将锅盖手柄和锅体手柄完全对齐。 → 手动按下压力指示计。 → 再次打开锅盖,检查香气保护套和压力指示计。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 使用更大火力加热。 → 打开压力锅,清洁密封圈、锅边和锅盖边缘内部。 → 更换新的Sicomatic®原装密封圈。 → 将滑块调节器旋转至所需档位。 → 使用更大火力加热。 → 打开压力锅添加液体。 → 更换新的Sicomatic®原装密封圈。 → 应更换新的Sicomatic® classic原装香气保护套(参见章节11“维护”)...
  • Seite 272 出现以下问题时 可能的故障原因 烹饪期间由锅盖手柄前端持续排出不应有的的蒸汽。 → 火力太大。 → 操作阀被堵塞或粘住。 → 安全阀太脏。 烹饪期间由锅盖手柄前端突然喷出大团蒸汽。 → 操作阀被堵塞或粘住。 → 安全阀被触发。 烹饪期间,水或者蒸汽 → 密封圈变硬、变脆或损坏 从锅盖边缘排出。 不密封,特别是位于烹饪档位1时:滑块调节器滑动至烹 → 火力过大。 饪档位1时,有蒸汽泄漏。 → 操作阀被堵塞或粘住。 → 操作阀损坏。 烹饪时发出呼呼的噪音。 → 香气保护套撕裂或损坏。 手柄和滑块调节器发烫。 → 锅盖手柄上的密封圈损坏或变脆。 → 香气保护套损坏。 → 香气保护套位置不正确。...
  • Seite 273 处理办法 → 调低火力。 → 清洗操作阀(参见第10.2点“锅盖和操作阀清洗”)。 → 清洁安全阀区域。 尽管进行了清洁,蒸汽还是不断排出: → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 清洗操作阀(参见第10.2点“锅盖和操作阀清洗”)。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 更换新的Sicomatic®原装密封圈。 → 尝试将滑块调节器设置为烹饪档位2。如果蒸汽不再泄漏,则说明烹饪档位1时的火力过大。 尽管设置为烹饪档位2但蒸汽依然泄漏,则说明: → 清洗操作阀(参见第10.2点“锅盖和操作阀清洗”)。 → 此时应更换Sicomatic® classic原装操作阀(参见第10.2点 锅盖和操作阀清洗)。 → 应更换新的Sicomatic® classic原装香气保护套(参见章节11“维护”)。 → 请人更换新的Sicomatic® classic原装锅盖手柄。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 应更换新的Sicomatic® classic原装香气保护套(参见章节11“维护”)。 → 请将香气保护套正确安装。...
  • Seite 274 出现以下问题时 可能的故障原因 无法打开锅盖 → 锅内存在压力。 → 余压锁定装置(例如与滑块调节器)卡住了。 无法打开锅盖(锅内无压力)。 → 香气保护套外翻。压力指示计不在起始位置。 → 香气保护套损坏或变形。 → 冷却过程中,压力锅出现真空。安全阀和操作阀 粘住。 → 滑动调节器无法设置为 位置。 蒸汽排完后,压力指示计依然保持原位。 → 香气保护套外翻。 → 香气保护套变形。 → 压力指示计被堵塞。 → 压力指示计的弹簧断裂。 锅盖手柄损坏。 → 错误操作。 锅体手柄/副手柄松动。 → 使用磨损 锅体手柄/副手柄损坏。 → 错误操作。...
  • Seite 275 处理办法 → 排气或降温。切勿强行打开锅盖。 → 轻轻前后滑动滑块调节器,松开余压锁定装置。 → 让压力锅冷却下来。手动按下压力指示计。 → 让压力锅冷却下来。手动按下压力指示计。 → 应更换新的Sicomatic® classic原装香气保护套(参见章节11“维护”)。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 让压力锅冷却下来。手动按下压力指示计。 → 让压力锅冷却下来。手动按下压力指示计。 → 应更换新的Sicomatic® classic原装香气保护套(参见章节11“维护”)。 → 不要大力,轻轻前后滑动滑块调节器。 → 让压力锅冷却下来。手动按下压力指示计。请与您的Silit专业经销商联系。 → 请人更换新的Sicomatic® classic原装锅盖手柄。 → 请与您的Silit专业经销商联系。 → 用螺丝刀将螺丝拧紧。 → 此时应更换新的Sicomatic® classic原装锅体手柄。...
  • Seite 276: 技巧:使用Sicomatic® Classic烹饪/炖煮时间表

    13 | 技巧:使用Sicomatic® classic烹饪/炖煮时间表 应遵守第7章中的操作说明。 用压力锅烹制汤烩时注意下列几点: 同时须务必遵守第2章和第7章中的安全提示。 → 对于易发泡食物,比如豆类及清炖肉类,应首先在开盖 的压力锅中煮沸并撇除浮沫,然后盖上锅盖。 → 炖煮完成后,等待压力锅降温,参见章节7.7 请始终添加足够的液体,用以形成蒸汽。 警告 这样您可确保不会出现“干烧”,从而避免损坏压力锅 炖煮时间参考值 和灶具。 精确的烹饪时间视所煮食物的大小、新鲜程度和稠度而 → 请务必注意规定的添加量: 定。不同的加热方式,如电磁炉、天然气或玻璃陶瓷炉灶 参见章节7.1表格中的规定。 等也对烹饪时间有影响。以下所列烹饪时间以500g食物 为单位计算。所需要的液体量比通常要多。以下所述烹饪 时间均不需要浸泡步骤。 13.1 汤和杂烩 带肉汤和杂烩的理想之选: 如果肉和蔬菜的烹饪时间无 多大差异,先将肉大火稍煎,然后在加入汤汁或水时便将 蔬菜也一起放入锅内炖即可。 当烹饪材料所需烹饪时间区别太大时,请先煨炖肉,在 炖好前最后几分钟再加入蔬菜,从而所有食物可以同时 煮熟。 烹饪档位 杂烩炖煮时间(单位:分钟) 备注 白芸豆 加1.5升炖煮成菜泥 干四季豆 加1.5升炖煮成菜泥...
  • Seite 277 13.2 → 菜总量越多,烹调时间越长。如果您想要菜做得较嫩 蔬菜 就不能有太多的菜,否则会导致外面的菜嫩熟后要起 所述烹饪时间仅做参考,这可帮助您今后摸索出您自己 锅,但里面的菜却还是生的。多数情况下,烹饪时间 的烹饪时间。因为影响烹饪时间的不仅是食物的质量, 的细微差别并没有太大意义。但是,在烹饪蔬菜时, 还有以下几个方面: 一分钟往往决定菜是“嫩的”还是“老了”。 → 蔬菜切得越小,炖煮时间越短。 从压力锅开始缓慢温和排气起,开始计算烹饪时间。 → 菜品做得越嫩、“有嚼劲”,需要的烹调时间越短。 下面所列的蒸蔬菜参考时间表中,蔬菜是放于蒸屉中进行 针对“半熟(嫩/有嚼劲)”和“全熟”,我们有额外的 烹饪的。此种情况下蔬菜不与锅里的水接触,因此不会 时间指示。 渗出。 如果有疑问:宁可煮的时间太短,也不要一次煮过度了。 因为,如果煮的不够熟还可以再继续烹煮,而烹煮过 度的菜再也无法回到“清脆”的口感中。 炖煮时间参考值:炖煮时间以500g食材为单位计算 鲜蔬 烹饪档位 炖煮时间(单位: 备注 分钟)“较嫩” 煮透 菜蓟 整个 菠菜 叶子 菜花 小块 菜花 整个 绿豆 – 西兰花...
  • Seite 278 鲜蔬 烹饪档位 炖煮时间(单位: 备注 分钟)“较嫩” 煮透 胡萝卜 片状 土豆 切成四段 大头菜 切条 韭葱 切段 辣椒 切丝 抱子甘蓝 整个 鸦葱 切条 芹菜 切丁 白芦笋 整个 绿芦笋 整个 西红柿 整个 白菜 切六片 皱叶卷心菜 切六片 夏南瓜 切成半月形的片 下列蔬菜使用烹饪档位2时,可达到更好的烹饪效果: 新鲜蔬菜 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注 巴伐利亚白菜 –...
  • Seite 279 13.3 肉类 → 先将肉放入Sicomatic® classic压力锅中大火稍煎。煎 → 烹调时间自压力指示计上显现2号白环开始计时。炖煮 黄后才加入必要的液体量。 时间以500g食材为例。 → 如果肉块太大, 可切开,分别单份大火稍煎后上下堆 叠到一起继续煮熟。 重要:关闭压力锅之前,请先撇除炖肉所产生的浮 → 煮肉和炖肉时需向锅内加入1到1.5升液体。并在锅底 沫。打开压力锅之前,首先非常缓慢地逐步排气降 直接烹饪。 温。 → 炖煮时间取决于肉类的品质、新鲜程度、特性和大 小。 炖煮时间参考值:炖煮时间以500g食材为单位计算 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注,煎 牛肉 煎 整块 片 整块 红烧肉 大块 肉卷 整块 糖醋烤牛肉 整块 水煮肉 整块 小牛肉 煎 整块...
  • Seite 280 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注,煎 猪肉 五花肉 整块 煎 整块 新鲜猪蹄 整块 烟熏猪蹄 整块 片 整块 肉馅 甜椒鑲肉 用蒸屉 烤肉糜 卷心菜肉卷 汤饺 直径 2 cm 鸡肉 猪胸肉 整块 后腿 整块 炖鸡 整只约1公斤 火鸡 猪胸肉 整块 后腿 整只约1公斤 鹅肉 胸脯/后腿 整块 鸭肉 胸脯/后腿 整块...
  • Seite 281 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注,煎 兔肉 煎 整块 后腿 整块 背部 整块 鹿肉 红烧肉 大块 小鹿肉 煎 整块 后腿 整块 背部 整块 野猪肉 煎 整块 红烧肉 大块 后腿 整块 背部 整块...
  • Seite 282 13.4 鱼类 鱼汤很容易粘。 因此请让压力锅非常缓慢自然排气。 一 旦压力指示阀完全落下时,请立即打开锅盖。 炖煮时间参考值:烹饪时间以250g烹饪物计算,使用有孔蒸屉 鱼类 烹饪档位 炖煮时间(单位:分钟)煮透 备注 鳕鱼 整片 红鲷 整片 鲑鱼 分块 安康鱼 整片 金枪鱼 分块 野生鲑鱼 分块 梭鲈 整片...
  • Seite 283: 配菜、水果和甜点

    13.5 配菜、水果和甜点 炖煮时间参考值:烹饪时间以500 g烹饪物为单位计算。 主食 烹饪档位 炖煮时间(单位: 备注 分钟) 意式烩饭 不放气,扣盖状态下焖3分钟 面团丸子 不放气,扣盖状态下焖12分钟 面食 当压力指针出现在绿色区域II时,从灶具上取 下Sicomatic® classic锅具。不放气,等待6分 钟后打开 巴斯马蒂大米 1份米,2份水 不放气,扣盖状态下焖12分钟 长粒大米 1份米,2份水 水果;甜点 烹饪档位 炖煮时间(单位: 备注 分钟) 苹果酱 切八片 炖苹果 切六片 炖杏 切八片 炖梨 切八片 炖樱桃 – 炖李子 切半 炖大黄 切块...
  • Seite 284: 一锅多菜/套餐烹饪

    13.6 一锅多菜/套餐烹饪 → 如果将肉块切小,会显著缩短肉类的炖煮时间。这样肉 Sicomatic® classic可以实现使用蒸屉放上不同食物,然后放 入压力锅内同时烹饪。 的烹饪时间大致为10-15分钟,那么可以与大米、土豆 或蔬菜同时烹饪,无需中断烹饪过程。 → 不同食物同时炖煮也不会串味。当然也不会形成同一 几种技巧 种混合气味。 → 总的炖煮时间以所需炖煮时间最长的食材为准。首先放 入烹饪时间最长的食物。如想要在一锅里同时烹制需 要25分钟烹熟的烧肉、9分钟的盐水土豆和5分钟的蔬 菜。那么先将肉炖煮16分钟,暂停烹煮,依次放入蒸 屉支架和装有盐水土豆的有孔蒸屉。 然后继续蒸煮4分钟后打开Sicomatic® classic压力锅, 在上面放入装有蔬菜的无孔蒸屉。再继续蒸煮5分钟 后,整个套餐便做好了。 炖煮时间参考值:烹饪时间以500g烹饪物计算 根据要烧煮的食物来设置烹饪档位。 窍门 炖煮时 锅底 蒸屉支架 炖煮时间 有孔蒸屉 炖煮时间 无孔蒸屉 间(单 (单位: (单位: 位:分 分钟) 分钟) 钟) 套餐1* 牛肉卷...
  • Seite 285: 冷冻食品和营养食品

    13.7 冷冻食品和营养食品 解冻食品 营养食品 各种谷物是健康食品的基础,但谷物的烹饪时间非常 Sicomatic® classic可以迅速解冻食品,并有效防止维生 素、芳香物质和矿物质流失。 长,而且在烹饪之前,往往还需浸泡长达数小时之久。 漫长的解冻时间缩短至几分钟,但视冷冻食品的大小长 使用Sicomatic® classic压力锅可以将炖煮时间缩短2/3 短有所不同。 。而且大多数情况下也不需要浸泡。使用Sicomatic® classic炖煮健康食品的优势:选择1档炖煮谷物时,谷物 一些有用指点: → 预煮冷冻肉比新鲜肉要长,但是煮熟冷冻肉的时间要 的维生素和矿物质能够得到很好的保护,并且非常节约 比新鲜肉要短。 能源。烹饪谷物的经验:液体量大约是谷物量的两倍(也 → 窄小和较薄的肉块,例如肉排、排骨以及小块冷冻的 就是说,100g的谷物需要200ml的水)。 炖肉,不需要解冻,而应在冷冻状态下直接放入热油 中煎炸,之后正常煮熟。 炖煮时间参考值: → 大块和较厚的肉可以将其稍微解冻,然后放入热油中 炖煮时间以200 g食材为单位计算 煎炸或放在开水中,例如肉汤中煮熟。 → 如果已经将冷冻的家禽去除内脏并切块,那么可以像 谷物 烹饪档位 炖煮时间(单 新鲜家禽一样进行加工。 位:分钟) → 冷冻鱼既可放入蒸屉,选择烹饪档位1蒸熟,也可直 小麦...
  • Seite 286: Sicomatic® Classic配件

    14 | Sicomatic® classic配件 无孔蒸屉 瓷制蒸屉 直径 22 cm 直径 21 cm 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 有孔蒸屉 直径 18 cm 用于2.5升的Sicomatic® 不锈钢蒸屉 8018.7011.01 直径 19 cm 直径 22 cm 1529.6022.01 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 8032.7011.01 有孔深屉 直径 22 cm SicoControl定时器 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 0068.0035.01 8033.7011.01 蒸屉支架 护理液 直径 22 cm 0051.8888.01 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 0066.6000.01 锅底蒸屉 护理粉 直径 22 cm 0051.0010.01 用于4.5| 6.5升Sicomatic® 7022.6022.01...
  • Seite 287: Sicomatic® Classic备件

    15 | Sicomatic® classic备件 锅体手柄 磨损件 直径18cm,用于2.5升 9253.9002.01 直径22cm,用于3.0升 香气保护套 9253.9003.01 3件 直径22cm,用于4.5-6.5升 9524.8020.01 9253.9004.01 锅体副手柄 具有 Sicomatic®密封圈 阻燃剂(螺杆系统) 直径 18 cm 直径 18 cm 9067.8900.01 9252.9302.01 直径 22 cm 直径 22 cm 9067.8901.01 9252.9304.01 操作阀 锅盖 直径 18 cm H09F 8016.6021.11 9522.8802.01 直径 22 cm 8017.6021.11 锅盖手柄,整体 9250.9001.01...
  • Seite 288 16 | 保修 保修 保修权 自购买之日起10年内,我们提供陶瓷Silargan®表面耐 必需附上有日期的发票,保修权才有效。保修期自购买 久性(基于家庭常规使用,并在指定用途范围内使用锅具) 日起算。 的性能保证。锅盖(包括部件)、手柄、橡胶圈和香气保护 套、镀铬锅沿排除在质量保证之外,因为这些部位皆没有 保修提供方 陶瓷Silargan®表面。 Silit-Werke GmbH & Co. KG Neufraer Str. 6 我们提供的质量保证的形式为,在保修期内用完好的部件 D-88499 Riedlingen, Germany 来更换Silargan®表面 有缺陷的部件。有缺陷的Silargan®表面不包括正常使用 关于消费者合法权利的说明 带来的常规磨损,如切痕和划痕等纯外观性质的使用痕 如果出售货品在风险转移时带任何缺陷,则买方应享有的 迹。在这种情况下,则不属于质量保证范围。 对卖方的法定权利(例如弥补、退货、降价、损坏赔偿)将 不因此保修条款而受到限制。 只要该型号仍属于可供货产品,我们会用相同型号的部件 更换有缺陷的部件。如果该型号已不再属于Silit产品系列 提供范围,我们会把您有缺陷的部件更换为型号相似,仍 本产品停产之后10年内保证备件供应。 在Silit产品系列中的产品。 排除保修 由于以下原因而导致的损坏不属于保修范围:未遵守此使 用说明中的使用和保养说明,温度过高,...
  • Seite 289: Sicomatic® 符合性声明

    17 | Sicomatic® 符合性声明 17.1 欧盟符合性声明 Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen, Germany 确认以下蒸汽压力锅 Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® 符合下列和谐化欧盟指令和标准: 欧盟指令: 97/23/EG 设计控制: 模块B(EC型式检验) 生产控制: 模块A(内部型式检验) 许可机关: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg ID 0000044918 标准:...
  • Seite 290 Πίνακας περιεχομένων 1 | Τα πλεονεκτήματα της καινούριας σας χύτρας Sicomatic® classic με μια ματιά 2 | Σημαντικές συμβουλές αναφορικά με την ασφάλεια 6 - 8 Χρησιμοποιείτε το σκεύος όπως προορίζεται και φυλάσσετέ το με ασφάλεια Ασφαλές μαγείρεμα με τη χύτρα Sicomatic® classic 3 | Πριν...
  • Seite 291 9 | Αποστείρωση, μαρμελάδες/γλυκά του κουταλιού και αποχύμωση με τη 24 - 27 χύτρα Sicomatic® classic Να τηρείτε τις οδηγίες για το μαγείρεμα Αποστείρωση Γλυκά κουταλιού/Μαρμελάδες Αποχύμωση 10 | Φροντίδα και καθαρισμός 27 - 28 10.1 Καθαρισμός του σκεύους 10.2 Καθαρισμός του καπακιού και της βαλβίδας λειτουργίας 10.3 Φύλαξη...
  • Seite 292: Τα Πλεονεκτήματα Της Καινούριας Σας Χύτρας Sicomatic® Classic Με Μια Ματιά

    1 | Τα πλεονεκτήματα της καινούριας σας χύτρας Sicomatic® classic με μια ματιά 1. Επαναστατικός απλός χειρισμός Όλη η τεχνική στην εργονομική λαβή: Από το κλείσιμο και τη ρύθμιση της θέσης μαγειρέματος μέχρι την αποπίεση. Όλες οι λειτουργίες μπορούν να πραγματοποιηθούν με το ένα χέρι - αρκεί...
  • Seite 293 5. Τρεις σταθερά προσαρμοζόμενες θέσεις μαγειρέμα- 9. Διάφορα, κατάλληλα για κάθε νοικοκυριό μεγέθη και τος με αυτόματη ρύθμιση της θερμοκρασίας δυνατότητες χρήσης Θέση 0 - Μαγείρεμα χωρίς πίεση. Κανονικό μαγείρεμα → Η χύτρα Sicomatic® classic συνοδεύεται από διάφορα εξαρ- χωρίς καμία χρήση πίεσης. Εξοικονόμηση νερού και τήματα...
  • Seite 294: Σημαντικές Συμβουλές Αναφορικά Με Την Ασφάλεια

    2 | Σημαντικές συμβουλές αναφορικά με την ασφάλεια Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις συμ- Χρησιμοποιείτε το σκεύος όπως προορίζεται και βουλές. Η χύτρα Sicomatic® classic πρέπει να χρησιμο- φυλάσσετέ το με ασφάλεια ποιείται μόνο από άτομα τα οποία έχουν προηγουμένως εξοικειωθεί...
  • Seite 295 → Μην θερμαίνετε ποτέ το σκεύος άδειο ή χωρίς επιτήρη- → Αν οι λαβές του σκεύους έχουν χαλαρώσει, σταθεροποι- ση στην υψηλότερη ρύθμιση μαγειρέματος. Τηρείτε τις ήστε τις σφιχτά με ένα κατσαβίδι. οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή. → Να αντικαθιστάτε τις λαβές που έχουν ρωγμές ή δεν Έτσι...
  • Seite 296 Ασφαλές μαγείρεμα με τη χύτρα Sicomatic® Μην υπερπληρώνετε ποτέ το σκεύος. ΚΙΝΔΥΝΟΣ classic Σε περίπτωση υπερπλήρωσης του σκεύους υπάρχει περίπτω- ση διαρροής καυτών τροφών από τη βαλβίδα λειτουργίας. Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος στο σκεύ- → Για το σκοπό αυτό, να γεμίζετε το σκεύος το πολύ κατά τα ος...
  • Seite 297: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    3 | Πριν από την πρώτη χρήση → Αφαιρέστε όλα τα αυτοκόλλητα και τις ετικέτες. → Γεμίστε το σκεύος κατά τα 2/3 με νερό και προσθέστε 2-3 κουταλιές της σούπας ξύδι. → Χωρίς να τοποθετήσετε το καπάκι στο μαγειρικό σκεύος, βράστε...
  • Seite 298: Περιγραφή Της Χύτρας Ταχύτητας Sicomatic® Classic

    4 | Περιγραφή της χύτρας ταχύτητας Sicomatic® classic 5. Σήμανση στη λαβή του σκεύους για τη σωστή εφαρμογή του καπακιού. 6. Σήμανση στο καπάκι του σκεύους για τη σωστή εφαρμογή του καπακιού. 7. Πλαϊνή λαβή σκεύους με ειδική προστασία από τη φλόγα και πρακτικό άνοιγμα για ασφαλή...
  • Seite 299: Η 5Πλή Ασφάλεια Της Χύτρας Sicomatic® Classic

    5 | Η 5πλή ασφάλεια της χύτρας Sicomatic® classic β) Λειτουργία ως βαλβίδα υπερπίεσης Η χύτρα Sicomatic® classic που προμηθευτήκατε αποτελεί τεχνικά εξελιγμένη συσκευή. Συγκεντρώνει την εμπειρία Κατά την κανονική λειτουργία, η βαλβίδα υπερπίεσης δεκαετιών στην κατασκευή και την ανάπτυξη χυτρών δεν...
  • Seite 300: Πριν Από Κάθε Μαγείρεμα

    6 | Πριν από κάθε μαγείρεμα Εξετάστε τις διατάξεις ασφαλείας προτού χρη- σιμοποιήσετε τη χύτρα Sicomatic® classic. ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγονται οι επικίνδυνες καταστά- σεις κατά τη χρήση. Εξετάστε το πώμα προστασίας αρώματος Η χύτρα Sicomatic® classic πληροί τις απαιτήσεις της ευρω- παϊκής...
  • Seite 301 Εξετάστε τον δείκτη πίεσης Ελέγξτε τη βαλβίδα λειτουργίας → Ελέγξτε τον δείκτη πίεσης πιέζοντας με το δάχτυλό σας Σε περίπτωση που η βαλβίδα λειτουργίας είναι λερωμένη το πώμα προστασίας αρώματος για να επιβεβαιώσετε ή κολλημένη ενδέχεται να τεθεί σε λειτουργία η βαλβίδα ότι...
  • Seite 302 → Ελέγξτε την ομαλή κίνησης της ελατηριωτής περόνης → Σφίγγετε καλά τις βίδες σταθεροποίησης. ασφαλείας Έτσι διασφαλίζετε ότι δεν σπάνε και δεν χαλαρώνουν οι → Για να το κάνετε, πιέστε ελαφρά την περόνη ασφαλείας. λαβές και ότι το σκεύος δεν υφίσταται ζημιές και παραμορ- φώσεις...
  • Seite 303: Πλήρωση Του Σκεύους

    7 | Ασφαλές μαγείρεμα με τη χύτρα Sicomatic® classic Συντήρηση του μαγειρικού σκεύους και της Πλήρωση του σκεύους εστίας Να τηρείτε τις μέγιστες ποσότητες πλήρωσης και μην υπερπληρώνετε ποτέ το σκεύος. → Μην χτυπάτε εργαλεία κουζίνας στο χείλος ροής. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Με...
  • Seite 304 Προβλεπόμενες ποσότητες πλήρωσης: Μέγεθος σκεύους Ελάχιστη ποσότητα πλήρωσης Μέγιστη πλήρωση (2/3 της Μέγ. χωρητικότητα για τροφές που Sicomatic® (χωρητικό- για τη δημιουργία ατμού χωρητικότητας*) φουσκώνουν ή αφρίζουν υπερβολι- τητα) κά (1/2 της χωρητικότητας*) 2,5 L 1/8 L Νερό 1,7 L 1,3 L 3,0 L 1/4 L Νερό...
  • Seite 305: Σκέπασμα Του Σκεύους

    Σκέπασμα του σκεύους Χρήση των τριών σταθερά ρυθμιζόμενων θέσε- ων μαγειρέματος Θέση μαγειρέματος 0 (Μαγείρεμα χωρίς πίεση) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη χύτρα Sicomatic® classic και όπως μια συνηθισμένη κατσαρόλα. Χωρίς πίεση το μα- γείρεμα γίνεται με εξοικονόμηση νερού και ενέργειας. Μόλις εξέλθει...
  • Seite 306: Ασφαλής Εργασία Με Το Ζεστό Σκεύος

    Ασφαλής εργασία με το ζεστό σκεύος Ο 1ος λευκός δακτύλιος του δείκτη πίεσης θα είναι ορατός. Μόλις εξέλθει λίγος ατμός ξεκινά και ο υποδεικνυόμενος χρόνος μαγειρέματος. Η θέση του δείκτη πίεσης πρέπει να Από το καπάκι διαφεύγει ζεστός ατμός. διατηρείται με τέτοιο τρόπο μέσω της ρύθμισης της φωτιάς ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 307: Μαγείρεμα

    Ρύθμιση της θέσης μαγειρέματος, απομάκρυνση Μαγείρεμα αέρα και ξεκίνημα του μαγειρέματος → Ρυθμίστε τη θέση μαγειρέματος, τη θέση μαγειρέματος Ο δείκτης πίεσης ανεβαίνει ακόμα και υπό χαμηλή πίεση. Η I ή τη θέση μαγειρέματος II με το συρόμενο διακόπτη πραγματική πίεση λειτουργίας και η θερμοκρασία λειτουρ- πίεσης.
  • Seite 308: Αποπίεση/Μείωση Θερμοκρασίας

    Αποπίεση/μείωση θερμοκρασίας → Αφήστε το σκεύος να κρυώσει. Με αυτόν τον τρόπο αποτρέπετε την πρόκληση εγκαύματος Πριν από το άνοιγμα της χύτρας Sicomatic® classic πρέπει να και ζεματίσματος. μειωθεί η πίεση στο εσωτερικό της. → Για να γίνει αυτό, σβήστε την εστία. →...
  • Seite 309: Άνοιγμα Της Χύτρας Sicomatic® Classic

    Άνοιγμα της χύτρας Sicomatic® classic Με αυτήν τη μέθοδο δημιουργούνται υδρατμοί μέσα στο σκεύος. Στο καυτό φαγητό μπορεί να δημιουργηθούν Αυτοί στάζουν πάνω στο φαγητό και μπορεί να φυσαλίδες ατμού, οι οποίες μπορεί να διαφύ- επηρεάσουν το χρώμα και το άρωμά του. γουν...
  • Seite 310 → Τραβήξτε αργά προς τα πίσω τον συρόμενο διακόπτη έως ότου φτάσει στη θέση → Ανακινήστε ελαφρά το σκεύος. → Πιέστε το βραχίονα του καπακιού προς τα δεξιά, έως ότου οι σημάνσεις πάνω στο καπάκι και το βραχίονα του σκεύ- ους...
  • Seite 311: Μαγείρεμα Με Τα Εξαρτήματα Της Χύτρας Sicomatic® Classic

    8 | Μαγείρεμα με τα εξαρτήματα της χύτρας Sicomatic® classic Η χύτρα Sicomatic® classic είναι ιδιαίτερα κατάλληλη → Προσθέστε κατά βούληση αρωματικά, καρυκεύματα, για την παρασκευή βρεφικών τροφών. κ.λπ. για να προσθέσετε άρωμα στο φαγητό. → Τοποθετήστε το τρυπητό καλάθι με τα πλυμένα λαχανικά Να...
  • Seite 312: Αποστείρωση, Μαρμελάδες/Γλυκά Του Κουταλιού Και Αποχύμωση Με Τη Χύτρα Sicomatic® Classic

    9 | Αποστείρωση, μαρμελάδες/γλυκά του κουταλιού και αποχύμωση με τη χύτρα Sicomatic® classic Να τηρείτε τις οδηγίες για το μαγείρεμα Αποστείρωση Κατά την αποστείρωση, την παρασκευή μαρμελά- Προοριζόμενη χρήση δων/γλυκών του κουταλιού και την αποχύμωση, να ΚΙΝΔΥΝΟΣ ακολουθείτε επίσης τις οδηγίες στο Κεφάλαιο 7. →...
  • Seite 313: Γλυκά Κουταλιού/Μαρμελάδες

    Γλυκά κουταλιού/μαρμελάδες → Διευθετήστε τα σκεύη με τέτοιο τρόπο στο καλάθι ώστε ο ατμός να μπορεί να κυκλοφορεί άνετα γύρω από αυτά. Μην γεμίζετε υπερβολικά τα βάζα της μαρμε- → Ρίξτε στον πυθμένα της χύτρας την ελάχιστη απαιτούμε- λάδας/του γλυκού του κουταλιού νη...
  • Seite 314: Αποχύμωση

    Αποχύμωση (Ενδεικτικοί) χρόνοι παρασκευής μαρμελάδας/γλυκών του κουταλιού: Επιλέξτε το σωστό μέγεθος σκεύους και μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά το σκεύος ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ Γλυκά κουταλιού/Μαρμελάδες Θέση μαγει- Χρόνος «δε- Για την αποχύμωση τοποθετούνται στο σκεύος δύο εξαρ- ρέματος σίματος» σε τήματα. λεπτά Γι' αυτόν...
  • Seite 315: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    → Σε περίπτωση που τα υπολείμματα τροφών επιμένουν, βάλτε το σκεύος στη φωτιά με λίγο νερό και λίγο προϊόν Πυρηνόκαρπα (φρούτα με συντήρησης της Silit σε σκόνη. κουκούτσι) και ραβέντι → Απομακρύνετε κηλίδες που επιμένουν με το υγρό προϊόν συντήρησης της Silit.
  • Seite 316: Φύλαξη

    Πλένετε το καπάκι αποκλειστικά στο χέρι → Πιέστε προς το πλάι τη βαλβίδα λειτουργίας και αποσπά- Οι βαλβίδες και τα στεγανωτικά μπορεί να υποστούν ζημιά στε την. από τις υψηλές θερμοκρασίες που αναπτύσσονται και τα → Καθαρίστε επιμελώς την βαλβίδα με ζεστό νερό. χημικά...
  • Seite 317: Συντήρηση

    Αντικατάσταση του πώματος προστασίας αρώματος Sicomatic® classic. ΚΙΝΔΥΝΟΣ → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο της Silit. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε τη λειτουργικότητα και την ασφάλεια του σκεύους σας. Οι διατάξεις ασφαλείας αποτρέπουν τις → Να αντικαθιστάτε αμέσως το πώμα προστασίας αρώμα- επικίνδυνες...
  • Seite 318: Εύκολη Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    12 | Εύκολη αντιμετώπιση προβλημάτων Τι πρόβλημα υπάρχει όταν... Μπορεί να υπάρχει μία από αυτές τις αιτίες Το καπάκι κλείνει μόνο με δυσκολία. → Κακή εφαρμογή του λάστιχου στεγανοποίησης. Μετά το κλείσιμο και με τη ρύθμιση ο συρόμενος διακόπτης → Ο βραχίονας του καπακιού και ο βραχίονας του σκεύους δεν...
  • Seite 319 → Πατήστε το δείκτη πίεσης με το χέρι. → Ανοίξτε ξανά το καπάκι και ελέγξτε το πώμα προστασίας αρώματος και τον δείκτη πίεσης. → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο της Silit. → Ρυθμίστε την εστία σε πιο δυνατή φωτιά. → Ανοίξτε το σκεύος και σκουπίστε το λάστιχο στεγανοποίησης, το χείλος του σκεύους και το εσωτερικό χείλος του καπα- κιού.
  • Seite 320 Τι πρόβλημα υπάρχει όταν.. Μπορεί να υπάρχει μία από αυτές τις αιτίες Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος εξέρχεται συνεχώς από το → Η φωτιά είναι υπερβολικά δυνατή. βραχίονα του καπακιού μια ανεπιθύμητη ποσότητα ατμού. → Η βαλβίδα λειτουργίας είναι βρώμικη ή έχει κολλήσει. →...
  • Seite 321 → Καθαρίστε την περιοχή της βαλβίδας υπερπίεσης. Παρά το καθάρισμα, εξακολουθεί να εξέρχεται ατμός: → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο της Silit. → Καθαρίστε τη βαλβίδα λειτουργίας (βλ. σημείο 10.2 «Καθαρισμός του καπακιού και της βαλβίδας λειτουργίας»). → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο της Silit.
  • Seite 322 Τι πρόβλημα υπάρχει όταν... Μπορεί να υπάρχει μία από αυτές τις αιτίες Δεν ανοίγει το καπάκι → Υπάρχει πίεση μέσα στο σκεύος. → Ο αναστολέας υπολειπόμενης πίεσης (π.χ. με τον συρόμε- νο διακόπτη) έχει κολλήσει. Δεν ανοίγει το καπάκι (δεν υπάρχει καθόλου πίεση μέσα στο →...
  • Seite 323 → Αφήστε το σκεύος να κρυώσει. Πατήστε το δείκτη πίεσης με το χέρι. → Τοποθετήστε νέο γνήσιο πώμα προστασίας αρώματος Sicomatic® classic (βλ. κεφάλαιο 11 Συντήρηση) → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο της Silit. → Απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο της Silit.
  • Seite 324: Συμβουλές: Το Μαγείρεμα Με Τη Χύτρα Ταχύτητας Sicomatic® Classic

    13 | Συμβουλές: Το μαγείρεμα με τη χύτρα ταχύτητας Sicomatic® classic/ Πίνακες χρόνων μαγειρέματος Ακολουθήστε τις οδηγίες στο Κεφάλαιο 7. προστίθενται τα λαχανικά κατά τα τελευταία λεπτά, ώστε Τηρείτε επίσης αυστηρά τις συμβουλές ασφαλείας στο τέλος να μαγειρευτούν όλα μαζί και να είναι έτοιμα στο...
  • Seite 325: Λαχανικά

    13.2 Λαχανικά → Όσο μεγαλύτερος είναι ο συνολικός όγκος του τροφί- μου, τόσο μεγαλύτερος είναι ο χρόνος μαγειρέματος. Οι παρεχόμενοι χρόνοι μαγειρέματος είναι ενδεικτικοί. Με Για μαγείρεμα «αλ ντέντε» ο όγκος δεν πρέπει να είναι τη βοήθειά τους θα διαμορφώσετε πολύ γρήγορα τους προ- υπερβολικά...
  • Seite 326 Φρέσκα λαχανικά Θέση Χρόνοι μαγειρέ- Παρατηρήσεις μαγειρέματος ματος σε λεπτά αλ πλήρως μαγειρεμένο ντέντε Καρότα Φέτες Πατάτες σε τέταρτα (κυδωνάτες) Γογγύλια ζουλιέν Πράσα ροδέλες Πιπεριές ροδέλες Λαχανάκια Βρυξελλών ολόκληρο Λαγόχορτα ζουλιέν Σέλινο κύβοι Σπαράγγια, λευκά ολόκληρο Σπαράγγια, πράσινα ολόκληρο Ντομάτες ολόκληρο...
  • Seite 327: Κρέας

    13.3 Κρέας → Το κρέας για το ψητό σωτάρεται στη χύτρα Sicomatic® την ποιότητα, την ηλικία, την κατάσταση και το μέγεθος classic. Η απαραίτητη ποσότητα υγρού προστίθεται με της μερίδας του κρέατος. το σβήσιμο. → Ο χρόνος μαγειρέματος ξεκινά αμέσως μόλις γίνει →...
  • Seite 328 Θέση μαγειρέματος Χρόν. μαγειρ. λεπτά, πλήρως μαγειρ. Παρατηρήσεις, μαγειρευτά Χοιρινό Στομάχι ανά τεμάχιο Ψητό ανά τεμάχιο Κότσι, νωπό ανά τεμάχιο Κότσι, καπνιστό ανά τεμάχιο Φιλέτο ανά τεμάχιο Κιμάς Γεμιστές πιπεριές στο καλάθι Ρολό Λαχανοντολμάδες Γιουβαρλάκια ø 2 cm Κοτόπουλο Στήθος ανά...
  • Seite 329 Θέση μαγειρέματος Χρόν. μαγειρ. λεπτά, πλήρως μαγειρ. Παρατηρήσεις, μαγειρευτά Λαγός Ψητό ανά τεμάχιο Μπούτι ανά τεμάχιο Σπάλα ανά τεμάχιο Ελάφι (κυνήγι) Γκούλας/στιφάδο μεγάλοι κύβοι Ζαρκάδι (κυνήγι) Ψητό ανά τεμάχιο Μπούτι ανά τεμάχιο Σπάλα ανά τεμάχιο Αγριογούρουνο (κυνήγι) Ψητό ανά τεμάχιο Γκούλας/στιφάδο...
  • Seite 330: Ψάρι

    13.4 Ψάρι Οι ζωμοί από το ψάρι κολλούν υπερβολικά. Γι' αυτό το λόγο, πραγματοποιείτε πάρα πολύ αργή αποπίεση. Μό- λις ο δείκτης πίεσης επιστρέψει στο βραχίονα του καπακιού, αφαιρέστε αμέσως το καπάκι. Ενδεικτικοί χρόνοι μαγειρέματος: Οι χρόνοι μαγειρέματος ισχύουν για 250 g έκαστος στο τρυπητό καλάθι. Ψάρι...
  • Seite 331: Γαρνιτούρες, Φρούτα Και Επιδόρπια

    13.5 Γαρνιτούρες, φρούτα και επιδόρπια Ενδεικτικοί χρόνοι μαγειρέματος: Οι χρόνοι μαγειρέματος ισχύουν για 500 g έκαστος. Γαρνιτούρες Θέση μαγειρέματος Χρόνος μαγειρέματος Παρατηρήσεις σε λεπτά Ριζότο Μην κάνετε αποπίεση. Αφήστε το να φουσκώσει για 3 λεπτά με κλειστό το καπάκι. Κροκέτες Μην...
  • Seite 332: Μαγείρεμα Σε Επίπεδα/ Ετοιμασία Μενού

    13.6 Μαγείρεμα σε επίπεδα/ Ετοιμασία μενού Στη χύτρα Sicomatic® classic μπορείτε να ετοιμάσετε ταυ- Έπειτα από άλλα 4 λεπτά μαγειρέματος, ανοίγετε τη χύτρα τόχρονα ένα ολόκληρο μενού από διαφορετικά φαγητά Sicomatic® classic και τοποθετείτε το καλάθι χωρίς τρύπες χρησιμοποιώντας τα συνοδευτικά εξαρτήματα. με...
  • Seite 333: Κατεψυγμένα Τρόφιμα Και Τρόφιμα Ολικής Άλεσης

    13.7 Κατεψυγμένα τρόφιμα και τρόφιμα ολικής Τρόφιμα ολικής άλεσης άλεσης Τα διάφορα δημητριακά αποτελούν τη βάση μιας υγιεινής Κατεψυγμένα τρόφιμα διατροφής και ως γνωστόν έχουν μεγάλο χρόνο μαγειρέ- Τα κατεψυγμένα τρόφιμα αποψύχονται γρήγορα και προσεκτι- ματος, ενώ συχνά χρειάζονται και πολλές ώρες μούλιασμα. κά...
  • Seite 334: Sicomatic® Classic - Εξαρτήματα

    14 | Sicomatic® classic - Εξαρτήματα Καλάθι χωρίς τρύπες Ανταλλακτικό καλάθι, κερα- μικό ø 22 cm για 4,5 | 6,5 L Sicomatic® Ø 21 cm 8031.7011.01 1529.4001.01 Τρυπητό καλάθι ø 18 cm για 2,5 L Sicomatic® Ανταλλακτικό καλάθι, ανο- 8018.7011.01 ξείδωτο...
  • Seite 335: Sicomatic® Classic - Ανταλλακτικά

    15 | Sicomatic® classic - Ανταλλακτικά Βραχίονας σκεύους Φθειρόμενα μέρη ø 18 cm, για 2,5 l 9253.9002.01 Πώμα προστασίας αρώματος ø 22 cm, για 3,0 l 9253.9003.01 3 τεμάχια ø 22 cm, για 4,5-6,5 l 9524.8020.01 9253.9004.01 Πλαϊνή λαβή σκεύους με Λάστιχο...
  • Seite 336: Εγγύηση

    ελαττωματικό εξάρτημα θα αντικαθίσταται με μέρος του καταναλωτή ίδιου μοντέλου. Σε περίπτωση που το μοντέλο δεν κυκλοφο- ρεί πλέον από την Silit, το ελαττωματικό εξάρτημα θα αντι- Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα δικαιώματα του κατα- καθίσταται από ένα παρόμοιο προϊόν το οποίο κυκλοφορεί...
  • Seite 337: Δηλώσεις Συμμόρφωσης Sicomatic

    17 | Δηλώσεις συμμόρφωσης Sicomatic® 17.1 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen Η ανωτέρω εταιρεία πιστοποιεί ότι οι χύτρες ταχύτητος με ατμό Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® συμμορφώνονται με τις ακόλουθες εναρμονισμένες κατευθυντήριες οδηγίες της ΕΕ και πρότυπα: Οδηγία...
  • Seite 338 Sadržaj 1 | Prednosti vašeg novog Sicomatic® classic na jednom mjestu 4 - 5 2 | Važne sigurnosne upute 6 - 8 Namjenska uporaba i sigurno održavanje lonca Sigurno kuhanje loncem Sicomatic® classic 3 | Prije prve uporabe 4 | Detalji lonca Sicomatic® classic 5 | 5-struka sigurnost lonca Sicomatic®...
  • Seite 339 9 | Sterilizacija, ukuhavanje i cijeđenje loncem Sicomatic® classic 24 - 27 Pridržavajte se uputa za kuhanje Sterilizacija Ukuhavanje Cijeđenje 10 | Njega i čišćenje 27 - 28 10.1 Čišćenje lonca 10.2 Čišćenje poklopca i radnog ventila 10.3 Čuvanje 11 | Održavanje 12 | Jednostavno otklanjanje smetnji 30 - 35 13 | Savjeti: Kuhanje loncem Sicomatic®...
  • Seite 340: Prednosti Vašeg Novog Sicomatic® Classic Na Jednom Mjestu

    1 | Prednosti vašeg novog Sicomatic® classic na jednom mjestu 1. Revolucionarno jednostavno rukovanje Sva tehnika u ergonomskoj ručki: Od zatvaranja preko podešavanja stupnja kuhanja do isparavanja. Svim se funkcijama može upravljati jednom rukom - dovoljan je lagani pritisak palca. 2.
  • Seite 341 5. Tri fiksno podesiva stupnja kuhanja s automatikom 9. Mnogo veličina i izvedbi prilagođenih standardnim za temperaturu veličinama u kuhinji → Stupanj 0 - Kuhanje bez tlaka. Normalno kuhanje Prikladno uz Sicomatic® classic dobit ćete različite bez tlaka. Za razliku od uobičajenog kuhanja štedi umetke za najbolje rezultate u kuhanju, npr.
  • Seite 342: Važne Sigurnosne Upute

    2 | Važne sigurnosne upute Prije uporabe pozorno pročitajte ove upute. Prepustite Koristite se loncem sukladno njegovoj namjeni Sicomatic® classic samo osobama koje su prije uporabe i čuvajte ga proučile upute za uporabu. Sačuvajte upute za uporabu za buduću primjenu. Namjenska uporaba Opasnost →...
  • Seite 343 → Nikada nemojte zagrijavati lonac na najjačem stupnju → Zamijenite ručke koje su napukle ili ne dosjedaju dok je prazan ili bez nadzora. Pridržavajte se uputa ispravno. za uporabu proizvođača. → Koristite se samo originalnim rezervnim dijelovima Na taj ćete način osigurati da se posuđe zaštiti od pre- za lonac Sicomatic®...
  • Seite 344: Sigurno Kuhanje Loncem Sicomatic® Classic

    Sigurno kuhanje loncem Sicomatic® classic Nikada nemojte prepuniti lonac. Opasnost Ako prepunite lonac, vruća hrana može izlaziti kroz radni U loncu nastaje povećani tlak tijekom ventil. kuhanja. → Stoga lonac punite maksimalno do 2/3 nazivnog Opasnost → Provjerite je li lonac sigurno zatvoren. volumena.
  • Seite 345: Prije Prve Uporabe

    3 | Prije prve uporabe → Uklonite sve naljepnice i privjeske. → Napunite lonac do 2/3 vodom i dodajte 2 - 3 jušne žlice octa. → Kuhajte lonac bez poklopac oko 5 - 10 minuta s vodom i octom. → Nakon toga temeljito ručno isperite sve dijelove. →...
  • Seite 346: Detalji Lonca Sicomatic® Classic

    4 | Detalji lonca Sicomatic® classic 5. Oznaka na ručki za točno postavljanje poklopca. 6. Oznaka na poklopcu za točno postavljanje poklopca. 7. Bočna ručka lonca s tuljcem za zaštitu od plamena i otvorom za sigurno rukovanje. 8. Sigurnosni klin s oprugom crveni sigurnosni klin prječava nastanak tlaka kada ručke ne stoje točno jedna preko druge.
  • Seite 347 5 | 5-erostruka sigurnost lonca Sicomatic® classic b) Funkcija osiguranja od pretlaka Sicomatic® classic kojeg ste kupili tehnički je usavršeni proizvod. Izrađen je na temelju više desetljeća iskustva Osigurač od pretlaka u normalnom se radu ne u proizvodnji i izradi ekspresnih lonaca. aktivira.
  • Seite 348: Prije Svakog Kuhanja

    6 | Prije svakog kuhanja Provjerite sigurnosne naprave prije korištenja Lonac Sicomatic® classic ispunjava zahtjeve EU Direktive 97/23/EZ. Zakonski propisane sigurnosne naprave djelo- lonca Sicomatic® classic. Upozorenje mično se značajno nadmašuju. Na taj ćete način spriječiti opasne situacije prilikom uporabe. Provjera poklopca za očuvanje aroma Oštećenjem, odnosno pogrešnim dosjedom poklopca za očuvanje aroma može doći do istjecanja pare i ispa-...
  • Seite 349 Provjera pokazivača tlaka Kontrola radnog ventila → Pritiskom prstom na poklopac za očuvanje aroma Onečišćeni ili zalijepljeni radni ventil može aktivirati provjerite pomiče li se pokazivač tlaka. osigurač od pretlaka. → Pritom istovremeno klizni regulator gurnite nazad u → Kontrolirajte stanje radnog ventila na onečišćenja i položaj ispravan položaj.
  • Seite 350 → Provjerite lakoću hoda sigurnosnog klina. → U tu svrhu lagano pritisnite sigurnosni klin. Kontrola gumenog prstena → Provjerite gumeni prsten na oštećenja. Puknuće gumenog prstena može prouzročiti isparavanje na mahove i time izlazak vruće pare. → Zamijenite gumeni prsten kada je tvrd (smeđa boja), porozan ili oštećen.
  • Seite 351: Kuhanje Loncem Sicomatic® Classic

    7 | Kuhanje loncem Sicomatic® classic Očuvanje posuđa za kuhanje i štednjaka Punjenje lonca → Nemojte udarati kuhinjskim pomagalima o rub za Pridržavajte se maksimalnog volumena izlijevanje. punjenja i nikada nemojte prepuniti lonac. Opasnost Na taj ćete način spriječiti oštećenje ruba za izlijevanje. Kod prepunjenja lonca, voda, namirnice ili vruća hranu →...
  • Seite 352 Propisani volumeni punjenja: Sicomatic® veličine Minimalna količina Maksimalna količina Maksimalna količina punjenja (nazivni volumen) punjenja za stvaranje pare punjenja (2/3 nazivnog kod hrane koja jako bubri i stvara volumena*) pjenu (1/2 nazivnog volumena*) 2,5 l 1/8 l Voda 1,7 l 1,3 l 3,0 l 1/4 l Voda...
  • Seite 353: Zatvaranje Lonca

    Zatvaranje lonca Uporaba tri fiksno podesiva stupnja kuhanja Stupanj kuhanja 0 (kuhanje bez tlaka) Svoj lonac Sicomatic® classic možete upotrijebiti i kao uobičajeni lonac za kuhanje. Bez tlaka kuha se tako da se štedi voda i energija. Čim izlazi lagana para, potrebno je smanjiti dovod energije.
  • Seite 354 Stupanj kuhanja 2 (oko 119°C / 2. bijeli prsten) Sigurno kuhanje loncem Na poklopcu izlazi vruća para. Opasnost → Nikada nemojte stavljati ruku u paru. → Držite ruke, glavu i tijelo uvijek izvan područja opa- snosti iznad sredine poklopca i sigurnosnog proreza na rubu poklopca.
  • Seite 355: Podešavanje Stupnja Kuhanja, Odzračivanje I Pretkuhanje

    Podešavanje stupnja kuhanja, odzračivanje i Kuhanje pretkuhanje Već pri niskom tlaku podiže se pokazivač tlaka. Željeni → Podesite stupanj kuhanja 0, stupanj kuhanja 1 ili stu- radni tlak odnosno radna temperatura i time početak panj kuhanja 2 pomoću kliznog regulatora. kuhanja, postignuti su kad u podešenom stupnju kuha- →...
  • Seite 356: Isparavanje/Hlađenje

    Isparavanje/hlađenje Prije otvaranja lonca Sicomatic® classic potrebno je sma- njiti tlak u loncu. → Stoga isključite dovod energije. → Uklonite lonac iz zone kuhanja. Za smanjenje tlaka imate sljedeće tri mogućnosti: → Lagano povucite klizni regulator unazad sve dok para više ne izlazi.
  • Seite 357: Otvaranje Lonca Sicomatic® Classic

    Otvaranje lonca Sicomatic® classic Kod ovog postupka stvara se kondenzirana voda u loncu. Ta voda kapa na hranu i može utjecati na boju i Vruća hrana može stvoriti mjehuriće i prili- aromu namirnica. kom otvaranja lonca eksplodirati i kada je Opasnost već...
  • Seite 358 → Klizni regulator polako gurnite nazad u položaj → Lagano protresite lonac. → Pomaknite ručku poklopca udesno, sve dok oznake na poklopcu i oznaka na loncu ne budu točno jedna ispod druge. → Skinite poklopac tako da para izlazi u suprotnom smjeru od vašeg tijela.
  • Seite 359: Kuhanje Priborom Lonca Sicomatic® Classic

    8 | Kuhanje priborom lonca Sicomatic® classic Lonac Sicomatic® classic posebno je pogodan → Po želji dodajte razne trave, začine i sl. za miris. za pripremu dječje hrane. → Umetnite rupičasti umetak s očišćenim povrćem u lonac. Pridržavajte se uputa za kuhanje Umetak sprječava doticaj povrća s vodom i tako se povrće pari.
  • Seite 360: Sterilizacija, Ukuhavanje I Cijeđenje Loncem Sicomatic® Classic

    9 | Sterilizacija, ukuhavanje i cijeđenje loncem Sicomatic® classic Pridržavajte se uputa za kuhanje Steriliziranje Pridržavajte se i pri sterilizaciji, ukuhavanju i Namjenska uporaba cijeđenje uputa u poglavlju 7. Opasnost Obavezno se pridržavajte i sigurnosnih napo- → Koristite se loncem Sicomatic® classic samo za sterili- mena u poglavlju 2 i poglavlju 7.
  • Seite 361: Sterilizacija

    Ukuhavanje → Ulijte minimalnu količinu vode za stvaranje pare u lonac. → Umetnite rupičasti umetak u lonac. Staklenke za ukuhavanje → Zatvorite lonac i okretnim regulatorom podesite nikada nemojte prekomjerno napuniti Upozorenje stupanj kuhanja 2. Sadržaj staklenke se širi tijekom ukuhavanja. →...
  • Seite 362: Cijeđenje

    Cijeđenje Vremena ukuhavanja (okvirne vrijednosti): Odaberite pravu veličinu lonca i nikada nemojte prepuniti lonac Ukuhavanje Stupanj ku- Vrijeme Upozorenje hanja ukuhavanja Za cijeđenje umeću se dva umetka u lonac. u min Stoga se za cijeđenje može koristiti loncem Sicomatic® classic tek od volumena 4,5 l. Bobice 5 –...
  • Seite 363: Njega I Čišćenje

    → Ako na loncu ima ostataka hrane koji su se čvrsto zalijepili, iskuhajte lonac s malo vode i sredstvom za Voće s košticom i rabarbara 2 njegu u obliku praha proizvođača Silit. Voće sa sjemenkama → Uklonite tvrdokorne mrlje tekućim sredstvom za njegu proizvođača Silit.
  • Seite 364: Čuvanje

    Poklopac perite isključivo ručno Ponovno umetnite radni ventil → Na rub otvora ventila stavite malu količinu deterdženta Visoke temperature i kemikalije koje se koriste prilikom pranja u perilici posuđa oštećuju brtve ventila. za pranje posuđa. → Poklopac stoga uvijek perite ručno Na taj ćete način olakšati ponovno umetanje ventila.
  • Seite 365: Održavanje

    11 | Održavanje Koristite samo originalne Sicomatic® classic Zamjena poklopca za očuvanje aroma rezervne dijelove. Opasnost → Obratite se specijaliziranom trgovcu marke Silit. Na taj ćete način očuvati sigurnost lonca. Sigurnosne naprave sprječavaju opasne situacije. Opasnost → Nemojte mijenjati sigurnosne naprave.
  • Seite 366: Jednostavno Otklanjanje Smetnji

    12 | Jednostavno otklanjanje smetnji Što ako... Moguć je neki od sljedećih uzroka Poklopac se može samo teško zatvoriti. → Gumeni prsten se ne može lako pomicati. Klizni se regulator nakon zatvaranja ne može prebaciti → Ručka poklopca i ručka lonca nisu poravnati jedna na željeni stupanj kuhanja 0 odnosno 1ili 2.
  • Seite 367 → Ručno upuštanje pokazivača tlaka. → Ponovno otvorite poklopac i poklopac za očuvanje arome te provjerite pokazivač tlaka. → Obratite se specijaliziranom trgovcu marke Silit. → Stavite ploču na veću snagu. → Otvorite lonac i prebrišite gumeni prsten, rub lonca i unutarnji rub poklopca.
  • Seite 368 Što ako... Moguć je neki od sljedećih uzroka Tijekom kuhanja s prednje strane ručke poklopca nepre- → Dovod energije je prevelik. kidno izlazi neželjeni mlaz pare. → Radni je ventil zaprljan ili zalijepljen. → Osigurač od pretlaka zaprljan je. Tijekom kuhanja s prednje strane dugačke ručke →...
  • Seite 369 → Očistite radni ventil (vidi točku 10.2 "Čišćenje poklopca i radnog ventila"). → Očistite područje osigurača pretlaka. Unatoč čišćenju i dalje izlazi para: → Obratite se specijaliziranom trgovcu marke Silit. → Očistite radni ventil (vidi točku 10.2 "Čišćenje poklopca i radnog ventila"). → Obratite se specijaliziranom trgovcu marke Silit.
  • Seite 370 Što ako... Moguć je neki od sljedećih uzroka Poklopac se ne može otvoriti → Lonac je pod tlakom. → Blokira se blokada preostalog tlaka (npr. kliznim regulatorom). Poklopac se ne može otvoriti (lonac nije pod tlakom). → Poklopac za očuvanje aroma je prebačen. Pokazivač tlaka nije u početnom položaju.
  • Seite 371 → Umetnite novi originalni poklopac za očuvanje arome za Sicomatic® classic (vidi poglavlje 11 "Održavanje"). → Klizni regulator bez uporabe sile lagano pomičite naprijed i nazad. → Ostavite lonac da se ohladi. Ručno upuštanje pokazivača tlaka. Obratite se specijaliziranom trgovcu marke Silit. → Montirajte novu originalnu Sicomatic® classic ručku poklopca.
  • Seite 372: Savjeti: Kuhanje Loncem Sicomatic® Classic / Tablice S Vremenima Kuhanja

    13 | Kuhanje loncem Sicomatic® classic / Tablice s vremenima kuhanja Pridržavajte se uputa u poglavlju 7. Ako se vremena pečenja jako razlikuju, prekida se postu- Obavezno se pridržavajte i sigurnosnih napo- pak kuhanja mesa, u posljednjim se minutama dodaje mena u poglavlju 2 i poglavlju 7.
  • Seite 373: Povrće

    13.2 Povrće → Što je veća količina namirnica, to je vrijeme kuhanja duže. Za „al dente” količina ne smije biti prevelika jer Navedena vremena kuhanja okvirne su vrijednosti s će izvana namirnica biti „al dente”, no iznutra i dalje pomoću kojih ćete brzo odrediti svoja osobna vremena. sirova.
  • Seite 374 Svježe povrće Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u Napomene min al dente kuhano do kraja Mrkva ploške Krumpir četvrtine Korabica prutići Poriluk kolutovi Paprika trake Prokulica cijela Crni korijen prutići Celer kockice Bijela šparoga cijela Zelena šparoga cijela Rajčica cijela Kupus šestine Kelj šestine...
  • Seite 375: Meso

    13.3 Meso → Pečenje se zapeče u loncu Sicomatic® classic. Potrebna → Vrijeme kuhanja počinje čim 2. bijeli prsten postane količina tekućine dodaje se tek pri deglaziranju. vidljiv na pokazivaču tlaka i temelji se na količini od → Ako su komadi preveliki, režu se na pola i pojedinačno 500 g.
  • Seite 376 Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u min kuhano do kraja Napomene, pečeno Svinjetina Potrbušna komad pečenje komad Svježa koljenica komad Dimljena koljenica komad File komad Mljeveno meso Punjena paprika s umetkom Mesna štruca Sarma Mesne knedle ø 2 cm Piletina Prsa komad Batak komad...
  • Seite 377 Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u min kuhano do kraja Napomene, pečeno Zečetina Pečenje komad Batak komad Leđa komad Meso jelena Gulaš grube kockice Srnetina Pečenje komad Batak komad Leđa komad Divlja svinja Pečenje komad Gulaš grube kockice Batak komad Leđa komad...
  • Seite 378: Riba

    13.4 Riba Riblja juha jako se lijepi. Stoga samo vrlo sporo ispuštajte paru. Čim se pokazivač tlaka vrati u dugačku ručku poklopca, odmah skinite poklopac. Okvirne vrijednosti kuhanja: Vremena kuhanja vrijede za 250 g u rupičastom umetku Riba Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u min kuhano do kraja Napomene Bakalar cijeli file...
  • Seite 379: Prilozi, Voće I Deserti

    13.5 Prilozi, voće i deserti Okvirne vrijednosti kuhanja: Vremena kuhanja vrijede za 500 g. Prilozi Stupanj kuhanja Vrijeme kuhanja u Napomene Rižoto ne ispustiti paru nego nakon toga ostaviti 3 min da kuha sa zatvorenim poklopcem Bavarske knedle ne ispuštajte paru već nakon kuhanja ostavite da miruje 12 min.
  • Seite 380: Kuhanje U Jednom Loncu Preko Drugoga / Kuhanje Čitavog Menija

    13.6 Kuhanje u jednom loncu preko drugoga / kuhanje čitavog menija U loncu Sicomatic® classic s umecima moguće je isto- Nakon dodatne 4 minute kuhanja otvorite lonac Sico- vremeno u jednom loncu kuhati čitavi meni od različitih matic® i classic umetnite umetak bez rupica s povrćem jela.
  • Seite 381: Zamrznuta Hrana I Cjelovite Namirnice

    13.7 Zamrznuta hrana i cjelovite namirnice Zamrznute namirnice Cjelovite namirnice Zamrznute namirnice u loncu Sicomatic® classic brzo Temelj zdrave prehrane razne su vrste žitarica koje, kako se mogu odmrznuti i pri tome sačuvati vitamine, arome je poznato, imaju vrlo dugo vrijeme kuhanja te ih je ve- i minerale.
  • Seite 382: Pribor Sicomatic® Classic

    14 | Pribor lonca Sicomatic® classic Umetak bez rupica Košara za umetanje od porculana ø 22 cm za 4,5 | 6,5 l Sicomatic® Ø 21 cm 8031.7011.01 1529.4001.01 Rupičasti umetak ø 18 cm Košara za umetanje od za 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 plemenitog čelika ø...
  • Seite 383: Rezervni Dijelovi Sicomatic® Classic

    15 | Rezervni dijelovi Sicomatic® classic Ručka lonca Potrošni dijelovi ø 18 cm, za 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, za 3,0 l Poklopci za očuvanje aroma 9253.9003.01 3 komada ø 22 cm, za 4,5-6,5 l 9524.8020.01 9253.9004.01 Bočna ručka lonca s Sicomatic®...
  • Seite 384: Garancija

    Napomena o zakonskim pravima potrošača na zamjenu, isti ćemo vam odmah zamijeniti. Ako u prodaji više ne postoji model tvrtke Silit koji ste donijeli Zakonska prava, koja su dostupna potrošaču protiv pro- na zamjenu, isti ćemo vam zamijeniti sličnim modelom davatelja, ako predmet u trenutku prijelaza rizika nije bio tvrtke Silit.
  • Seite 385: Sicomatic® Izjave O Sukladnosti

    17 | Sicomatic® Izjave o sukladnosti 17.1 EU izjava o sukladnosti Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen potvrđuje da su ekspresni lonci Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® usklađeni sa sljedećim EU direktivama i normama:...
  • Seite 386 İçindekiler 1 | Bir bakışta yeni Sicomatic® classic'in avantajları 2 | Önemli emniyet talimatları 6 - 8 Tencere, amacına uygun olarak kullanılmalı ve emniyetli bir şekilde saklanmalıdır Sicomatic® classic ile güvenli yemek pişirme 3 | İlk kullanımdan önce 4 | Sicomatic® classic ile ilgili ayrıntılar 5 | Sicomatic®...
  • Seite 387 9 | Sicomatic® classic ile sterilizasyon, konserveleme, suyunu çıkarma 24 - 27 Pişirme talimatlarına uyun Sterilizasyon Konserveleme Suyunu çıkarma 10 | Bakım ve temizlik 27 - 28 10.1 Tencere temizliği 10.2 Kapağın ve kapaktaki kulpun temizliği 10.3 Saklama 11 | Bakım 12 | Arızaları...
  • Seite 388 1 | Bir bakışta yeni Sicomatic® classic'in avantajları 1. Devrim niteliğinde kolay kullanım Bütün teknoloji, ergonomik sapta: kapatmaktan pişirme seviyesinin ayarlanmasına ve buhar atmaya varıncaya kadar. Bütün fonksiyonlara tek elle kumanda edilebilir - başparmakla hafifçe basmak yeterlidir. 2. Rakipsiz güvenlik Birden fazla bağımsız emniyet tertibatı...
  • Seite 389 5. Otomatik sıcaklık kontrollü, sabit olarak → Paslanmaz çeliktir: İndüksiyonlu ocaklarda da kulla- ayarlanabilen üç pişirme seviyesi nılabilir. → Seviye 0 - basınçsız pişirme. Tamamen basınçsız şekilde, normal pişirmedir. Geleneksel pişirmeye 9. Her bütçeye uygun boyut ve modeller kıyasla su ve enerji tasarrufu sağlar. Sicomatic®...
  • Seite 390 2 | Önemli emniyet talimatları Kullanmadan önce bu talimatları dikkatle okuyun. Tencere, amacına uygun olarak kullanılmalı ve Sicomatic® classic ürününü sadece daha önce kullanma emniyetli şekilde saklanmalıdır talimatını okumuş kişilerin kullanmasına izin verin. Kullanma talimatını, daha sonra tekrar okumak için Amaca uygun kullanım Tehlike saklayın.
  • Seite 391 → Ürünü asla boşken ısıtmayın veya gözetimsiz olarak → Kulplarda çatlak varsa veya kulplar yerine düzgün yüksek seviyede çalıştırmayın. Üreticinin kullanma oturmuyorsa kulpları değiştirin. talimatına uyun. → Sadece orijinal Sicomatic® classic yedek parçalarını Böylece özellikle de indüksiyonlu ocaklardaki aşırı ısınma kullanın.
  • Seite 392 Sicomatic® classic ile güvenli yemek pişirme Tencereyi asla fazla doldurmayın. Tehlike Tencere fazla doldurulduğunda sıcak yemek çalışma Pişirme sırasında tencerede yüksek basınç valfından dışarı çıkabilir. oluşur. → Bu yüzden, tencereyi en fazla nominal içeriğinin Tehlike → Tencerenin sıkıca kapandığından emin olun. 2/3'üne kadar doldurun.
  • Seite 393: İlk Kullanımdan Önce

    3 | İlk kullanımdan önce → Tüm çıkartmaları ve etiketleri çıkarın. → Tencerenin 2/3'ünü suyla doldurun ve 2 - 3 yemek kaşığı ev sirkesi ekleyin. → Tencerenin kapağını kapatmadan, yaklaşık 5 - 10 dakika boyunca tencerede sirkeli su kaynatın. → Daha sonra tüm parçaları elde iyice yıkayın. →...
  • Seite 394 4 | Sicomatic® classic ile ilgili ayrıntılar 5. Kulptaki işaret Kapağın doğru oturması içindir. 6. Kapaktaki işaret Kapağın doğru oturması içindir. 7. Tencere yan kulpu Aleve karşı koruyucusu ve tutma açıklığı sayesinde güvenli kullanım sağlar. 8. Yaylı emniyet pimi Kırmızı emniyet pimi, alt ve üst sap tam olarak üst üste gelmediğinde tencerede basınç...
  • Seite 395 5 | Sicomatic® classic tencerenizle 5 kat güvenlik b) Aşırı basınç koruması olarak işlevi Satın aldığınız Sicomatic® classic, teknolojik açıdan modern bir cihazdır. Düdüklü tencere üretimi ve geliş- Aşırı basınç koruması normal çalışma sırasında devre- tirilmesi konusunda uzun yıllara dayanan deneyimle ye girmez.
  • Seite 396 6 | Her pişirmeden önce Sicomatic® classic tencerenizi kullanmadan Sicomatic® classic 97/23/AT sayılı AT direktifinin talimat- larına uygundur. Emniyet tertibatları hakkında yasal önce emniyet tertibatlarını kontrol edin. Uyari olarak öngörülen standartların kısmen büyük ölçüde Böylece kullanım sırasında oluşabilecek tehlikeli durum- üzerine çıkılmıştır.
  • Seite 397 Basınç göstergesinin kontrol edilmesi Çalışma valfının kontrol edilmesi → Aroma koruyucu kapağa parmağınızla bastırarak Aşırı basınç koruması, kirlenmiş veya yapışkan çalışma basınç göstergesinin hareketini test edin. valfında işlevini yapamayabilir. → Bunun için aynı zamanda ayar sürgüsünü → Çalışma valfının kirlilik açısından durumunu ve doğru konumuna geri çekin.
  • Seite 398 → Yaylı emniyet piminin rahat bir şekilde hareket edip etmediğini kontrol edin. → Bunun için, emniyet pimine hafifçe bastırın. Lastik contanın kontrol edilmesi → Lastik contada hasar olup olmadığını kontrol edin. Lastik contadaki bir çatlak yüzünden ani buhar çıkışı olabilir ve dışarıya sıcak buhar atılabilir. →...
  • Seite 399 7 | Sicomatic® classic ile yemek pişirme Tencere ve ocağın korunması Tencereyi doldurma → Mutfak aletlerini (kaşık, kepçe vb.) tencerenin kena- Tencerenin maksimum dolum miktarlarına rına vurmayın. uyun, tencereyi asla fazla doldurmayın. Tehlike Böylece tencerenin kenarının zarar görmemesini sağ- Tencere fazla doldurulduğunda, çalışma valfından su, larsınız.
  • Seite 400 Belirlenen doluluk miktarları: Sicomatic® boyutu Buhar oluşması için gerekli Maksimum doluluk miktarı Şişen ve fazla köpüren gıdalar (nominal içerik) olan en az doluluk miktarı (nominal içeriğin 2/3'ü*) için maksimum doluluk miktarı (nominal içeriğin 1/2'si*) 2,5 l 1/8 l Su 1,7 l 1,3 l 3,0 l 1/4 l Su...
  • Seite 401 Tencereyi kapatma Sabit olarak ayarlanabilen üç pişirme seviyesinin kullanımı Pişirme seviyesi 0 (basınçsız pişirme) Sicomatic® classic düdüklü tencereniz normal bir tencere olarak da kullanılabilir. Basınç olmadan, su ve enerji tasarrufu sağlayarak yemek pişirir. Hafif bir buhar çıkışı olduğunda, ocağın altını kısın. Kuvvetli buhar çıkışı veya buhar göstergesinin hafifçe yukarıya çıkması, ocağın altının çok açık olduğunu gösterir.
  • Seite 402 Sıcak tencereyle güvenli bir şekilde çalışma süresi başlar. Buhar çıkışı olduğunda basınç gösterge- sinin konumu, ocağın ateşi kontrol edilerek hiç buhar çıkmayacak veya çok hafif buhar çıkışı olacak şekilde Kapaktan sıcak buhar çıkışı olur. ayarlanmalıdır. Tehlike → Asla buhara elinizi tutmayın. Pişirme seviyesi 2 (yaklaşık 119°C / 2.
  • Seite 403 Pişirme seviyesinin ayarlanması, havalandırma Pişirme ve pişirme Basınç göstergesi çok düşük basınçlarda bile yukarıya → Ayar sürgüsü yardımıyla pişirme seviyesini, pişirme kalkar. Seçilen pişirme seviyesinde hafifçe buhar çıkmaya seviyesi 0, pişirme seviyesi 1 veya pişirme seviyesi 2 başladığında, seviyenin çalışma basıncına veya çalışma olarak ayarlayın.
  • Seite 404 Buhar atma / soğuma Sicomatic® classic tencerenin kapağı açılmadan önce tencerenin basıncı düşürülmelidir. → O yüzden ocağın altını kapatın. → Tencereyi pişirme bölmesinden alın. Basınç, aşağıdaki üç seçenekle boşaltılabilir: → Ayar sürgüsünü, artık buhar çıkmaz oluncaya kadar yavaş yavaş geri çekin. a) Hızlı...
  • Seite 405 Sicomatic® classic'i açma Bu yöntem tencerede yoğuşma suyu oluşturur. Yoğuşma suyu yemek üzerine damlayarak yemeğin rengini ve aromasını değiştirebilir. Sıcak malzeme köpürebilir ve önceden Dolayısıyla, bu yöntemi sadece istisnai durum- buharı alınmış olsa bile tencere açıldığında Tehlike patlayarak dışarı fışkırabilir. larda kullanın.
  • Seite 406 → Ayar sürgüsünü yavaşça, konumuna kadar geri çekin. → Tencereyi hafifçe sallayın. → Kapak sapını sağa doğru, kapaktaki işaretle tencere sa- pındaki işaret tam olarak üst üste gelene kadar çevirin. → Kapağı, buhar vücudun aksi yönünde boşalacak şekilde açın. Tencerede hâlâ basınç varsa ayar sürgüsü konumuna geri çekildiğinde, kalan basınç...
  • Seite 407 8 | Sicomatic® classic aksesuarlarıyla yemek pişirme Sicomatic® classic özellikle bebek mamalarının → Aroma vermek için arzuya göre baharatlar, bitkiler vb. hazırlanması için çok uygundur. eklenebilir. → Temizlenen sebzelerle birlikte delikli hazneyi tencere Pişirme talimatlarına uyun içine yerleştirin. Hazne sebzelerin suyla temas etmemesini, sadece Aksesuarlarla yemek pişirirken de 7.
  • Seite 408 9 | Sicomatic® classic ile sterilizasyon, konserveleme, suyunu çıkarma Pişirme talimatlarına uyun Sterilizasyon Sterilizasyon, konserveleme ve suyunu çıkarma işlemlerinde de tencerenizi 7. Bölüm'deki tali- Amaca uygun kullanım Tehlike matlara göre kullanın. → Sicomatic® classic ürününü sterilizasyon için sadece 2. Bölüm'deki ve 7. Bölüm'deki emniyet talimatla- evinizde kullanın.
  • Seite 409 Konserveleme → Tencere tabanına, buhar oluşması için gereken mini- mum miktarda suyu ekleyin. → Delikli hazneyi tencere içine yerleştirin. Konserve kavanozlarını → Tencerenin kapağını kapatın ve ayar sürgüsüyle hiçbir zaman aşırı doldurmayın Uyari pişirme seviyesi 2'yi seçin. Malzemeler, konserveleme sırasında genleşir. →...
  • Seite 410 Suyunu çıkarma Konserveleme süreleri (yalnızca referans değerler): Konserve Pişirme Pişirme süresi Doğru tencere boyutunu seçin ve tencereyi asla aşırı doldurmayın seviyesi (dakika) Uyari Suyunu çıkarma işlemi için tencereye iki hazne yerleş- Bakkalar (çilek, böğürtlen, 5 – 8 tirilir. ahududu vb.) Bu nedenle Sicomatic®...
  • Seite 411: Bakım Ve Temizlik

    → Çok kurumuş yemek artıkları için tencereyi biraz su Sert çekirdekli meyveler ve Silit'in toz bakım malzemesiyle kaynatın. ve ravent → İnatçı lekeleri Silit'in sıvı bakım malzemesiyle çıkarın. → Tencerenin alt kısmını ve hazneleri bulaşık makine- Yumuşak çekirdekli sinde de yıkayabilirsiniz.
  • Seite 412 Kapağı sadece elde yıkayın Çalışma valfının yerine geri takılması → Valf deliğinin kenarına biraz bulaşık deterjanı veya Bulaşık makinesindeki yüksek ısı ve kullanılan kimyasallar yüzünden valflar ve contalar zarar görür. sabun sürün. → Bu nedenle kapağı daima elde yıkayın. Böylece valfı yerine daha kolay takarsınız. →...
  • Seite 413 11 | Bakım Sadece orijinal Sicomatic® classic yedek Aroma koruyucu kapağın değiştirilmesi parçalarını kullanın. Tehlike → Silit yetkili satıcısına başvurun. Böylece tencerenizin işlevini korumuş ve emniyetini sağlamış olursunuz. Emniyet tertibatları tehlike oluşturabilecek durumları önler. Tehlike → Emniyet tertibatlarında değişiklik yapmayın.
  • Seite 414 12 | Arızaları nasıl kolayca giderebilirsiniz Sorun Muhtemel nedeni Kapak çok zor kapanıyor. → Lastik conta işlevini tam yerine getirmiyordur. Ayar sürgüsü kapandıktan sonra istenen 0, 1 veya 2 → Kapaktaki ve tenceredeki saplar tam üst üste hiza- pişirme seviyesine ayarlanamıyor. lanmamıştır.
  • Seite 415 → Basınç göstergesine elle bastırın. → Kapağı tekrar açıp aroma koruyucu kapağı ve basınç göstergesini kontrol edin. → Silit yetkili satıcısına başvurun. → Ocağı daha yüksek bir güç seviyesine ayarlayın. → Tencereyi açın ve lastik conta, tencere kenarı veya iç kapak kenarını silin.
  • Seite 416 Sorun Muhtemel nedeni Pişirme sırasında kapaktaki saptan daimi olarak isten- → Ocağın altı çok açıktır. meyen buhar çıkışı oluyor. → Çalışma valfı kirli veya yapışkandır. → Aşırı basınç koruması kirlenmiştir. Pişirme sırasında kapaktaki saptan ani, kuvvetli bir → Çalışma valfı kirli veya yapışkandır. buhar bulutu çıkıyor.
  • Seite 417 → Çalışma valfını temizleyin (bkz. 10.2 "Kapağın ve çalışma valfının temizliği"). → Aşırı basınç koruması kısmını temizleyin. Temizlemeye rağmen buhar çıkışı devam ediyor. → Silit yetkili satıcısına başvurun. → Çalışma valfını temizleyin (bkz. 10.2 "Kapağın ve çalışma valfının temizliği"). → Silit yetkili satıcısına başvurun.
  • Seite 418 Sorun Muhtemel nedeni Kapak açılmıyor. → Tencerede basınç vardır. → Kalan basınç kilidi (örneğin ayar sürgüsüyle) sıkışmıştır. Kapak açılmıyor (tencerede basınç yok). → Aroma koruyucu kapak dışa doğru eğiktir. Basınç göstergesi çıkış konumunda değildir. → Aroma koruyucu kapak hasarlı veya deforme olmuştur.
  • Seite 419 → Yeni bir orijinal Sicomatic® classic aroma koruyucu kapak takın (bkz. bölüm 11 "Bakım") → Ayar sürgüsünü zorlamadan hafifçe ileri geri hareket ettirin. → Tencereyi soğumaya bırakın. Basınç göstergesine elle bastırın. Silit yetkili satıcısına başvurun. → Yeni orijinal Sicomatic® classic kapak sapı taktırın.
  • Seite 420 13 | Öneriler: Sicomatic® classic aksesuarlarıyla yemek pişirme / pişirme süresi tabloları Tencerenizi 7. Bölüm'deki talimatlara göre Pişme süreleri çok farklı ise, etin pişirilmesine biraz ara kullanın. verilir, son dakikalarda sebze eklenir, böylece her şey 2. Bölüm'deki ve 7. Bölüm'deki emniyet talimatla- birlikte pişmiş...
  • Seite 421 13.2 Sebze Verilen pişirme süreleri referans değerlerdir. Bunlar → Pişirilecek toplam malzeme miktarı ne kadar çoksa, yardımıyla kendi kişisel sürelerinizi elde edebilirsiniz. pişirme süresi o kadar uzun olur. "Al dente" için mik- Çünkü pişirme süreleri sadece pişirilecek malzemenin tar çok fazla olmamalıdır, aksi takdirde dışı "al dente" kalitesine bağlı...
  • Seite 422 Sebzeli balık Pişirme seviyesi Al dente pişirme Açıklamalar süresi (dakika) İyi pişmiş Havuç Dilim halinde Patates Dörde bölünmüş Yerlahanası Çubuk halinde Pırasa Halka halka Biber Şeritler halinde Brüksel lahanası Bütün Kara iskorçina Çubuk halinde Kereviz Küp küp Beyaz kuşkonmaz Bütün Yeşil kuşkonmaz Bütün Domates...
  • Seite 423 13.3 → Et kavurması Sicomatic® classic tencerede kavrulur. → Pişirme süresi, basınç göstergesinde 2. beyaz halka Kavurma işlemi tamamlandıktan sonra gerekli mik- göründüğünde başlar ve 500 g'lık bir miktar esas tarda sıvı ilave edilir. alınmıştır. → Parçalar aşırı büyükse doğranır, tek tek kavrulur ve son pişirme için üst üste konur.
  • Seite 424 Pişirme seviyesi İyice pişirme süresi (dakika) Açıklamalar, kızarmış Domuz Karın Bütün olarak Kavurma Bütün olarak Haşlanmış domuz paçası Bütün olarak Tütsülenmiş domuz paçası Bütün olarak Fileto Bütün olarak Kıyma Biber dolması Hazneyle Köfte Lahana sarması Ekşili köfte ø 2 cm Tavuk Göğüs Bütün olarak...
  • Seite 425 Pişirme seviyesi İyice pişirme süresi (dakika) Açıklamalar, kızarmış Tavşan Kavurma Bütün olarak Bütün olarak Sırt Bütün olarak Geyik Gulaş İri küpler halinde Karaca Kavurma Bütün olarak Bütün olarak Sırt Bütün olarak Yaban domuzu Kavurma Bütün olarak Gulaş İri küpler halinde Bütün olarak Sırt Bütün olarak...
  • Seite 426 13.4 Balık Balık suyu çok yapışkandır. O yüzden lütfen buhar atma işlemini çok yavaş bir şekilde gerçekleştirin. Basınç göstergesi kapak sapının içine tamamen girer girmez, tencerenin kapağı derhal açın. Pişirme süreleri - referans değerler: Pişirme süreleri sadece delikli haznelerde 250 g için baz alınmıştır Balık Pişirme seviyesi İyice pişirme süresi (dakika)
  • Seite 427 13.5 Garnitürler, meyveler ve tatlılar Pişirme süreleri - referans değerler: Pişirme süreleri 500 g için verilmiştir. Garnitürler Pişirme seviyesi Pişirme süresi Açıklamalar (dakika) İtalyan pilavı Buharını boşaltmadan, kapağı kapalı durumda 3 dakika demlendirin Hamur köftesi Buharını boşaltmadan, kapağı kapalı durumda 12 dakika demlendirin Hamur işi Basınç...
  • Seite 428 13.6 Üst üste pişirme / menü hazırlama Sicomatic® classic düdüklü tencerede haznelerle, farklı Sonraki 4 dakikalık pişirme süresinden sonra Sicomatic® yemeklerden oluşan tüm bir menüyü bir tencere içinde classic tencereyi açın ve sebze dolu delikli hazneyi birlikte pişirmek mümkündür. üzerine yerleştirin. 5 dakika daha pişirin, böylece menü...
  • Seite 429 13.7 Derin dondurulmuş gıdalar ve işlenmemiş gıdalar Derin dondurulmuş gıdalar İşlenmemiş gıdalar Derin dondurulmuş gıda maddeleri Sicomatic® classic Sağlıklı beslenmenin temel prensibi, çok uzun süre tencerede hızlı bir şekilde, içerdiği vitamin, aroma ve pişirilmesi ve çoğunlukla saatler önceden yumuşatılması mineraller korunmuş olarak çözülür. gerektiği bilinen çeşitli tahıl türlerini tüketmektir.
  • Seite 430 14 | Sicomatic® classic aksesuarları Hazne deliksiz Porselen hazne sepeti ø 22 cm ø 21 cm 4,5 | 6,5 l için Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Hazne delikli ø 18 cm Paslanmaz çelik hazne sepeti 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 ø 19 cm ø...
  • Seite 431 15 | Sicomatic® classic yedek parçaları Tencere sapı Aşınma parçaları ø 18 cm, 2,5 l için 9253.9002.01 ø 22 cm, 3,0 l için Aroma koruyucu kapaklar 9253.9003.01 3 adet ø 22 cm, 4,5-6,5 l için 9524.8020.01 9253.9004.01 Sicomatic® lastik conta Aleve dayanıklı...
  • Seite 432 Silit-Werke GmbH & Co. KG Neufraer Str. 6 Aynı modelin teslimatına devam ediliyorsa, kusurlu parça D-88499 Riedlingen aynı modelin parçasıyla değiştirilir. Model artık Silit'in Tüketicinin yasal haklarının bildirimi teslimat programından çıkmışsa, kusurlu parça Silit'in teslimat programındaki benzer bir ürünle değiştirilir.
  • Seite 433: At Uygunluk Beyanı

    17 | Sicomatic® uygunluk beyanları 17.1 AT uygunluk beyanı Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen aşağıdaki düdüklü tencerelerin, Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® aşağıdaki AT direktifleri ve standartlarıyla uyumlu olduğunu onaylar: AT Direktifi: 97/23/EG Tasarım kontrolü:...
  • Seite 434 목차 1 | 한눈에 살펴보는 새로운 Sicomatic® classic의 장점 2 | 주요 안전지침 6 - 8 솥을 규정에 따라 사용하고 안전하게 유지하기 Sicomatic® classic으로 안전하게 조리하기 3 | 최초 사용 전 4 | Sicomatic® classic 세부사항 5 | Sicomatic® classic의 5중 안전장치 11 - 12 6 | 조리하기...
  • Seite 435 9 | Sicomatic® classic을 사용한 소독 및 졸이기, 달이기 24 - 27 조리 지침에 유의하기 소독 졸이기 달이기 10 | 관리 및 세척 27 - 28 10.1 솥 세척 10.2 뚜껑 및 압력조절 밸브 세척 10.3 보관 11 | 관리 12 | 장애를...
  • Seite 436: 한눈에 살펴보는 새로운 Sicomatic® Classic의 장점

    1 | 한눈에 살펴보는 새로운 Sicomatic® classic의 장점 1. 혁신적으로 간단한 사용법 인체 공학적 손잡이의 모든 기술: 닫기, 조리 단계의 설 정, 증기 배출. 한 손으로 조작 가능한 모든 기능 - 엄 지 손가락을 약간 누르는 것만으로도 충분합니다. 2. 뛰어난 안전성 여러...
  • Seite 437 5. 자동 온도 조절기를 사용한 3단계 조리 9. 다양한 크기와 디자인의 실용적인 내부 솥 → 조리 단계 0 - 압력 없이 조리 압력 없이 일반적으 Sicomatic® classic을 위한 다양한 내부 솥을 사용하여 로 조리하기 기존의 방법보다 물을 적게 사용하고 최상의 조리 결과를 얻을 수 있습니다. 예를 들어 구멍 에너지...
  • Seite 438: 주요 안전지침

    2 | 주요 안전지침 사용 전에 지침을 주의 깊게 읽으십시오. Sicomatic® 솥을 규정에 따라 사용하고 안전하게 유지하기 classic은 사전에 사용 설명서를 숙지한 사람에게만 맡기십시오. 규정에 따라 사용하기 위험 나중에 다시 읽을 수 있도록 사용 설명서를 잘 보관 → Sicomatic® classic을 규정에 따라 식재료 조리용으로 하십시오.
  • Seite 439 → 음식물 없이 빈 상태 또는 자리를 비웠을 때 최고 단 → 균열이 있거나 정확하게 꼭 맞지 않은 경우 손잡이 계로 가열하지 마십시오. 제조사의 사용 설명서에 를 교체하십시오. → Sicomatic® classic 순정 부품만 사용하십시오. 유의하십시오. → 적어도 10년마다 Sicomatic® classic을 인증 기관에서 특히...
  • Seite 440 Sicomatic® classic으로 안전하게 조리하기 재료를 과다하게 채우지 마십시오. 위험 재료를 과다하게 채우면 뜨거운 국물이 압력조절 밸브 조리하는 동안 솥 내부의 압력은 매우 높습 로 새어 나옵니다. 니다. → 따라서 용량의 2/3까지만 채우십시오. 위험 → 솥이 확실하게 닫혀있는지 점검하십시오. → 부풀어 오르거나 거품이 많이 생기는 요리, 예를 들 어...
  • Seite 441: 최초 사용 전

    3 | 최초 사용 전 → 모든 스티커와 부착물을 제거하십시오. → 솥의 2/3를 물로 채우고 식초 2~3숟가락을 첨가 하십시오. → 뚜껑을 덮지 말고 약 5~10분 정도 솥을 끓이십 시오. → 모든 부품을 꼼꼼히 헹구십시오. → 씻은 후 솥을 잘 말리십시오. 인덕션에...
  • Seite 442: Sicomatic® Classic 세부사항

    4 | Sicomatic® classic 세부사항 5. 손잡이 눈금 뚜껑을 올바로 맞추는 데에 사용합니다. 6. 뚜껑 눈금 뚜껑을 올바로 맞추는 데에 사용합니다. 7. 보조 손잡이 내화성 돌출부와 관통 구멍이 있어서 안전하게 취급할 수 있습니다. 8. 스프링식 안전핀 손잡이가 제대로 포개어지지 않은 경우 적색 안전핀이 압력의...
  • Seite 443: Sicomatic® Classic의 5중 안전장치

    5 | Sicomatic® classic의 5중 안전장치 b) 과압 안전장치 기능 구입하신 Sicomatic® classic은 기술적으로 완전한 조리 기구입니다. 압력솥 제조 분야에서 수십 년에 걸쳐 쌓 과압 안전장치는 정상적인 조건에서는 작동하지 않 은 경험과 기술을 바탕으로 개발 생산합니다. 습니다. 압력조절 밸브가 고장이 나고 압력이 계속 올라갈...
  • Seite 444: 조리하기 전

    6 | 조리하기 전 Sicomatic® classic을 사용하기 전에 안전장 Sicomatic® classic은 EC 지침 97/23/EC의 요건을 충족합 치를 점검하십시오. 니다. 안전장치는 부분적으로는 법적 규정을 훨씬 능가 경고 하는 기준을 충족합니다. 사용 전의 점검은 사용할 때에 위험한 상황이 발생하지 않도록 방지합니다. 아로마 실링 캡 점검 아로마...
  • Seite 445 압력 표시기 점검 압력조절 밸브 점검 → 압력 표시기를 손가락으로 눌러 아로마 실링 캡이 압력조절 밸브가 오염되어 있거나 눌어붙어 있는 경우 움직이는지 테스트하십시오. 과압 안전장치가 반응할 수 있습니다. → 이를 위해 슬라이드식 스위치를 → 압력조절 밸브가 오염되었는지, 위치가 올바른지 상 위치로...
  • Seite 446 고무 패킹 점검 → 고무 패킹의 손상 여부를 점검하십시오. 고무 패킹에 균열이 있으면 갑자기 증기가 빠지고 그로 인해 뜨거운 증기가 배출될 수 있습니다. → 고무 패킹이 단단하거나("갈색으로 변색"), 취화되거 나 손상된 경우 고무 패킹을 교체하십시오. → 약 400회 조리 후에, 늦어도 2년마다 고무 패킹을 교 체하십시오.
  • Seite 447: 솥 채우기

    7 | Sicomatic® classic 으로 조리하기 조리 도구 및 레인지 관리 솥 채우기 → 푸어링 림을 제거하지 마십시오. 최대 주입량에 유의하고, 솥을 너무 많이 채 우지 마십시오. 푸어링 림이 손상되면 안 됩니다. 위험 → 소금은 물이 끓을 때 넣고 잘 저으십시오. 솥을...
  • Seite 448 규정된 재료 주입량: Sicomatic® 사이즈(공 증기 발생을 위한 최소 주 최대 주입량(공칭 용량의 부풀거나 거품이 많이 생기는 음 2/3*) 칭 용량) 입량 식을 위한 최대 주입량 (공칭 용 량*의 1/2) 2.5리터 1/8리터 물 1.7리터 1.3리터 3.0리터 1/4리터 물 2.0리터 1.5리터 4.5리터...
  • Seite 449: 솥 닫기

    솥 닫기 고정 설정 가능한 세 가지 조리 단계의 사용 조리 단계 0 (압력 없이 조리) Sicomatic® classic은 일상적인 냄비로도 사용할 수 있 습니다. 압력이 없는 상태로 조리할 때 다른 조리 도구 보다 물과 에너지를 절감합니다. 증기가 살짝 배출되는 즉시 불을 약하게 줄여야 합니다. 증기가 많이 배출되 거나...
  • Seite 450 압력 표시기의 1단 흰색 링이 보입니다. 증기가 살짝 뜨거운 압력솥의 안전한 조리 배출되면서 지정된 조리 시간이 시작됩니다. 증기가 오 를 때 압력 표시기 위치는 증기가 부드럽게 배출되거 나 전혀 배출되지 않도록 레인지의 불을 조절하여 유지 위험 해야 합니다. 뚜껑으로 뜨거운 증기가 배출됩니다. →...
  • Seite 451: 조리 단계 설정, 공기 빼기 및 끓이기

    조리 단계 설정, 공기 빼기 및 끓이기 조리 → 조리 단계 0, 조리 단계 1 또는 조리 단계 2를 슬라 압력이 조금만 있어도 압력 표시기가 올라갑니다. 설정 이드식 스위치로 설정하십시오. 된 조리 단계에서 증기가 살짝 빠져나오면, 실제 작동 → 강한 불로 끓이십시오. 압력...
  • Seite 452: 증기 배출/냉각

    증기 배출/냉각 Sicomatic® classic을 열기 전에 솥 안의 압력을 낮추어 야 합니다. → 레인지의 불을 끄십시오. → 솥을 화구에서 들어내십시오. → 증기가 더는 나오지 않을 때까지 슬라이드식 스위치 압력을 낮추는 방법은 다음과 같습니다. 를 천천히 제자리로 당기십시오. a) 신속한 증기 배출 →...
  • Seite 453 Sicomatic® classic 열기 이 방법을 사용하는 경우 솥 안에 응축수가 형 성됩니다. 뜨거운 재료는 기포를 만들 수 있으며, 이미 이러한 응축수가 음식물에 떨어져서 색과 향 증기를 뺐다고 하더라도 솥을 열 때에 폭발 을 저하할 수 있습니다. 위험 하듯 분출할 수 있습니다. 따라서...
  • Seite 454 → 슬라이드식 스위치를 천천히 위치까지 당기십시오. → 솥을 가볍게 흔드십시오. → 뚜껑 손잡이를 오른쪽으로 밀어 뚜껑에 있는 마크와 본체 손잡이의 마크가 정확히 일치하도록 하십시오. → 증기가 솥에서 빠져나갈 수 있도록 뚜껑을 들어 올 리십시오. 솥에 아직 압력이 있으면 슬라이드식 스위치가 위치로...
  • Seite 455: 솥 바닥에서의 조리(육류)

    8 | Sicomatic® classic 추가품목을 사용하여 조리하기 Sicomatic® classic은 특히 → 풍미를 위하여 기호에 맞는 향신료, 양념 등을 넣 이유식 조리에 아주 적합합니다. 으십시오. → 채소가 담긴 구멍이 있는 내부 솥을 솥에 넣으십 조리 지침에 유의하기 시오. 내부 솥을 사용하면 채소가 물과 직접 닿지 않고 증기 추가품목으로...
  • Seite 456 9 | Sicomatic® classic 을 사용한 소독 및 졸이기, 달이기 조리 지침에 유의하기 소독 소독, 졸이기 및 달이기를 할 때에도 7장의 지 규정에 따라 사용하기 침에 따르십시오. 위험 → Sicomatic® classic은 가정용 집기의 소독을 위해서만 2장 및 7장의 안전 지침에도 반드시 유의하 십시오.
  • Seite 457 → 증기 생성을 위한 최소량의 물을 솥에 부으십시오. 졸이기 → 구멍이 있는 내부 솥을 솥에 넣으십시오. → 솥을 닫고 슬라이드식 스위치로 조리 단계 2를 설 저장 병에 절대로 과주입하지 마십시오. 정하십시오. 경고 → 강한 불로 끓이십시오. 졸일 때에 식재료가 팽창합니다. 밀봉한...
  • Seite 458 졸임 시간(기준값으로 사용): 달이기 솥 크기를 올바르게 선택하고 절대 식재료를 과하게 채우지 마십시오. 경고 졸이기 조리 단계 졸임 시간 달이기를 할 때에는 내부 솥 2개를 솥에 넣습니다. (분) 따라서 달이기 용으로는 4.5리터 이상의 Sicomatic® classic을 사용해야 합니다. 5 ~ 8 베리류...
  • Seite 459 심지어 집중 청소를 위해서도 절대 뚜껑 손잡이를 제거 때까지 기다리십시오. 하지 마십시오. → 이제 뚜껑을 여십시오. → Silit 전문 판매점에 의해서만 뚜껑 손잡이가 분해 및 → 뜨거운 내부 솥을 조심해서 꺼내십시오. 조립되도록 하십시오. → 깨끗하게 세척하여 가열 소독한 병에 뜨거운 즙을...
  • Seite 460 뚜껑을 손으로만 헹구십시오. 압력조절 밸브 다시 장착하기 → 뚜껑의 밸브 구멍 가장자리를 약간의 세제로 적십 식기 세척기에서 세척 시 높은 온도와 사용된 화학 물질 로 인해 밸브 및 씰이 손상됩니다. 니다. → 그러므로 뚜껑은 항상 손으로 세척하십시오. 이는 밸브의 재 장착을 용이하게 합니다. →...
  • Seite 461 11 | 관리 Sicomatic® classic 순정 부품만 사용하십 아로마 실링 캡 교체 시오. 위험 → Silit 전문 판매점에 문의하십시오. 고무 패킹이 밀착되어야 압력솥의 기능과 안전이 유 지됩니다. 안전장치가 위험한 상황을 방지합니다. 위험 → 안전장치를 변경하지 마십시오. → 아로마 실링 캡이 손상되었으면 즉각 교체하십시오.
  • Seite 462 12 | 장애를 손쉽게 해결하는 방법 이럴 땐 어떻게 해야 하나요? 이러한 원인이 있을 수 있습니다. 뚜껑이 잘 닫히지 않습니다. → 고무 패킹의 활주 특성이 불량입니다. → 뚜껑 손잡이와 본체 손잡이가 정확하게 겹치지 않 뚜껑을 잠근 후 슬라이드식 스위치가 원하는 조리 단계 0, 1 또는...
  • Seite 463 → 뚜껑 손잡이와 본체 손잡이를 정확하게 겹치십시오. → 손으로 압력 표시기를 누르십시오. → 뚜껑을 다시 열고 아로마 실링 캡 및 압력 표시기를 점검합니다. → Silit 전문 판매점에 문의하십시오. → 레인지 화력을 강하게 조절하십시오. → 압력솥을 열고 고무 패킹, 솥 가장자리 그리고 뚜껑 안쪽 테두리를 닦으십시오.
  • Seite 464 이럴 땐 어떻게 해야 하나요? 이러한 원인이 있을 수 있습니다. → 화력이 너무 강합니다. 조리하는 동안 뚜껑 손잡이 앞쪽에서 지속해서 원하지 → 압력조절 밸브가 오염되어 있거나 달라붙었습 않게 증기가 새어 나옵니다. 니다. → 과압 안전장치가 오염되었습니다. → 압력조절 밸브가 오염되어 있거나 달라붙었습 조리하는...
  • Seite 465 → 압력조절 밸브를 세척합니다(10.2 "뚜껑 및 압력조절 밸브 세척하기" 항목 참조). → 과압 안전장치 부위를 세척하십시오. 세척 후에도 여전히 증기가 샙니다. → Silit 전문 판매점에 문의하십시오. → 압력조절 밸브를 세척합니다(10.2 "뚜껑 및 압력조절 밸브 세척하기" 항목 참조). → Silit 전문 판매점에 문의하십시오.
  • Seite 466 이럴 땐 어떻게 해야 하나요? 이러한 원인이 있을 수 있습니다. → 솥 안에 압력이 있습니다. 뚜껑이 열리지 않습니다. → 잔류 압력 잠금장치가 (예를 들어 슬라이드식 스 위치에) 걸렸습니다. → 아로마 실링 캡이 뒤집어져 있습니다. 압력 표시 뚜껑이 열리지 않습니다(솥에 압력이 없음). 기가...
  • Seite 467 → 새 순정 Sicomatic® classic 아로마 보호캡을 사용하십시오(11장 "관리" 참조). → 슬라이드식 스위치가 힘을 주지 않아도 쉽게 앞뒤로 움직입니다. → 솥을 천천히 식히십시오. 손으로 압력 표시기를 누르십시오. Silit 전문 판매점에 문의하십시오. → 새 순정 Sicomatic® classic 뚜껑 손잡이를 장착하도록 하십시오.
  • Seite 468 13 | 팁: Sicomatic® classic 을 사용한 조리 / 조리 시간 도표 7장의 지침에 따라 조리하십시오. 조리 시간이 다르면 육류 조리 과정을 중단한 후 채소를 2장 및 7장의 안전 지침에도 반드시 유의하 마지막 몇 분 동안 추가하여 마지막에 모든 재료가 동시 십시오.
  • Seite 469 13.2 채소 → 조리하는 재료의 전체량이 많을수록 조리 시간은 길 어집니다. "씹히는 맛이 있도록"하기 위해서는 분량 제시된 조리 시간은 기준값이며, 이를 사용하여 직접 이 너무 많으면 안 됩니다. 그렇게 되면 겉은 "씹히 시간을 계산합니다. 조리 시간은 식재료의 품질뿐만 아 는 맛이"있지만 안은 아직 덜 익게 됩니다. 대부분 약간의...
  • Seite 470 신선한 채소 조리 단계 조리 시간(분), 비고 씹히는 맛이 있음 완전히 익힘 당근 슬라이스 감자 4등분함 콜라비 채 대파 링 파프리카 길쭉한 채 미니양배추 통째 서양 우엉 채 샐러리 깍둑썰기 아스파라거스, 흰색 통째 아스파라거스, 녹색 통째 토마토 통째 6등분함 양배추 6등분함...
  • Seite 471 13.3 육류 → 구이용 고기를 Sicomatic® classic로 굽습니다. 필요 시작되고 각각 500g의 양을 기준으로 합니다. 한 물은 디글레이징 할 때 추가합니다. → 덩어리가 너무 크면 잘라서 개별적으로 굽고 완성한 중요: 찜 및 수육은 원칙적으로 뚜껑을 닫기 전에 후 겹쳐 놓습니다. 거품을...
  • Seite 472 조리 단계 조리 시간(분), 완전히 익힘 비고, 굽기 돼지고기 삼겹살 덩어리 굽기 덩어리 생 돼지족발 덩어리 훈제 돼지족발 덩어리 필레 덩어리 저민 고기 속을 채운 파프리카 인서트 포함 미트로프 캐비지 롤 지름 2 cm 수프용 고기경단 닭고기 가슴살 덩어리 북채 덩어리...
  • Seite 473 조리 단계 조리 시간(분), 완전히 익힘 비고, 굽기 토끼 굽기 덩어리 북채 덩어리 등 덩어리 사슴 굴라쉬 큰 조각 노루 굽기 덩어리 북채 덩어리 등 덩어리 멧돼지 굽기 덩어리 굴라쉬 큰 조각 북채 덩어리 등 덩어리...
  • Seite 474 13.4 생선 생선 국물은 심하게 눌어붙습니다. 따라서 매우 천천히 증기를 빼야 합니다. 압력 표시기가 뚜껑 손잡이 안으 로 들어가자마자 뚜껑을 여십시오. 조리 시간 기준값: 조리 시간은 구멍이 있는 내부 솥을 사용하여 각각 250g을 기준으로 합니다. 생선 조리 단계 조리 시간(분), 완전히 익힘 비고...
  • Seite 475 13.5 곁들이는 음식, 과일 및 디저트 조리 시간 기준값: 조리 시간은 각각 500g을 기준으로 합니다. 곁들이는 음식 조리 단계 조리 시간(분) 비고 리조또 증기를 배출하지 않고 뚜껑을 닫은 채로 3분 간 뜸들이기 증기를 배출하지 않고 뚜껑을 닫은 채로 12분 브레드 덤플링 간...
  • Seite 476 13.6 동시 조리/메뉴 조리 Sicomatic® classic에 내부 솥을 사용하면 다양한 음식으 그런 다음 4분 후에 Sicomatic® classic을 열고 채소가 로 이루어진 하나의 메뉴를 솥 하나로 한 번에 조리할 담긴 구멍이 없는 내부 솥을 그 위에 올리십시오. 이 제 5분 더 조리하면 메뉴 전체가 완성됩니다. 수...
  • Seite 477 13.7 냉동식품 및 통곡물 통곡물 다양한 곡류는 건강한 식품의 기본입니다. 곡류는 알 냉동식품 려진 바와 같이 조리 시간이 매우 길어 사전에 몇 시 Sicomatic® classic으로 비타민, 미네랄 그리고 향을 지 간 물에 불려야 하는 경우도 자주 있습니다. 그러나 Sicomatic® classic을 사용하면 이러한 긴 조리 시간을 키면서...
  • Seite 478 14 | Sicomatic® classic 추가품목 내부 솥, 구멍이 없음 도자기 내부 솥망 지름 22 cm Ø 21 cm 4.5 | 6.5리터용 시코매틱® 1529.4001.01 8031.7011.01 내부 솥, 구멍이 있음 지름 18 cm 2.5리터용 시코매틱® 스테인레스 스틸 내부 솥망 8018.7011.01 Ø 19 cm 지름...
  • Seite 479 15 | Sicomatic® classic 예비부품 본체 손잡이 마모 부품 ø 18 cm, 2.5 l용 9253.9002.01 ø 22 cm, 3.0 l용 아로마 실링 캡 9253.9003.01 3개 ø 22 cm, 4.5~6.5 l용 9524.8020.01 9253.9004.01 Sicomatic® 고무 패킹 보조 손잡이 지름 18 cm 내화성(나사...
  • Seite 480 손잡이, 고무 패킹 및 아로마 실링 캡과 크롬 푸어링 림 보증인 은 품질 보증에서 제외됩니다. 이 부품들은 세라믹 실리 Silit-Werke GmbH & Co. KG 트 스틸 표면을 포함하지 않기 때문입니다. Neufraer Str. 6 품질 보증 서비스로 당사에서는 보증 기간 내에 실리트...
  • Seite 481 17 | Sicomatic® 적합성 선언서 17.1 EC 적합성 선언서 Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen 당사는 아래의 압력솥이 Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® 다음의 통합된 EC 지침과 규결을 충족함을 증명합니다. EC 지침: 97/23/EC 디자인 점검: 모듈...
  • Seite 482 Inhoud 1 | De voordelen van uw nieuwe Sicomatic® classic in één oogopslag 4 - 5 6 - 8 2 | Belangrijke veiligheidsinstructies De pan gebruiken voor de bedoelde toepassing en het behouden van de veiligheid Veilig koken met de Sicomatic® classic 3 | Vóór het eerste gebruik 4 | De details van de Sicomatic®...
  • Seite 483 9 | Steriliseren, inkoken en centrifugeren met de Sicomatic® classic 24 - 27 De aanwijzingen voor het koken opvolgen Steriliseren Inkoken Centrifugeren 10 | Verzorgen en reinigen 27 - 28 10.1 Pan reinigen 10.2 Deksel en ontlastklep reinigen 10.3 Opbergen 11 | Onderhoud 12 | Zo gemakkelijk kunt u storingen oplossen 30 - 35...
  • Seite 484: De Voordelen Van Uw Nieuwe Sicomatic® Classic In Één Oogopslag

    1 | De voordelen van uw nieuwe Sicomatic® classic in één oogopslag 1. Revolutionair eenvoudig in gebruik Alle techniek geïntegreerd in de ergonomische handgreep: Van het sluiten tot het instellen van de kookstand en het uitstomen. Alle functies kunnen met slechts één hand worden bediend - een geringe druk met de duim is voldoende.
  • Seite 485 5. Drie vast instelbare kookstanden met automatische 9. Vele praktische maten en uitvoeringen instelling van de temperatuur Passend bij onze Sicomatic® classic ontvangt u diverse → Stand 0 - Koken zonder druk. Normaal koken inzetstukken voor de beste kookresultaten, bijv. een zonder druk.
  • Seite 486: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    2 | Belangrijke veiligheidsinstructies Vóór het gebruik dient u de instructies aandachtig De pan gebruiken voor de bedoelde toepassing door te lezen en te begrijpen. Laat derden uitsluitend en het behouden van de veiligheid met de Sicomatic® classic werken nadat zij zich ver- trouwd hebben gemaakt met de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 487 → Nooit leeg of zonder toezicht op de hoogste stand → Draai de handgrepen van de pannen met een schroe- verwarmen. Volg de gebruiksaanwijzing van de vendraaier vast, als deze iets zijn losgeraakt. fabrikant op. → Vervang de handgrepen die iets gescheurd zijn of Op deze manier kunt u zeker stellen dat het kookgerei niet correct aansluiten.
  • Seite 488: Veilig Koken Met De Sicomatic® Classic

    De pan nooit te vol doen. Veilig koken met de Sicomatic® classic Gevaar Bij het overvullen van de pan kan het hete gerecht via de Tijdens het koken ontstaat een verhoogde ontlastklep uittreden. druk in de pan. → Nooit meer dan 2/3 van de nominale inhoud van de Gevaar →...
  • Seite 489: Vóór Het Eerste Gebruik

    3 | Voor het eerste gebruik → Alle stickers en labels verwijderen. → Vul de pan 2/3 met water en voeg daar 2 – 3 eetlepels schoonmaakazijn aan toe. → Het kookgerei zonder deksel gedurende ca. 5 – 10 minuten lang met dit azijnwater uitkoken. →...
  • Seite 490: De Details Van De Sicomatic® Classic

    4 | De details van de Sicomatic® classic 5. Greepmarkering Markering voor het op de juiste manier plaatsen van het deksel. 6. Dekselmarkering Markering voor het op de juiste manier plaatsen van het deksel. 7. Pangreep Met brandwerende elementen op de open handgrepen, voor een veilig gebruik.
  • Seite 491: De Vijfvoudige Beveiliging Van Uw Sicomatic® Classic

    5 | De vijfvoudige beveiliging van uw Sicomatic® classic De Sicomatic® classic die u in uw bezit heeft, is een ontluchting). Pas daarna wordt de klep gesloten en technisch geavanceerd toestel. De pan omvat tientallen stijgt de druk. jaren ervaring op het gebied van fabricage en ontwikke- ling van snelkookpannen.
  • Seite 492: Elke Keer Vóór Het Koken

    6 | Elke keer vóór het koken Voordat u uw Sicomatic® classic gebruikt, voorkomen dat druk wordt opgebouwd. Tevens wordt stoom afgevoerd. dient u eerst de veiligheidsvoorzieningen te controleren. Waarschuwing Zo voorkomt u gevaarlijke situaties tijdens het gebruik. Kap-aromabehoud controleren De Sicomatic®...
  • Seite 493 Drukindicator controleren Ontlastklep controleren → Test de drukindicator op beweeglijkheid, door met de Bij een verontreinigde of verkleefde ontlastklep kan de vinger op de kap-aromabehoud te drukken. overdrukbeveiliging activeren. → Daarvoor dient u tegelijkertijd de schuifregelaar → Controleer de status van de ontlastklep op verontrei- terug te schuiven naar de stand nigingen en een juiste positie.
  • Seite 494 → Controleer de geveerde borgbouten op een soepele beweegbaarheid. → U dient daarvoor een geringe druk op de borgbouten uit te oefenen. Rubberen ringen controleren → Controleer de rubberen ring op beschadigingen. Door een scheur in de rubberen ring kan het tot een plotselinge uitstoot leiden en daardoor tot het uittreden van hete stoom.
  • Seite 495: Koken Met De Sicomatic® Classic

    7 | Veilig koken met de Sicomatic® classic Kookgerei en fornuis behouden Pan vullen → Keukenhulpjes niet op de gietrand af slaan. De maximale vulhoeveelheid opvolgen, Op deze manier kunt u ervoor zorgen dat de gietrand nooit de pan overvullen. Gevaar geen beschadigingen krijgt.
  • Seite 496 Voorgeschreven vulhoeveelheden: Sicomatic®-formaat Minimale vulhoeveelheid Maximale vulhoeveelheid Maximale hoeveelheid bij (nominale inhoud) voor de stoomontwikkeling (2/3 van de nominale inhoud*) uitzettende of sterk schuimende gerechten (1/2 van de nominale inhoud*) 2,5 liter 1/8 liter water 1,7 liter 1,3 liter 3,0 liter 1/4 liter water 2,0 liter 1,5 liter...
  • Seite 497: Pan Sluiten

    Pan sluiten Gebruiken van de drie vast instelbare kookstanden Kookstand 0 (koken zonder druk) Uw Sicomatic® classic kan als een gewoon kookpan worden gebruikt. Zonder druk, wordt op een water- en energiezuinige manier gekookt. Zodra geringe stoom ontsnapt, dient de energietoevoer lager ingesteld te worden.
  • Seite 498: Veilig Werken Met Een Hete Pan

    Veilig werken met een hete pan De 1e witte ring van de drukindicator wordt zichtbaar. Zodra slechts een geringe hoeveelheid stoom wordt afgeblazen, start de ingestelde kooktijd. De positie van De hete stoom wordt via het deksel afgevoerd. de drukindicator bij het initiële verwarmen dient door Gevaar de regeling van de energietoevoer van het fornuis zo →...
  • Seite 499: Kookstand Instellen, Ontluchten En Voorkoken

    Kookstand instellen, ontluchten en voorkoken Koken → Kookstand 0, kookstand 1 of kookstand 2 met de De drukindicator begint al te stijgen als een geringe schuifregelaar instellen. druk ontstaat. De daadwerkelijke werkdruk of tempe- → Voorkoken op basis van een hogere energietoevoer. ratuur en daarmee het begin van de kooktijd, is bereikt Het ontluchten wordt automatisch gerealiseerd, op als bij de ingestelde kookstand een geringe stoom...
  • Seite 500: Uitdampen/Afkoelen

    Uitdampen/Afkoelen Vóór het openen van de Sicomatic® classic moet de druk in de pan verlaagd worden. → Daarom dient u de energietoevoer uit te schakelen. → Neem de pan van de kookzone. Voor het afbouwen van de druk zijn er drie mogelijkheden: →...
  • Seite 501: Sicomatic® Classic Openen

    Sicomatic® classic openen Bij deze methode ontstaat condensvorming in de pan. Condens druppelt op het gerecht en dit kan Het hete gerecht kan belletjes vormen of van invloed zijn op de kleur en het aroma. bij het openen van de pan als een explosie Gevaar uitspuiten, ook als de stoom al is afgevoerd.
  • Seite 502 → De schuifregelaar geleidelijk terugschuiven naar de stand → De pan iets schudden. → Schuif de dekselgreep naar rechts, tot de markeringen op het deksel en de handgrepen van de pan exact tegenover elkaar staan. → Neem het deksel af, zodat de stoom kan ontwijken. Als de pan onder druk staat, activeert het terug- schuiven van de schuifregelaar naar de stand de blokkering van de resterende druk.
  • Seite 503: Koken Met De Accessoires Van De Sicomatic® Classic

    8 | Veilig koken met de accessoires van de Sicomatic® classic Sicomatic® classic is bij uitstek geschikt voor → Naar eigen keuze specerijen, kruiden, enz. voor het voor het bereiden van babyvoeding. aromatiseren toevoegen. → Plaats het geperforeerde inzetstuk met de schoonge- De aanwijzingen voor het koken opvolgen maakte groenten in de pan.
  • Seite 504: Steriliseren, Inkoken En Centrifugeren Met De Sicomatic® Classic

    9 | Steriliseren, inkoken en centrifugeren met de Sicomatic® classic De aanwijzingen voor het koken opvolgen Steriliseren Bij het steriliseren, inkoken en centrifugeren Gebruiken voor de bedoelde toepassing ook de aanwijzingen opvolgen die beschreven Gevaar staan in Hoofdstuk 7. → Gebruik de Sicomatic® classic uitsluitend voor sterili- Te allen tijde de veiligheidsvoorschriften satie voor privé-doeleinden thuis.
  • Seite 505: Inkoken

    Inkoken → De stukken zo over het inzetstuk verdelen dat deze zo goed mogelijk, aan alle kanten in contact komen met de stoom. Inmaakglazen → Giet de minimale hoeveelheid water voor het genereren nooit overvullen Waarschuwing van stoom op de bodem van de pan. Het gevulde product zal tijdens de sterilisatie uitzetten.
  • Seite 506: Centrifugeren

    Centrifugeren Inkooktijden (dit zijn slechts richtwaarden): Het juiste formaat pan selecteren en deze nooit overvullen Inkoken Kookstand Inkooktijd in Waarschuwing min. Voor het centrifugeren worden twee inzetstukken in de pan geplaatst. Bessen 5 - 8 De Sicomatic® classic kan daarom pas vanaf een pan met een inhoud van 4,5 liter voor het centrifugeren worden Marmelade en confituren 1 - 2...
  • Seite 507: Verzorgen En Reinigen

    → Het hete sap in de goed gereinigde en verwarmde demonteren glazen gieten. Gevaar → Vervolgens de flessen afsluiten met schone afslui- Nooit zelf de dekselgreep demonteren, ook niet voor tingen. een intensieve reiniging. → De dekselgreep mag uitsluitend door uw Silit-vakhan- del gedemonteerd en gemonteerd worden.
  • Seite 508: Opbergen

    Het deksel alleen handmatig reinigen. De ontlastklep weer terugplaatsen. → De rand van de ventielopening in het deksel, met Door de hoge temperatuur en de gebruikte chemicaliën tijdens het reinigen in de vaatwasmachine, worden de afwasmiddel iets bevochtigen. ventielen en afdichtingen beschadigd. Hierdoor kan de klep/het ventiel makkelijker worden →...
  • Seite 509: Onderhoud

    11 | Onderhoud Gebruik uitsluitend originele reserveonder- Kap-aromabehoud vervangen delen van Sicomatic® classic. Gevaar → Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar. Op deze manier kunt u de functie en de veiligheid van de pan behouden. Veiligheidsvoorzieningen voorkomen gevaarlijke situaties. Gevaar →...
  • Seite 510: Zo Gemakkelijk Kunt U Storingen Oplossen

    12 | Zo gemakkelijk kunt u storingen oplossen Wat u kunt doen als... Dat kan door een van deze oorzaken veroorzaakt zijn Het deksel sluit moeilijk. → Slechte loopeigenschap van de rubberen ring. De schuifregelaar kan na het afsluiten niet vanuit in de →...
  • Seite 511 → De drukindicator handmatig indrukken. → Het deksel weer openen en de kap-aromabehoud en drukindicator controleren. → Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar. → Het fornuis op een hogere stand instellen. → De pan openen en de rubberen ring, rand en binnenkant van het deksel reinigen.
  • Seite 512 Wat u kunt doen als... Dat kan door een van deze oorzaken veroorzaakt zijn Tijdens het koken, ontsnapt aan de voorkant van de → De energietoevoer is te hoog. dekselgreep voortdurend een ongewenste stoomwolk. → De ontlastklep is verontreinigd of vastgekleefd. →...
  • Seite 513 → Ontlastklep reinigen (zie punt 10.2 'Deksel en ontlastklep reinigen'). → Het gebied rond de overdrukbeveiliging reinigen. Ondanks de reiniging blijft stoom uittreden: → Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar. → Ontlastklep reinigen (zie punt 10.2 'Deksel en ontlastklep reinigen'). → Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar.
  • Seite 514 Wat u kunt doen als... Dat kan door een van deze oorzaken veroorzaakt zijn Het deksel kan niet worden geopend → Er staat druk op de pan. → De blokkering van de resterende druk wordt vast- geklemd (bijv. door de schuifregelaar). Het deksel kan niet worden geopend.
  • Seite 515 → Nieuwe originele kap-aromabehoud van Sicomatic® classic aanbrengen (zie Hoofdstuk 11 'Onderhoud'). → De schuifregelaar zonder kracht iets heen en weer bewegen. → De pan laten afkoelen. De drukindicator handmatig indrukken. Neem contact op met uw Silit-vakhandelaar. → Laat nieuwe originele Sicomatic® classic dekselgreep monteren.
  • Seite 516: Tips: Koken Met De Sicomatic® Classic / Kooktijdtabellen

    13 | Tips: Koken met de Sicomatic® classic / Kooktijdtabellen Volg bij het koken de aanwijzingen op die Als de kooktijden te veel van elkaar afwijken, wordt de beschreven zijn in Hoofdstuk 7. bereidingstijd voor het vlees onderbroken en wordt Te allen tijde de veiligheidsvoorschriften tijdens de laatste minuten de groente toegevoegd, zodat opvolgen, zoals beschreven in Hoofdstuk 2 en...
  • Seite 517: Groenten

    13.2 Groenten → Hoe groter de totaal hoeveelheid te koken product, hoe langer de kooktijd. Voor 'al dente' mag de hoe- De aangegeven kooktijden zijn richtwaarden, met behulp veelheid niet te groot zijn, omdat anders de buiten- waarvan u snel de door u persoonlijk te gebruiken kant wel 'al dente' is, maar de binnenkant nog rauw.
  • Seite 518 Verse groenten Kookstand Kooktijd in Opmerkingen min. 'al dente' Goed gaar laten worden Wortels Schijfjes Aardappels gevierendeeld Koolrabi Julienne Prei Ringen Paprika Reepjes Bloemkool heel Schorseneren Julienne Selderij Blokjes Asperges, wit heel Asperges, groen heel Tomaten heel Witte kool in zesden Savooiekool in zesden Courgette...
  • Seite 519: Vlees

    13.3 Vlees → Vlees wordt in de Sicomatic® classic aangebraden. → De kooktijd start zodra de 2e witte ring op de dru- De noodzakelijke hoeveelheid vocht wordt pas bij kindicator zichtbaar wordt en is gebaseerd op een het blussen toegevoegd. hoeveelheid van 500 g.
  • Seite 520 Kookstand Kooktijd in min. goed doorgekookt Opmerkingen, gebraden vleesgerechten Varkensvlees Buikstuk geheel Braadstuk geheel IJsbeen, vers geheel IJsbeen, gerookt geheel Filet geheel Gehakt Gevulde paprika met inzetstuk Gebraden gehakt Savooiekoolrolletje met gehakt Soepballetjes ø 2 cm Borst geheel Bout geheel Soepkip ca.
  • Seite 521 Kookstand Kooktijd in min. goed doorgekookt Opmerkingen, gebraden vleesgerechten Haas Braadstuk geheel Bout geheel geheel Hert Goulash grote blokjes Braadstuk geheel Bout geheel geheel Wild zwijn Braadstuk geheel Goulash grote blokjes Bout geheel geheel...
  • Seite 522: Vis

    13.4 Kookvocht van vis is sterk klevend. Daarom adviseren wij het langzaam uitstomen. Zodra de drukindicator in de dekselgreep is verzonken, het deksel a.u.b. direct verwijderen. Kooktijden - Richtwaarden: Kooktijden steeds per 250 g, in inzetstuk met perforaties Kookstand Kooktijd in min. goed doorgekookt Opmerkingen Kabeljauw geheel filet...
  • Seite 523: Bijgerechten, Vruchten En Desserts

    13.5 Bijgerechten, vruchten en desserts Kooktijden - Richtwaarden: Bereidingstijden zijn steeds van toepassing op 500 g. Bijgerechten Kookstand Kooktijd in min. Opmerkingen Risotto Niet uitstomen, maar na 3 min. met gesloten deksel laten nagaren Semmelknödel Niet uitstomen, maar na 3 min. met gesloten deksel laten nagaren Deegwaren Bij de weergave van het groene gebied II van...
  • Seite 524: Gestapeld Koken / Menu-Koken

    13.6 Gestapeld koken / Menu-koken In de Sicomatic® classic met inzetstukken is het mogelijk Na weer 4 minuten opent u de Sicomatic® classic om een heel menu bestaande uit verschillende gerechten en plaats u het inzetstuk zonder perforaties met de tegelijkertijd in één pan te bereiden.
  • Seite 525: Diepgevroren Voedingsmiddelen En Volwaardige Voeding

    13.7 Diepgevroren voedingsmiddelen en volwaardige voeding Diepgevroren producten Volwaardig voeding Diepgevroren voedingsmiddelen kunnen in de Sicomatic® De basis van een gezonde voeding wordt gevormd door classic snel en duurzaam t.a.v. vitaminen, aroma's en de diverse graansoorten die zoals bekend een langere mineralen ontdooien.
  • Seite 526: Accessoires, Sicomatic® Classic

    14 | Accessoires - Sicomatic® classic Inzetstuk, zonder perforatie Inzetmand - porselein ø 22 cm Ø 21 cm voor 4,5 | 6,5 liter Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Inzetstuk, met perforatie ø 18 cm Inzetmand - roestvrij staal voor 2,5 liter Sicomatic® 8018.7011.01 Ø...
  • Seite 527: Reserveonderdelen, Sicomatic® Classic

    15 | Reserveonderdelen - Sicomatic® classic Pan ondergreep Slijtagedelen ø 18 cm, voor 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, voor 3,0 l Beschermkappen van de aroma 9253.9003.01 ø 22 cm, voor 4,5-6,5 l 3 stuks 9253.9004.01 9524.8020.01 Handgreep van de pan met vlambescherming Sicomatic®...
  • Seite 528: Garantie

    Informatie over de wettelijke rechten van de door een onderdeel van hetzelfde model. Wanneer het model niet meer in het leveringsprogramma van Silit is consument opgenomen, dan wordt het defecte onderdeel vervangen De wettelijke garantierechten van een consument tegen-...
  • Seite 529: Sicomatic® - Conformiteitsverklaringen

    17 | Sicomatic® - Conformiteitsverklaringen 17.1 EU-conformiteitsverklaring Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen bevestigen dat de stoomdrukpannen Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® met de volgende geharmoniseerde Europese richtlijnen en normen overeenstemmen: Europese richtlijn: 97/23/EG...
  • Seite 530 Índice 1 | As vantagens da sua nova Sicomatic® classic em foco 4 - 5 2 | Instruções de segurança importantes 6 - 8 Utilizar corretamente a panela e preservar a segurança Cozinhar em segurança com a Sicomatic® classic 3 | Antes do primeiro uso 4 | Detalhes da Sicomatic®...
  • Seite 531 9 | Esterilizar, preparar conservas e extrair sumos com a Sicomatic® classic 24 - 27 Ter em atenção as instruções para cozinhar Esterilizar Preparar conservas Extrair sumos 10 | Cuidados e limpeza 27 - 28 10.1 Limpeza da panela 10.2 Limpeza da tampa e da válvula de funcionamento 10.3 Conservação 11 | Manutenção 12 | Como eliminar falhas facilmente...
  • Seite 532 1 | As vantagens da sua nova Sicomatic® classic em foco 1. Manuseamento simples revolucionário Máxima tecnologia no cabo ergonómico: desde o fecho, passando pelo ajuste do nível de cozedura, até à libertação do vapor. Todas as funções podem ser comandadas com uma mão - basta pressionar ligeiramente com o polegar.
  • Seite 533 5. Três níveis de cozedura predefinidos com sistema 9. Disponível em diversos tamanhos e modelos automático de ajuste da temperatura adequados para o lar → Nível 0 - cozinhar sem pressão. Cozedura normal, Com a nossa Sicomatic® classic são fornecidos diversos sem qualquer pressão.
  • Seite 534: Instruções De Segurança Importantes

    2 | Instruções de segurança importantes Leia atentamente estas instruções antes da utilização Utilizar corretamente a panela e preservar a do seu acessório de cozinha. Disponibilize a Sicomatic® segurança classic apenas a pessoas que se tenham previamente familiarizado com o manual de instruções. Utilizar corretamente Perigo Conserve bem o manual de instruções para consultas...
  • Seite 535 → Nunca aqueça a panela vazia ou sem vigilância no → Substitua os cabos se estes apresentarem fissuras ou nível mais alto. Observe o manual de instruções do não assentarem corretamente. fabricante. → Utilize apenas peças de reposição Sicomatic® classic Assim, evita a danificação deste utensílio de cozinha originais.
  • Seite 536 Cozinhar em segurança com a Sicomatic® Nunca encha excessivamente a panela. Perigo classic Em caso de enchimento excessivo da panela, os alimentos quentes podem sair pela válvula de funcionamento. Durante a cozedura, gera-se na panela uma → Por isso, encha a panela no máximo até 2/3 do seu elevada pressão.
  • Seite 537: Antes Do Primeiro Uso

    3 | Antes do primeiro uso → Remova todas as etiquetas e adesivos. → Encha 2/3 da panela com água e adicione 2 a 3 colhe- res de sopa de vinagre comum. → Ferva o utensílio de cozinha sem tampa durante aprox.
  • Seite 538 4 | Detalhes da Sicomatic® classic 5. Marcação no cabo para a colocação correta da tampa. 6. Marcação na tampa para a colocação correta da tampa. 7. Cabo lateral da panela com revestimento protetor antichamas e abertura que permite o manuseamento seguro. 8.
  • Seite 539 5 | Cinco dispositivos de segurança na sua Sicomatic® classic A Sicomatic® classic que adquiriu dispõe de uma tec- é automaticamente libertado (saída de ar automática). nologia sofisticada. Ela reúne a experiência obtida ao Só então a válvula fecha e a pressão aumenta. longo de décadas de fabrico e desenvolvimento de panelas de pressão.
  • Seite 540: Antes De Cada Utilização

    6 | Antes de cada utilização Verifique os dispositivos de segurança antes da tampa impede a formação de pressão, caso a tampa não esteja corretamente fechada, saindo vapor. de utilizar a sua Sicomatic® classic. Aviso Assim, evita situações perigosas durante a utilização. Verificar a tampa de preservação do aroma A Sicomatic®...
  • Seite 541 Verificar a indicação de pressão Verificar a válvula de funcionamento → Verifique a mobilidade da indicação de pressão Uma válvula de funcionamento suja ou colada pode pressionando com o dedo a tampa de preservação ativar a válvula de segurança. do aroma. →...
  • Seite 542 → Verifique a mobilidade do pino de segurança amor- tecido. → Para tal, pressione ligeiramente o pino de segurança. Verificar o anel de borracha → Verifique se o anel de borracha apresenta danos. Uma fissura no anel de borracha pode causar uma liber- tação repentina de vapor quente.
  • Seite 543 7 | Cozinhar com a Sicomatic® classic Preservar o utensílio de cozinha e o fogão Encher a panela → Não bata com outros utensílios de cozinha na borda. Tenha em atenção os volumes de enchimen- Assim, evita danificar a borda. to máximos, não encha excessivamente a Perigo panela.
  • Seite 544 Volumes de enchimento prescritos: Tamanho da Sicomatic® Enchimento mínimo para Enchimento máximo Enchimento máximo para (volume nominal) geração de vapor (2/3 do volume nominal*) alimentos com tendência a in- char e fazer muita espuma (1/2 do volume nominal*) 2,5 l 1/8 l de água 1,7 l 1,3 l...
  • Seite 545 Fechar a panela Utilização dos três níveis de cozedura predefinidos Nível de cozedura 0 (cozinhar sem pressão) A sua Sicomatic® classic também pode ser utilizada como uma panela convencional. Cozinhando sem pres- são, economiza-se água e energia. Assim que começar a sair um pouco de vapor, é...
  • Seite 546 Manusear a panela quente em segurança cozedura indicado. Quando sair vapor, a posição do indi- cador de pressão deve ser mantida, regulando a energia fornecida pela placa, de forma a que a saída de vapor A tampa expele vapor quente. seja suave ou nula.
  • Seite 547 Regular o nível de cozedura, purgar o ar e levar Cozinhar à fervura Basta uma leve pressão para o respetivo indicador subir. → Ajuste o nível de cozedura 0, o nível de cozedura 1 ou A pressão/temperatura operacional propriamente dita o nível de cozedura 2 com o regulador deslizante.
  • Seite 548 Libertar vapor/arrefecer Antes de abrir a Sicomatic® classic, é necessário reduzir a pressão na panela. → Assim, desligue a fonte de calor. → Retire a panela da fonte de calor. Para despressurizar, existem as três possibilidades se- → Puxe o regulador deslizante lentamente para trás, até guintes: deixar de sair vapor.
  • Seite 549 Abrir a Sicomatic® classic Com este método, forma-se água condensada na panela. Esta pinga sobre os alimentos e pode afetar a Os alimentos cozinhados quentes podem sua cor e aroma. formar bolhas e jorrar de forma explosiva Perigo na abertura da panela, mesmo depois de o Por isso, utilize este método apenas em casos vapor já...
  • Seite 550 → Puxe o regulador deslizante lentamente até à posição → Agite ligeiramente a panela. → Empurre o cabo da tampa para a direita, até que as marcações na tampa e no cabo da panela fiquem exa- tamente sobrepostas. → Remova a tampa de modo a que o vapor possa escapar longe do corpo.
  • Seite 551 8 | Cozinhar com os acessórios Sicomatic® classic A Sicomatic® classic é especialmente adequada → Coloque na panela o cesto perfurado com os legumes para a preparação de alimentos para bebés. previamente preparados. O cesto permite que os legumes não entrem em contacto Ter em atenção as instruções para cozinhar com a água, fazendo com que estes sejam cozinhados apenas no vapor.
  • Seite 552 9 | Esterilizar, preparar conservas e extrair sumos com a Sicomatic® classic Ter em atenção as instruções para cozinhar Esterilizar Também ao esterilizar, preparar conservas e Utilizar corretamente extrair sumos, tenha sempre em conta as Perigo instruções no Capítulo 7. →...
  • Seite 553 Preparar conservas → Coloque no fundo da panela a quantidade mínima de água necessária para a geração de vapor. → Coloque o cesto perfurado na panela. Nunca encher demasiado → Feche a panela e ajuste com o regulador deslizante o os frascos de conserva Aviso nível de cozedura 2.
  • Seite 554 Extrair sumos Tempos de preparação de conservas (apenas valores de referência): Escolher o tamanho da panela apropriado e nunca a encher demasiado Aviso Conservas Nível de Tempo de Para extrair sumos, são colocados na panela dois cestos. cozedura preparação de conservas em min.
  • Seite 555: Cuidados E Limpeza

    → Em caso de restos de alimentos muito aderentes, leve Bagas à fervura a panela com um pouco de água e produto de conservação em pó da Silit. Frutos de caroço e ruibarbo 2 → Remova manchas persistentes com o produto de conservação líquido da Silit.
  • Seite 556 Lavar a tampa apenas à mão Voltar a colocar a válvula de funcionamento → Humedeça a borda da abertura da válvula na tampa A elevada temperatura e os produtos químicos utilizados na limpeza na máquina de lavar louça danificam as com um pouco de detergente.
  • Seite 557: Manutenção

    11 | Manutenção Utilize apenas peças de reposição Sicomatic® Substituição da tampa de preservação do aroma classic originais. Perigo → Contacte o seu revendedor especializado Silit. Assim, mantém a funcionalidade e segurança da sua panela. Os dispositivos de segurança evitam situações perigosas.
  • Seite 558 12 | Como eliminar falhas facilmente O que devo fazer quando… A causa pode ser A tampa fecha com dificuldade. → O anel de borracha não desliza bem. Depois de fechar a panela, não é possível colocar o → Os cabos da panela e da tampa não estão exata- regulador deslizante no nível de cozedura desejado 0, mente sobrepostos.
  • Seite 559 → Pressionar manualmente o indicador de pressão. → Voltar a abrir a tampa e verificar a tampa de preservação do aroma e a indicação de pressão. → Contacte o seu revendedor especializado Silit. → Aumentar o nível de potência da placa.
  • Seite 560 O que devo fazer quando… A causa pode ser Durante a cozedura, sai continuamente um jato de → Energia fornecida demasiado alta. vapor indesejado do cabo da tampa, à frente. → A válvula de funcionamento está suja ou colada. → A válvula de segurança está suja. Durante a cozedura, sai de repente um forte jato de →...
  • Seite 561 → Limpar a área da válvula de segurança. Apesar da limpeza, continua a sair vapor: → Contacte o seu revendedor especializado Silit. → Limpar a válvula de funcionamento (ver ponto 10.2 "Limpeza da tampa e da válvula de funcionamento"). → Contacte o seu revendedor especializado Silit.
  • Seite 562 O que devo fazer quando… A causa pode ser Não é possível abrir a tampa. → A panela está pressurizada. → O bloqueio de pressão residual está preso (por exemplo, pelo regulador deslizante). Não é possível abrir a tampa (não existe pressão na →...
  • Seite 563 → Deixar a panela arrefecer. Pressionar manualmente o indicador de pressão. → Colocar uma nova tampa de preservação do aroma Sicomatic® classic original (ver Capítulo 11 "Manutenção"). → Contacte o seu revendedor especializado Silit. → Contacte o seu revendedor especializado Silit.
  • Seite 564 13 | Sugestões: cozinhar com a Sicomatic® classic / Tabelas dos tempos de cozedura Trabalhe de acordo com as instruções no Se os tempos de cozedura forem muito diferentes, inter- Capítulo 7. rompa o processo de cozedura da carne para adicionar Cumpra também impreterivelmente as os legumes nos últimos minutos, de modo a que tudo instruções de segurança nos Capítulos 2 e 7.
  • Seite 565 13.2 Legumes → Quanto maior a quantidade a ser cozida, mais longo será o tempo de cozedura. Para uma cozedura "al Os tempos de cozedura indicados são apenas valores de dente", a quantidade não pode ser muito grande; referência, através dos quais você poderá rapidamente caso contrário, os alimentos ficarão "al dente"...
  • Seite 566 Legumes frescos Nível de Tempo de Observações cozedura cozedura em min. al dente bem cozido Cenouras rodelas Batatas em quartos Couve-rábano palitos Alho-francês rodelas Pimento tiras Couves-de-bruxelas inteiros Escorcioneiras palitos Aipo cubos Espargos brancos inteiros Espargos verdes inteiros Tomates inteiros Couve branca em sextos Couve-lombarda...
  • Seite 567 13.3 Carne → A carne assada é dourada na Sicomatic® classic. → O tempo de cozedura começa a contar quando o 2.º O líquido necessário deve ser adicionado apenas ao aro branco do indicador de pressão estiver visível e deglaçar. refere-se a uma quantidade de 500 g.
  • Seite 568 Nível de cozedura Tempo de cozedura em min. bem Observações, assado cozido Porco Barriga peça Assado peça Pernil fresco peça Pernil fumado peça Filé-mignon peça Carne picada Pimento recheado com cesto Rolo assado Rolinhos de couve Almôndegas para sopa ø 2 cm Frango Peito peça...
  • Seite 569 Nível de cozedura Tempo de cozedura em min. bem Observações, assado cozido Coelho Assado peça Perna peça Lombo peça Veado Goulash cubos grossos Corço Assado peça Perna peça Lombo peça Javali Assado peça Goulash cubos grossos Perna peça Lombo peça...
  • Seite 570 13.4 Peixe O caldo de peixe é altamente aderente. Por isso, liberte o vapor muito lentamente. Logo que o indicador de pressão baixar no cabo da tampa, remova imediatamente a tampa. Valores de referência para os tempos de cozedura: Os tempos de cozedura são válidos para 250 g no cesto perfurado Peixe Nível de cozedura Tempo de cozedura em min.
  • Seite 571 13.5 Acompanhamentos, fruta e sobremesas Valores de referência para os tempos de cozedura: Os tempos de cozedura são válidos para 500 g. Acompanhamentos Nível de cozedura Tempo de cozedura Observações em min. Risoto não libertar o vapor, deixar depois inchar durante 3 min.
  • Seite 572 13.6 Cozinhar em torre / cozinhar menu Com a Sicomatic® classic com cestos é possível cozinhar Após mais 4 minutos de cozedura, abra a Sicomatic® simultaneamente, numa só panela, um menu completo classic e coloque o cesto sem furos com os legumes constituído por diversos pratos.
  • Seite 573 13.7 Alimentos congelados e integrais Alimentos integrais A base de uma alimentação saudável é composta por Alimentos congelados diversos tipos de cereais que, como é do conhecimento Os alimentos congelados podem ser descongelados na geral, necessitam de um longo tempo de cozedura e, Sicomatic®...
  • Seite 574 14 | Acessórios Sicomatic® classic Cesto sem furos Cesto de porcelana ø 22 cm Ø 21 cm para Sicomatic® de 4,5 | 6,5 l 1529.4001.01 8031.7011.01 Cesto perfurado ø 18 cm Cesto de aço inoxidável para Sicomatic® de 2,5 l 8018.7011.01 Ø...
  • Seite 575 15 | Peças de reposição Sicomatic® classic Cabo da panela Peças de desgaste ø 18 cm, para 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, para 3,0 l Tampa de preservação do aroma 9253.9003.01 ø 22 cm, para 4,5-6,5 l 3 unidades 9253.9004.01 9524.8020.01 Cabo lateral da panela com...
  • Seite 576 Se o modelo já não se encontrar Os direitos legais pertencentes ao consumidor em na gama de fornecimento da Silit, a peça defeituosa será relação ao vendedor quando o objeto da compra não substituída por um produto semelhante, incluído na está...
  • Seite 577: Declaração Ce De Conformidade

    17 | Declarações de conformidade Sicomatic® 17.1 Declaração CE de conformidade Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen confirma que as panelas de pressão Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® estão em conformidade com as seguintes diretivas CE e normas harmonizadas:...
  • Seite 578 Kazalo 1 | Pregled prednosti vašega novega lonca Sicomatic® classic 4 - 5 2 | Pomembna varnostna navodila 6 - 8 Namenska uporaba in zagotavljanje varnosti lonca Varna priprava jedi z loncem Sicomatic® classic 3 | Pred prvo uporabo 4 | Podrobnosti o loncu Sicomatic® classic 5 | 5-stopenjska varnost vašega lonca Sicomatic®...
  • Seite 579 9 | Sterilizacija, vkuhavanje in odstranjevanje soka z loncem Sicomatic® classic 24 - 27 Upoštevanje navodil za kuhanje Sterilizacija Vkuhavanje Odstranjevanje soka 10 | Nega in čiščenje 27 - 28 10.1 Čiščenje lonca 10.2 Čiščenje pokrova in delovnega ventila 10.3 Shranjevanje 11 | Vzdrževanje 12 | Tako preprosto je odpravljanje motenj 30 - 35...
  • Seite 580: Pregled Prednosti Vašega Novega Lonca Sicomatic® Classic

    1 | Pregled prednosti vašega novega lonca Sicomatic® classic 1. Revolucionarno preprosta uporaba Vsa tehnika v ergonomskem ročaju: od zapiranja do nas- tavljanja stopnje kuhanja in odvajanja pare. Vse funkcije lahko upravljate z roko – rahel pritisk s palcem je dovolj. 2.
  • Seite 581 5. Tri fiksno nastavljive stopnje kuhanja s samodejnim 9. Številne velikosti in izvedbe, primerne za gospo- uravnavanjem temperature dinjsko uporabo → Stopnja 0 - kuhanje brez tlaka. Normalno kuhanje Za naš model Sicomatic® classic so vam na voljo različni povsem brez tlaka. Energetsko varčnejši način in vstavki za najboljše rezultate kuhanja, npr.
  • Seite 582: Pomembna Varnostna Navodila

    2 | Pomembna varnostna navodila Pred uporabo skrbno preberite ta navodila. Uporabo Namenska uporaba in zagotavljanje varnosti lonca Sicomatic® classic prepustite samo osebam, ki lonca so se predhodno seznanile z navodili za uporabo. Ta navodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo. Namenska uporaba Nevarnost →...
  • Seite 583 → Nikoli ne segrevajte praznega lonca in nikoli ga brez → Ročaje z razpokami ali ročaje, ki jih ni več mogoče nadzora na segrevajte na najvišji stopnji. Upoštevajte ustrezno namestiti, zamenjajte. proizvajalčeva navodila za uporabo. → Uporabljajte samo originalne nadomestne dele S tem boste preprečili poškodbe posode zaradi pregre- Sicomatic®...
  • Seite 584: Varna Priprava Jedi Z Loncem Sicomatic® Classic

    Varna priprava jedi z loncem Sicomatic® classic Lonca nikoli ne napolnite prekomerno. Nevarnost Če je lonec prekomerno napolnjen, lahko začnejo živila uhajati skozi delovni ventil. Med kuhanjem v loncu nastaja visok tlak. → Zato lonec vedno napolnite največ do 2/3 njegove Nevarnost →...
  • Seite 585: Pred Prvo Uporabo

    3 | Pred prvo uporabo → Odstranite vse nalepke in etikete. → Lonec do 2/3 napolnite z vodo in dodajte 2–3 jedilne žlice kisa. → Lonec z okisano vodo pribl. 5–10 minut prekuhavajte brez pokrova. → Nato vse dele temeljito ročno sperite. → Po čiščenju posodo temeljito osušite. Pri indukcijskih kuhališčih lahko lonec oddaja zvoke.
  • Seite 586: Podrobnosti O Loncu Sicomatic® Classic

    4 | Podrobnosti o loncu Sicomatic® classic 5. Oznaka na ročaju Za pravilno namestitev pokrova. 6. Oznaka na pokrovu Za pravilno namestitev pokrova. 7. Stranski ročaj na loncu Z nastavkom za zaščito pred ognjem in odprtino za roko, ki zagotavlja varno rokovanje. 8.
  • Seite 587: 5-Stopenjska Varnost Vašega Lonca Sicomatic® Classic

    5 | 5-stopenjska varnost vašega lonca Sicomatic® classic b) Funkcija kot nadtlačna zaščita Lonec Sicomatic® classic, ki ste ga kupili, je tehnično izpopolnjen izdelek. V sebi združuje večdesetletne izku- Nadtlačna zaščita se pri normalnem delovanju ne šnje na področju proizvodnje in razvoja ekonom loncev. sproži.
  • Seite 588: Pred Vsako Pripravo Jedi

    6 | Pred vsako pripravo jedi Pred uporabo lonca Sicomatic® classic Izdelek Sicomatic® classic izpolnjuje zahteve Direktive ES 97/23/ES. Zakonsko predpisana varnostna določila pa preverite varnostno opremo. Opozorilo deloma celo močno presega. Tako boste preprečili morebitne nevarnosti med uporabo. Preverjanje pokrovčka za preprečevanje vonjav Poškodba oz.
  • Seite 589 Preverjanje prikaza tlaka Preverjanje delovnega ventila → Prikaz tlaka preizkusite tako, da s prstom pritisnete Če je delovni ventil zamazan ali zlepljen, se lahko na pokrovček za preprečevanje vonjav in preverite, nadtlačna zaščita sproži. ali se premika. → Zato preverite, ali je delovni ventil morda zamazan in →...
  • Seite 590 → Preverite gibljivost vzmetenega varovalnega zatiča. → V ta namen rahlo pritisnite varovalni zatič. Preverjanje gumijastega obroča → Preverite, ali je gumijasti obroč morda poškodovan. Razpoka v gumijastem obroču lahko povzroči sunkovito odvajanje pare in s tem uhajanje vroče pare. →...
  • Seite 591: Priprava Jedi Z Loncem Sicomatic® Classic

    7 | Priprava jedi z loncem Sicomatic® classic Nega posode in štedilnika Polnjenje lonca → S kuhinjskimi pripomočki ne udarjajte ob rob lonca. Upoštevajte največjo količino polnjenja, Tako boste preprečili poškodbe roba. lonca nikoli ne napolnite prekomerno. Nevarnost → Sol dodajajte izključno v vodo, ki že vre, in jo preme- Če je lonec prekomerno napolnjen, lahko začnejo voda, šajte.
  • Seite 592 Predpisane količine polnjenja: Velikost Sicomatic® Najmanjša količina polnjenja Največja količina polnjenja Največja količina polnjenja pri (nazivna prostornina) za nastajanje pare (2/3 nazivne prostornine*) kuhanju živil, katerih prostornina se med pripravo poveča ali ki med pripravo tvorijo večje količine pene (1/2 nazivne prostornine*) 2,5 l 1/8 l Voda 1,7 l...
  • Seite 593: Zapiranje Lonca

    Zapiranje lonca Uporaba treh fiksno nastavljivih stopenj kuhanja Stopnja kuhanja 0 (kuhanje brez tlaka) Lonec Sicomatic® classic lahko uporabljate tudi kot obi- čajen lonec za kuhanje. Brez tlaka je kuhanje varčnejše z vodo in energijo. Takoj ko začne izstopati manjša količina pare, je treba dovajanje energije zmanjšati.
  • Seite 594: Varno Delo Z Vročim Loncem

    Varno delo z vročim loncem zraka z uravnavanjem moči kuhališča ohranjati na takšni stopnji, da para ne bo izstopala oz. bo izstopala samo majhna količina pare. Pri pokrovu izstopa vroča para. Nevarnost Stopnja kuhanja 2 (pribl. 119°C / 2. beli obroč) →...
  • Seite 595: Nastavljanje Stopnje Kuhanja, Odzračevanje In Segrevanje

    Nastavljanje stopnje kuhanja, odzračevanje in Kuhanje segrevanje Že pri nizkem tlaku prikaz tlaka naraste. Dejanski delovni → Z drsnim regulatorjem nastavite stopnjo kuhanja 0, tlak oz. delovna temperatura in s tem začetek časa stopnjo kuhanja 1 ali stopnjo kuhanja 2. kuhanja sta dosežena, ko pri nastavljeni stopnji kuhanja →...
  • Seite 596: Odvajanje Pare/Ohlajevanje

    Odvajanje pare/ohlajevanje Preden odprete lonec Sicomatic® classic, se mora tlak v loncu znižati. → Zato izklopite dovajanje energije. → Lonec odstranite s kuhališča. → Drsni regulator počasi povlecite nazaj, dokler para ne Za nižanje tlaka so na voljo naslednje tri možnosti: izstopa več.
  • Seite 597: Odpiranje Lonca Sicomatic® Classic

    Odpiranje lonca Sicomatic® classic Pri tem postopku v loncu nastaja kondenzat. Ta kaplja na jedi ter lahko vpliva na njihovo barvo in okus. Vroča živila lahko med kuhanjem tvorijo To metodo zato uporabljajte samo v izrednih mehurčke in pri odpiranju lonca eksplozivno brizgnejo iz njega, tudi če ste iz lonca že okoliščinah.
  • Seite 598 → Drsni regulator počasi povlecite nazaj v položaj → Lonec rahlo pretresite. → Dolgi ročaj na pokrovu potisnite v desno, dokler ozna- ki na pokrovu in dolgem ročaju na loncu nista točno ena nad drugo. → Pokrov snemite tako, da bo para usmerjena stran od vas.
  • Seite 599: Priprava Jedi Z Dodatno Opremo Sicomatic® Classic

    8 | Priprava jedi z dodatno opremo Sicomatic® classic Lonec Sicomatic® classic je zlasti primeren za pripravo → Za izboljšanje arome dodajte poljubna zelišča, hrane za dojenčke. začimbe ipd. → Naluknjani vstavek z očiščeno zelenjavo vstavite v Upoštevanje navodil za kuhanje lonec.
  • Seite 600: Sterilizacija, Vkuhavanje In Odstranjevanje Soka Z Loncem Sicomatic® Classic

    9 | Sterilizacija, vkuhavanje in odstranjevanje soka z loncem Sicomatic® classic Upoštevanje navodil za kuhanje Sterilizacija Tudi pri steriliziranju, vkuhavanju in odstra- Namenska uporaba njevanju soka ravnajte skladno z navodili v Nevarnost 7. poglavju. → Lonec Sicomatic® classic uporabljajte samo za sterili- Obvezno upoštevajte tudi varnostna navodila v zacijo v gospodinjske namene.
  • Seite 601: Vkuhavanje

    Vkuhavanje → Na dno lonca nalijte najmanjšo količino vode, ki je potrebna za tvorjenje pare. → Naluknjani vstavek vstavite v lonec. Kozarcev za vlaganje → Zaprite lonec in z drsnim regulatorjem nastavite nikoli ne napolnite prekomerno Opozorilo stopnjo kuhanja 2. Med vkuhavanjem se vsebina namreč razteza. →...
  • Seite 602: Odstranjevanje Soka

    Odstranjevanje soka Trajanje vkuhavanja (zgolj orientacijske vrednosti): Izberite ustrezno velikost lonca in slednjega nikoli prekomerno ne napolnite Vkuhavanje Stopnja Čas vkuhava- Opozorilo kuhanja nja v minutah Za odstranjevanje soka je treba v lonec vstaviti dva vstavka. Jagodičevje 5–8 Zato lahko za odstranjevanje soka uporabljate zgolj lonce Sicomatic®...
  • Seite 603: Nega In Čiščenje

    → Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo trdne delce, jeklene volne ali grobe strani gobice. Jagodičevje → Pri trdovratnih ostankih hrane v loncu zavrite nekaj vode z negovalnim sredstvom v prašku Silit. Koščičasto sadje in rabarbara → Trdovratne madeže odstranite s tekočim negovalnim sredstvom Silit.
  • Seite 604: Shranjevanje

    Izključno ročno pomivanje pokrova Ponovno vstavljanje delovnega ventila → Rob odprtine za ventil v pokrovu premažite s Vroče temperature in uporabljene kemikalije med pomivanjem v pomivalnem stroju poškodujejo ventile sredstvom za pomivanje posode. in tesnila. Tako boste ventil lažje znova vstavili. →...
  • Seite 605: Vzdrževanje

    Uporabljajte samo originalne nadomestne Zamenjava pokrovčka za preprečevanje vonjav dele Sicomatic® classic. Nevarnost → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit. S tem boste zagotovili brezhibno delovanje in varnost lonca. Varnostna oprema preprečuje nevarnosti. → Pokrovček za preprečevanje vonjav nemudoma Nevarnost →...
  • Seite 606: Tako Preprosto Je Odpravljanje Motenj

    12 | Tako preprosto je odpravljanje motenj Kaj storiti, če … Pri tem je lahko prisoten eden od naslednjih vzrokov Zapiranje pokrova je oteženo. → Slaba drsnost gumijastega obroča. Drsnega regulatorja po zapiranju ni mogoče pomakniti → Dolga ročaja na pokrovu in loncu nista nameščena na želeno stopnjo kuhanja 0 oz.
  • Seite 607 → Prikazovalnik tlaka pritisnite z roko. → Znova odprite pokrov in preverite pokrovček za preprečevanje vonjav in prikaz tlaka. → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit. → Štedilnik nastavite na večjo moč. → Odprite lonec ter obrišite gumijasti obroč, rob lonca in notranji rob pokrova.
  • Seite 608 Kaj storiti, če … Pri tem je lahko prisoten eden od naslednjih vzrokov Med kuhanjem spredaj iz dolgega ročaja na pokrovu → Dovajanje energije je prekomerno. nenehno uhaja neželena para. → Delovni ventil je zamazan ali zlepljen. → Nadtlačna zaščita je zamazana. Med kuhanjem spredaj iz dolgega ročaja na pokrovu →...
  • Seite 609 → Očistite območje nadtlačne zaščite. Kljub čiščenju še naprej uhaja para: → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit. → Očistite delovni ventil (glejte točko 10.2 "Čiščenje pokrova in delovnega ventila"). → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit.
  • Seite 610 Kaj storiti, če … Pri tem je lahko prisoten eden od naslednjih vzrokov Pokrova ni mogoče odpreti → V loncu je prisoten tlak. → Blokada preostalega tlaka se zatika (npr. zaradi drsnega regulatorja). Pokrova ni mogoče odpreti (v loncu ni tlaka). →...
  • Seite 611 → Počakajte, da se lonec ohladi. Prikazovalnik tlaka pritisnite z roko. → Vstavite nov originalni pokrovček za preprečevanje vonjav Sicomatic® classic (glejte poglavje 11 "Vzdrževanje"). → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit. → Obrnite se na najbližjega pooblaščenega prodajalca izdelkov Silit.
  • Seite 612: Nasveti: Priprava Jedi Z Loncem Sicomatic® Classic / Preglednice Časov Kuhanja

    13 | Nasveti: Priprava jedi z loncem Sicomatic® classic / preglednice časov kuhanja Ravnajte skladno z navodili v 7. poglavju. Če se časi kuhanja močno razlikujejo, prekinite postopek Obvezno upoštevajte tudi varnostna navodila v kuhanja mesa ter zadnje minute dodajte zelenjavo, tako 2. poglavju in 7. poglavju.
  • Seite 613: Zelenjava

    13.2 Zelenjava → Čim večja je skupna količina živil za kuhanje, tem daljši je čas kuhanja. Za način »al dente« količina ne Navedeni časi kuhanja so referenčne vrednosti, s po- sme biti prevelika, saj bodo živila zunaj kuhana »al močjo katerih boste kmalu določili lastne čase kuhanja. dente«, znotraj pa bodo še surova.
  • Seite 614 Sveža zelenjava Stopnja kuhanja Čas kuhanja v mi- Opombe nutah al dente Dobro kuhano Korenje Kolobarčki Krompir Narezan na četrtine Koleraba Trakci Obročki Paprika Trakci Brstični ohrovt Cela Črni koren Trakci Zelena Kocke Beluši, beli Cela Beluši, zeleni Cela Paradižnik Cela Zelje Narezane na šestine...
  • Seite 615: Meso

    13.3 Meso → Meso za peko popecite v loncu Sicomatic® classic. → Čas kuhanja se prične, ko je na prikazovalniku tlaka Potrebno količino tekočine dodajte šele pri zalivanju. viden 2. beli obroč, in temelji na količini 500 g. → Če so kosi preveliki, jih razkosajte, posamično Pomembno: Pri kuhanju mesa za kuhanje in juho je popecite in položite enega na drugega za dokončno kuhanje.
  • Seite 616 Stopnja kuhanja Čas kuhanja v minutah, dobro Opombe, pečeno kuhano Svinjina Želodec V kosu Pečenka V kosu Krača, ribica V kosu Prekajena krača V kosu File V kosu Mleto meso V vstavku Polnjena paprika Sesekljana pečenka Sarma Cmočki za juho ø...
  • Seite 617 Stopnja kuhanja Čas kuhanja v minutah, dobro Opombe, pečeno kuhano Zajec Pečenka V kosu Stegna V kosu Hrbet V kosu Jelenovo meso Golaž Velike kocke Srnje meso Pečenka V kosu Stegna V kosu Hrbet V kosu Divja svinja Pečenka V kosu Golaž...
  • Seite 618: Ribe

    13.4 Ribe Voda, v kateri se kuha ribje meso, je močno lepljiva. Zato paro izpuščajte zelo počasi. Ko se prikaz tlaka samodejno umakne povsem v dolgi ročaj na pokrovu, takoj snemite pokrov. Referenčne vrednosti za čas kuhanja: Časi kuhanja veljajo za količino 250 g v naluknjanem vstavku. Ribe Stopnja kuhanja Čas kuhanja v minutah, dobro kuhano...
  • Seite 619: Priloge, Sadje In Sladice

    13.5 Priloge, sadje in sladice Referenčne vrednosti za čas kuhanja: Časi kuhanja veljajo za količino 500 g. Priloge Stopnja kuhanja Čas kuhanja v mi- Opombe nutah Rižota Ne izpuščajte pare, ampak pustite 3 minute vreti pri zaprtem pokrovu. Kruhovi cmoki Ne izpuščajte pare, ampak pustite 12 minute vreti pri zaprtem pokrovu.
  • Seite 620: Kuhanje Jedi Eno Nad Drugo/Kuhanje Več Jedi Hkrati

    13.6 Kuhanje jedi eno nad drugo/kuhanje več jedi hkrati V enem loncu Sicomatic® classic z vstavki je mogoče Po nadaljnjih 4 minutah kuhanja odprite lonec hkrati kuhati več različnih jedi hkrati. Sicomatic® classic in na vrh postavite naluknjani vsta- vek z zelenjavo. Kuhajte še dodatnih 5 minut in vse Sledi nekaj nasvetov: jedi so pripravljene.
  • Seite 621: Globoko Zamrznjena In Polnozrnata Živila

    13.7 Globoko zamrznjena in polnozrnata živila Polnozrnata živila Osnova zdrave prehrane so različna žita, za katera je Globoko zamrznjena živila znano, da jih je treba kuhati zelo dolgo, pred tem pa jih Globoko zamrznjena živila je mogoče v loncu Sicomatic® je pogosto treba še več...
  • Seite 622: Dodatna Oprema Sicomatic® Classic

    14 | Dodatna oprema Sicomatic® classic Vstavek brez lukenj Porcelanasta košara za vstavitev ø 22 cm za 4,5 | 6,5 l Sicomatic® Ø 21 cm 8031.7011.01 1529.4001.01 Naluknjani vstavek ø 18 cm za 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 Košara za vstavitev iz nerjavnega jekla ø...
  • Seite 623: Nadomestni Deli Sicomatic® Classic

    15 | Nadomestni deli Sicomatic® classic Dolgi ročaj na loncu Potrošni material ø 18 cm, za 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, za 3,0 l Pokrovčki za preprečevanje vonjav 9253.9003.01 ø 22 cm, za 4,5-6,5 l 3 kosi 9253.9004.01 9524.8020.01 Stranski ročaj na loncu z zaščito pred ognjem (navojni Gumijast obroč...
  • Seite 624: Garancija

    Če je model vašega izdelka dobavljiv, bo pomanjkljiv del Opomba glede zakonskih pravic potrošnikov zamenjan za del iz iste serije izdelkov. Če družba Silit vašega modela ne ponuja več, bomo pomanjkljivi del Ta garancija ne omejuje zakonskih pravic, ki potrošniku nadomestili s podobnim izdelkom iz ponudbe izdelkov pripadajo v odnosu do prodajalca, če predmet nakupa...
  • Seite 625: Izjave O Skladnosti Sicomatic

    17 | Izjave o skladnosti Sicomatic® 17.1 Izjava ES o skladnosti Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen potrjujemo, da so parni ekonom lonci Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® skladni z naslednjimi usklajenimi direktivami ES in standardi:...
  • Seite 626 Innehållsförteckning 1 | Översikt över fördelarna med din nya Sicomatic® classic 4 - 5 2 | Viktiga säkerhetsanvisningar 6 - 8 Korrekt användning och säker förvaring av grytan Säker matlagning med Sicomatic® classic 3 | Före den första användningen 4 | Komponenter på Sicomatic® classic 5 | Sicomatic®...
  • Seite 627 9 | Sterilisering, konservering och saftning med Sicomatic® classic 24 - 27 Följ anvisningarna för kokning Sterilisering Konservering Saftning 10 | Skötsel och rengöring 27 - 28 10.1 Rengöring av grytan 10.2 Rengöring av locket och lockhandtaget 10.3 Förvaring 11 | Underhåll 12 | Så...
  • Seite 628: Översikt Över Fördelarna Med Din Nya Sicomatic® Classic

    1 | Översikt över fördelarna med din nya Sicomatic® classic 1. Revolutionerande enkel hantering All teknik i det ergonomiska handtaget: från stängning till inställning av koksteg och utsläpp av ånga. Alla funktioner kan skötas med en hand – ett lätt tryck med tummen räcker.
  • Seite 629 5. Tre fast inställbara koksteg med temperatur- 9. Många olika storlekar och utföranden som passar automatik till hushållet → Steg 0 - kokning utan tryck. Normal kokning helt Du får olika insatser som passar till Sicomatic® classic utan tryck. Sparar vatten och energi jämfört med för bästa tänkbara kokresultat, t.ex.
  • Seite 630: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    2 | Viktiga säkerhetsanvisningar Läs igenom dessa anvisningar uppmärksamt innan Korrekt användning och säker förvaring av du börjar använda utrustningen. Låt endast personer grytan som har satt sig in i bruksanvisningen använda Sicomatic® classic. Korrekt användning Fara Spara bruksanvisningen så att du kan läsa igenom →...
  • Seite 631 → Värm aldrig upp till det högsta steget när grytan är tom → Byt handtag som har sprickor eller inte sitter korrekt. → Använd endast original Sicomatic® classic reservdelar. eller utan uppsikt. Följ tillverkarens bruksanvisning. På så sätt säkerställer du att kokkärlet inte skadas på →...
  • Seite 632: Säker Matlagning Med Sicomatic® Classic

    Överfyll aldrig grytan. Säker matlagning med Sicomatic® classic Fara Vid överfyllning av grytan kan den varma maten tränga Under kokningen uppstår det ett förhöjt ut genom arbetsventilen. tryck i grytan → Fyll därför aldrig grytan till mer än 2/3 av dess nominella Fara →...
  • Seite 633: Före Den Första Användningen

    3 | Före den första användningen → Ta bort alla etiketter och lappar. → Fyll grytan till 2/3 med vatten och tillsätt 2 till 3 mat- skedar hushållsättika. → Koka ur kokkärlet utan lock under cirka 5 till 10 minuter med detta ättikvatten. →...
  • Seite 634: Komponenter På Sicomatic® Classic

    4 | Komponenter på Sicomatic® classic 5. Handtagsmarkering för korrekt placering av locket. 6. Lockmarkering för korrekt placering av locket. 7. Sidohandtag på grytan med flamskyddshylsa och grepp för säker hantering. 8. Fjädrad säkerhetsbult den röda säkerhetsbulten förhindrar att tryck uppstår när handtagen inte är i korrekt läge över varandra.
  • Seite 635: Sicomatic® Classics Femfaldiga Säkerhet

    5 | Sicomatic® classics femfaldiga säkerhet b) Funktion som övertryckssäkring Den Sicomatic® classic som du har köpt är en tekniskt avancerad produkt. Den är ett resultat av flera decenniers Övertryckssäkringen utlöses inte vid normal drift. erfarenhet av tillverkning och utveckling av tryckkokare. Denna säkring aktiveras inte förrän arbetsventilen faller bort och trycket fortsätter att öka.
  • Seite 636: Före Varje Kokning

    6 | Före varje kokning Kontrollera säkerhetsanordningarna innan Sicomatic® classic uppfyller kraven enligt EG-direktivet 97/23/EG. De säkerhetsanordningar som föreskrivs enligt du använder Sicomatic® classic. Varning lagstiftningen överträffas delvis avsevärt. Därmed förhindras farliga situationer vid användningen. Kontrollera aromskyddskåpan Om aromskyddskåpan är skadad eller sitter felaktigt kan het ånga tränga ut eller också...
  • Seite 637 Kontrollera tryckindikatorn Kontrollera arbetsventilen → Testa att tryckindikatorn rör sig genom att trycka med Vid en smutsig eller klibbig arbetsventil kan övertrycks- fingret på aromskyddskåpan. ventilen utlösas. → Dra samtidigt tillbaka skjutreglaget till läget → Kontrollera arbetsventilens tillstånd med avseende på...
  • Seite 638 Kontrollera gummiringen → Kontrollera att gummiringen inte är skadad. Om det finns en spricka i gummiringen kan det förekom- ma plötsliga ångutsläpp med påföljande utsläpp av het ånga. → Byt gummiringen om den är hård ("brun missfärgning"), spröd eller skadad. →...
  • Seite 639: Matlagning Med Sicomatic® Classic

    7 | Säker matlagning med Sicomatic® classic Skona kokkärlet och spisen Fylla grytan → Slå aldrig av köksredskap på grytans kant. Observera de maximala fyllmängderna, Därigenom säkerställer du att kanten inte skadas. överfyll aldrig grytan. Fara → Tillsätt salt endast i vatten som redan kokar och rör Vid överfyllning av grytan kan vatten, maten eller varm mat tränga ut genom arbetsventilen.
  • Seite 640 Föreskrivna fyllmängder: Sicomatic®-storlek Minsta fyllmängd för Maximal fyllmängd (2/3 av Max. fyllmängd vid svällande (nominell volym) ångbildning den nominella volymen*) och kraftigt skummande mat (halva nominella volymen) 2,5 l 1/8 l vatten 1,7 l 1,3 l 3,0 l 1/4 l vatten 2,0 l 1,5 l 4,5 l...
  • Seite 641: Stänga Grytan

    Stänga grytan Använda de tre fast inställbara kokstegen Koksteg 0 (kokning utan tryck) Sicomatic® classic går att använda som en vanlig kokgry- ta. Utan tryck är kokningen mer vatten- och energibe- sparande. Så snart lätt ånga tränger ut måste energi- tillförseln reduceras.
  • Seite 642: Arbeta Säkert Med Den Heta Grytan

    Arbeta säkert med den heta grytan energitillförsel för att hålla tryckindikatorns position så att ingen resp. endast lite ånga släpps ut. Koksteg 2 (ca 119°C/andra vita ringen) Varm ånga tränger ut vid locket. Fara → Sträck aldrig in händerna i ångan. →...
  • Seite 643: Inställning Av Koksteg, Avluftning Och Uppkokning

    Inställning av koksteg, avluftning och Kokning uppkokning Tryckindikatorn stiger redan vid lågt tryck. Det egentliga → Ställ in koksteg 0, koksteg 1 eller koksteg 2 med skjut- arbetstrycket resp. arbetstemperaturen och därmed reglaget. inledningen av koktiden har uppnåtts när det kommer →...
  • Seite 644: Avdunstning/Nedkylning

    Avdunstning/nedkylning Innan Sicomatic® classic öppnas måste trycket i grytan sänkas. → Stäng därför av energitillförseln. → Ta bort grytan från kokzonen. Följande tre möjligheter finns för att sänka trycket: → Vrid långsamt tillbaka skjuteglaget tills det inte längre kommer ut mer ånga. a) Snabbt ångutsläpp →...
  • Seite 645: Öppna Sicomatic® Classic

    Öppna Sicomatic® classic Vid denna metod bildas kondensvatten i grytan. Detta droppar på maten och kan påverka färgen och aromen. Den varma maten kan bilda bubblor och Använd denna metod endast i undantagsfall. när grytan öppnas kan den spruta ut Fara explosionsartat även om ångan redan har släppts ut.
  • Seite 646 → Flytta långsamt tillbaka skjutreglaget till läget → Skaka grytan något. → Flytta lockhandtaget åt höger tills markeringen på locket och grythandtaget befinner sig exakt över varandra. → Ta av locket så att ångan släpps ut bort från dig. Om grytan fortfarande är under tryck träder resttryckspärren in när skjutreglaget flyttas till läget .
  • Seite 647: Matlagning Med Sicomatic® Classic Tillbehör

    8 | Matlagning med Sicomatic® classic tillbehör Der Sicomatic® classic är särskilt lämplig för tillagning → Tillsätt kryddväxter, kryddor etc. för smaksättningen. av barnmat. → Placera den perforerade insatsen med de rensade grönsakerna i grytan. Följ anvisningarna för kokning Tack vare insatsen kommer grönsakerna inte i kontakt med vattnet utan kokar i ånga.
  • Seite 648: Sterilisering, Konservering Och Saftning Med Sicomatic® Classic

    9 | Sterilisering, konservering och saftning med Sicomatic® classic Följ anvisningarna för kokning Sterilisering Arbeta enligt anvisningarna i kapitel 7 även vid Korrekt användning sterilisering, konservering och saftning. Fara Säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 och kapitel 7 → Använd Sicomatic® classic endast för sterilisering i måste också...
  • Seite 649: Konservering

    Konservering → Fyll på minimimängden vatten för ångbildning på grytans botten. → Placera den perforerade insatsen i grytan. Överfyll aldrig → Stäng grytan och ställ in koksteg 2 med skjutreglaget. glasburkar. Varning → Koka upp med hög energitillförsel. Maten i burken sväller under konserveringen. Om det är för mycket mat i den stängda glasburken kan Steriliseringen inleds inte förrän den andra vita ringen den spricka.
  • Seite 650: Saftning

    Saftning Konserveringstider (endast riktvärden): Välj rätt grytstorlek och överfyll aldrig grytan Konservering Koksteg Konservering Varning i minuter För saftning ställs två insatser i grytan. Sicomatic® classic kan därför endast användas för Bär 5 – 8 saftning fr.o.m. storleken 4,5 l. Vid överfyllning kan maten tränga ut genom arbetsven- Sylt och marmelad 1 –...
  • Seite 651: Skötsel Och Rengöring

    → Koka ur grytan med lite vatten och ett rengörings- Stenfrukt och rabarber medel i pulverform från Silit vid kraftigt vidhäftande Kärnfrukt matrester. → Ta bort hårt sittande fläckar med det flytande rengö- Druvor ringsmedlet från Silit.
  • Seite 652: Förvaring

    Diska endast locket för hand. Sätta in arbetsventilen igen → Fukta ventilöppningens rand i locket med lite disk- Ventilerna och tätningarna skadas om de körs i diskmaskin på grund av den höga temperaturen och de kemikalier medel. som används. På så sätt blir det lättare att sätta tillbaka ventilen. →...
  • Seite 653: Underhåll

    11 | Underhåll Använd endast original Sicomatic® classic Byte av aromskyddskåpan reservdelar. Fara → Kontakta din Silit-återförsäljare. Därmed förblir din gryta funktionell och säker. Säkerhetsanordningar förhindrar farliga situationer. Fara → Utför inga ändringar på säkerhetsanordningarna. → Följ våra rengörings- och skötselanvisningar.
  • Seite 654: Så Lätt Åtgärdar Du Störningar

    12 | Så lätt åtgärdar du störningar Vad gör jag om ... Det kan bero på en av dessa orsaker Det är svårt att stänga locket. → Gummiringarna löper dåligt. Efter stängning går det inte att ställa skjutreglaget i → Lock- och grythandtagen befinner sig inte exakt över önskat koksteg 0, 1 eller 2.
  • Seite 655 → Placera lock- och grythandtaget exakt över varandra → Tryck in tryckindikatorn manuellt. → Öppna locket igen och kontrollera aromaskyddskåpan och tryckindikatorn. → Kontakta din Silit-återförsäljare. → Ställ spisen på ett högre effektsteg. → Öppna grytan och torka av gummiringen, grytans kant och lockets inre kant.
  • Seite 656 Vad gör jag om ... Det kan bero på en av dessa orsaker Under kokningen tränger det hela tiden ut oönskad → För hög energitillförsel. ånga framtill på lockhandtaget. → Arbetsventilen är smutsig eller klibbig. → Övertryckssäkringen är smutsig. Under kokningen kommer det plötsligt upp kraftiga →...
  • Seite 657 → Rengör arbetsventilen (se punkt 10.2 "Rengöring av locket och arbetsventilen"). → Rengör övertryckssäkringen. Det fortsätter att tränga ut ånga trots rengöringen: → Kontakta din Silit-återförsäljare. → Rengör arbetsventilen (se punkt 10.2 "Rengöring av locket och arbetsventilen"). → Kontakta din Silit-återförsäljare.
  • Seite 658 Vad gör jag om ... Det kan bero på en av dessa orsaker Det går inte att öppna locket. → Det är tryck i grytan. → Resttryckspärren har klämts fast (t.ex. med skjut- reglaget). Locket kan inte öppnas (det är inget tryck i grytan). →...
  • Seite 659 → Sätt in en ny original Sicomatic® classic aromskyddskåpa (se kapitel 11 ). → Flytta skjutreglaget fram och tillbaka utan våld. → Låt grytan svalna. Tryck in tryckindikatorn manuellt. Kontakta din Silit-återförsäljare. → Låt ett nytt original Sicomatic® classic lockhandtag bli monterat.
  • Seite 660: Tips: Matlagning Med Sicomatic® Classic/Koktidstabeller

    13 | Tips: Matlagning med Sicomatic® classic /koktidstabeller Arbeta enligt anvisningarna i kapitel 7. Om koktiderna är mer varierande, avbryter man kok- Säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 och kapitel 7 ningen av köttet, tillsätter grönsakerna under de sista måste också följas. minuterna så...
  • Seite 661: Grönsaker

    13.2 Grönsaker → Ju större total mängd mat desto längre koktid. För "al dente" får mängden inte vara för stor. I annat De angivna koktiderna är riktvärden med vars hjälp du fall är maten visserligen "al dente" på utsidan med snabbt kan fastställa dina personliga tider.
  • Seite 662 Färska grönsaker Koksteg Koktid i minuter Kommentarer al dente genomkokt Morötter Skivor Potatis Kvartade Kålrabbi Stavar Lök RIngar Paprika Strimlor Brysselkål Svartrötter Stavar Selleri Tärningar Sparris, vit Sparris, grön Tomater Vitkål i sjättedelar Savoykål i sjättedelar Zucchini Halvmånar Mer lämpade för längre kokning och lämpliga för koksteg 2 är följande grönsakstyper: Färska grönsaker Koksteg Koktid i minuter genomkokta...
  • Seite 663: Kött

    13.3 Kött → Stekkött bryns i Sicomatic® classic. Den nödvändiga → Koktiden börjar så snart den andra vita ringen på vätskemängden tillsätts inte förrän det är dags att tryckindikatorn blir synligt och gäller för en mängd hälla på vätskan. på vardera 500 g. →...
  • Seite 664 Koksteg Koktid i minuter genomkokta Kommentarer. stekning Fläskkött Mage i bit Steka i bit Fläsklägg, färsk i bit Fläsklägg, rökt i bit Filé i bit Köttfärs Fylld paprika med insats Köttfärslimpa Kåldolmar Soppklimp Ø 2 cm Kyckling Bröst i bit klubba i bit Kokhöna...
  • Seite 665 Koksteg Koktid i minuter genomkokta Kommentarer. stekning Hare Steka i bit klubba i bit Rygg i bit Hjort Grytor stora tärningar Rådjur Steka i bit klubba i bit Rygg i bit Vildsvin Steka i bit Grytor stora tärningar klubba i bit Rygg i bit...
  • Seite 666: Fisk

    13.4 Fisk Fiskbuljong är mycket klibbig. Släpp därför ut ångan väldigt långsamt. Ta bort locket direkt så snart tryckindi- katorn har åkt in i lockhandtaget igen. Riktvärden för koktider: Koktiderna gäller för 250 g i den perforerade insatsen. Fisk Koksteg Koktid i minuter genomkokta Kommentarer Torsk...
  • Seite 667: Tillbehör, Frukt Och Desserter

    13.5 Tillbehör, frukt och desserter Riktvärden för koktider: Koktiderna gäller för 500 g. Tillbehör Koksteg Koktid i minuter Kommentarer Risotto Släpp inte ut ångan, utan låt sedan svälla 3 minuter. Knödel Släpp inte ut ångan, utan låt sedan svälla 12 minuter. Nudlar När det gröna området II syns i tryckindikatorn, ta bort Sicomatic®...
  • Seite 668: Tornkokning/Menykokning

    13.6 Tornkokning/menykokning I Sicomatic® classic med insatser går det att koka en hel Öppna Sicomatic® classic efter ytterligare 4 minuters meny med olika rätter samtidigt i en gryta. koktid och placera den operforerade insatsen med grönsakerna i den perforerade insatsen. Låt det nu koka Här följer några tips ytterligare 5 minuter så...
  • Seite 669: Djupfryst Mat Och Fullvärdig Kost

    13.7 Djupfryst mat och fullvärdig kost Fullvärdig kost Grunden för en sund föda är olika sädesslag. Som bekant Djupfryst mat har de en väldigt lång koktid och måste dessutom ofta Djupfrysta livsmedel går att tina upp snabbt och ligga i blöt i flera timmar dessförinnan. I Sicomatic® skonsamt för vitaminer, aromämnen och mineraler i classic kan denna långa koktid förkortas med upp Sicomatic®...
  • Seite 670: Tillbehör Till Sicomatic® Classic

    14 | Tillbehör till Sicomatic® classic Operforerad insats Insatskorg porslin Ø 22 cm Ø 21 cm till 4,5 | 6,5 l Sicomatic® 1529.4001.01 8031.7011.01 Perforerad insats Ø 18 cm Insatskorg rostfritt stål till 2,5 l Sicomatic® 8018.7011.01 Ø 19 cm Ø...
  • Seite 671: Reservdelar Till Sicomatic® Classic

    15 | Reservdelar till Sicomatic® classic Grythandtag Slitdelar ø 18 cm, för 2,5 l 9253.9002.01 ø 22 cm, för 3,0 l Aromskyddskåpor 9253.9003.01 3 stycken ø 22 cm, för 4,5-6,5 l 9524.8020.01 9253.9004.01 Sidohandtag med Sicomatic® Gummiring flamskydd (skruvsystem) Ø 18 cm Ø...
  • Seite 672: Garanti

    En felaktig Silar- Garantigivare gan®-yta föreligger inte om det endast finns vanliga spår av användning som skär- och repspår etc. av ren utseen- Silit-Werke GmbH & Co. KG demässig karaktär. I så fall utgår ingen garantiersättning. Neufraer Str. 6 D-88499 Riedlingen Så...
  • Seite 673: Sicomatic® Försäkringar Om Överensstämmelse

    17 | Sicomatic® försäkringar om överensstämmelse 17.1 EG-försäkran om överensstämmelse Silit Werke GmbH & Co.KG Postfach 1352 D-88493 Riedlingen bekräftar, att tryckkokarna Sicomatic® econtrol Sicomatic® t-plus Sicomatic® classic Biomatic® Bio-Fadal® överensstämmer med följande harmoniserade EG-direktiv och normer: EG-direktiv: 97/23/EG Konstruktionsgranskning: Modul B (EG-typkontroll)

Inhaltsverzeichnis