Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manitou EASY 2-Serie Bedienungsanleitung Seite 135

Inhaltsverzeichnis

Werbung

IT
10 - CONTATTO A CHIAVE ELETTRONICO PER
LA PROCEDURA DI SALVATAGGIO.
(Solo se installato cestello)
(Vedi immagine 10)
11 - MANTENERE PREMUTO IL PULSANTE E
PER RIPRISTINARE L'EROGAZIONE DELLA
CORRENTE ELETTRICA DALLA BATTERIA
E CONSENTIRE DI RIAVVIARE IL MOTORE
TERMICO. (Solo se installato cestello)
(Vedi immagine 10)
12- LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON E LUCI
DI DIREZIONE
Il commutatore controlla l'accensione
delle luci, gli indicatori di direzione e la
segnalazione acustica.
Ruotando la manopola di uno scatto si
accendono le luci di posizione anteriori e
posteriori.
Girando di un altro scatto si accendono
le luci anabbaglianti, tirando la leva verso
l'alto è possibile lampeggiare e premendo
la leva verso il basso è possibile accendere
i fari abbaglianti.
Per far funzionare gli indicatori di direzione
è sufficiente spingere la leva in avanti o
indietro in base alla direzione voluta.
Muovere in avanti per la sinistra, muovere
indietro per la destra. Premendo l'estremità
della
manopola,
viene
segnalazione acustica (clacson).
(Vedi immagine 11)
Per la posizione anabbaglianti e abbaglianti
si illuminano le spie sul pannello di controllo,
in "modalita su strada F1"
8.7, pagina
45).
11
10
°C
hours
STOP
10 - ELECTRONIC KEY CONTACT FOR RESCUE
PROCEDURE.
(Only if platform is installed)
(See image 10)
11 - KEEP BUTTON E PRESSED TO RESTORE
THE SUPPLY OF ELECTRICITY TO THE
BATTERY AND ALLOW RESTART OF THE
I.C. ENGINE. (Only if platform is installed)
(See image 10)
12 - LIGHTS CONTROL LEVER, HORN, AND
POSITION LIGHTS
The switch controls the lights, direction
indicators and warning siren.
Turning the knob through once will cause
the front and rear position lights to light up.
Turning the knob through another turn
will cause the low beam lights to come ON,
pull the lever upwards to cause the lights
to flash and press the lever downwards to
switch on the high beam lights.
To activate the direction indicators, push
the lever forwards or backwards, depending
on the direction required.
Move forwards to the LH, move backwards
to the RH. Pressing on the end of the knob
will activate the horn.
(See image 11)
emessa
una
For the low beams and high beams, the
indicators on the control panel light up, in
"road travel mode F1"
45).
(Vedi immagine
10
EN
10 - ELEKTRONISCHER SCHLÜSSELKONTAKT
(Siehe Abbildung 10)
11 - DIE TASTE E GEDRÜCKT HALTEN, UM DIE
(Siehe Abbildung 10)
12- LICHTSCHALTHEBEL,
Der Schalter dient zum Einschalten der
Lichter, der Richtungsanzeiger und der
Hupe.
Wird der Regler um eine Stellung verstellt,
schalten sich die vorderen und hinteren
Standlichter ein.
Dreht man ihn um einer weitere Position,
leuchtet das Abblendlicht auf. Zieht man
den Hebel nach oben, kann man blinken,
und drückt man den Hebel nach unten,
schalten sich die Abblendlichter ein.
Zum Einschalten der Richtungsanzeiger,
den Hebel je nach der gewünschten
Richtung nach vorn oder hinten drücken.
Für
Richtungsanzeigers, den Hebel nach vorne
und für den rechten Richtungsanzeiger
nach hinten bewegen. Drückt man auf das
Ende des Reglers, ertönt ein akustisches
Signal (Hupe).
(See image 8.7, page
(Siehe Abbildung 11)
Für die Position des Abblend- und Fernlichts
leuchten die Kontrollleuchten auf der
Steuertafel bei "Straßenfahrt F1" auf
Abbildung 8.7, Seite
2-83
DE
FÜR DAS RETTUNGSVERFAHREN.
(´Nur, wenn der Korb installiert ist)
STROMVERSORGUNG VON DER BATTERIE
WIEDER
HERZUSTELLEN
UND
START DES VERBRENNUNGSMOTORS ZU
ERLAUBEN. (Nur, wenn der Korb installiert ist)
HUPE
RICHTUNGSANZEIGER
die
Betätigung
des
45).
11
12
DEN
UND
linken
(Siehe

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mrt 1440 easy 55p 400 st4 s2Mrt 1440 easy 75p 400 st3b s2Mrt-x 1440 easy 75p 400 st3a s2Mrt 1640 easy 55p 400 st4 s2Mrt 1640 easy 75p 400 st3b s2Mrt-x 1640 easy 75p 400 st3a s2 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis