8. Postupně naplňte balónek IGB sterilním fyziologickým
roztokem v krocích po 50 cm³. Opakujte do dosažení
minimálního (400 cm³) až maximálního plnicího objemu
(700 cm³, tj. 14 plných stříkaček).
9. Opatrně vyjměte zaváděcí katetr a zkontrolujte, zda
ventilem balónku IGB neprotéká kapalina.
12.4
VYJMUTÍ BALÓNKU IGB (KROK ZA KROKEM)
1.
V období 72 hodin před pokusem o vyjmutí balónku
musí pacient
a minimálně 12 hodin před vyjmutím balónku nesmí
konzumovat perorálně nic. U některých pacientů, ať už
tento režim dodržovali, nebo nikoliv (tj. v případě
urgentního vyjmutí balónku), se v žaludku může
nacházet zbytkový obsah, takže může být nezbytné
zvážit použití dalších bezpečnostních opatření pro
prevenci aspirace. U pacientů s vyšším rizikem a se
subjektivními a objektivními příznaky naznačujícími
závažné opoždění vyprazdňování žaludku a/nebo
obstrukci vývodu žaludku je nezbytné provést lékařské
vyšetření zaměřené na abdominální distenzi a/nebo
poslechem zjistit, zda je možné vyvolat šplíchot žaludku.
Pokud šplíchot není přítomný a epigastrium je plné nebo
citlivé, mělo by následovat radiografické vyšetření.
Pokud je radiografické vyšetření pozitivní na distenzi
žaludku, ať už se balónek IGB nachází v antru žaludku,
či nikoliv, měli byste zvážit možnost nazogastrické
dekomprese, zajistit dýchací cesty a použít celkovou
anestezii.
2.
Připravte pacienta podle nemocničního protokolu pro
sedaci a endoskopii. Dále zvažte možnost podání látky
uvolňující
hladké
intravenózně, aby se uvolnil jícnový svěrač.
3.
Zaveďte pacientovi do žaludku endoskop.
4.
Zkontrolujte, zda se v žaludku nenachází potrava.
Jestliže se v žaludku potrava nachází, měl by být zákrok
odložen. Pokud provádíte urgentní vyjmutí balónku, měli
byste před pokračováním chránit dýchací cesty.
5.
Umístěte endoskop tak, abyste zřetelně viděli naplněný
balónek IGB.
6.
Pracovním kanálem endoskopu vsuňte katetr s jehlou
v pouzdře.
7.
Zavedenou odkrytou jehlou propíchněte balónek IGB.
8.
Katetrem s jehlou propíchněte plášť balónku IGB
a zapíchněte je dostatečně hluboko do balónku.
9.
Vyjměte z katetru jehlu.
10. Skrz tento hluboko umístěný katetr odsajte z balónku
IGB veškerý obsah.
11. Vyjměte katetr z balónku IGB a ven z pracovního kanálu
endoskopu.
12. Pracovním kanálem endoskopu zasuňte extrakční
kleště s dlouhými čelistmi nebo drátové extrakční kleště.
13. Uchopte balónek IGB kleštěmi (ideálně na opačném
konci, než na kterém je ventil, pokud je to možné).
14. Pevně balónek IGB držte a pomalu ho tahejte ven
jícnem.
konzumovat
pouze
tekutou
svalstvo,
například
15. Když se balónek IGB dostane k hornímu jícnovému
svěrači, proveďte hyperextenzi hlavy, aby se narovnal
průchod ven z jícnu a krku, a usnadnil tak extrakci.
16. Vyjměte balónek IGB u úst.
12.5
VÝMĚNA BALÓNKU IGB
Pokud je potřeba vyměnit balónek IGB, řiďte se pokyny
v částech Vyjmutí balónku IGB a Zavedení a naplnění
balónku IGB. Dále se doporučuje naplnit náhradní balónek
IGB stejným objemem sterilního fyziologického roztoku,
stravu
který byl použit k naplnění předchozího balónku IGB (tj.
počáteční plnicí objem).
UPOZORNĚNÍ: Použití vyššího počátečního plnicího
objemu v náhradním balónku IGB může mít za následek
těžkou nevolnost, zvracení nebo tvorbu vředů.
13.
ZOBRAZOVÁNÍ LÉKAŘSKÝMI TECHNIKAMI
Balónek IGB naplněný fyziologickým roztokem se považuje
za bezpečný v prostředí MR.
14.
VYLOUČENÍ ZÁRUKY A OMEZENÍ NÁHRADY ŠKODY
Na
Endosurgery, Inc., popsaný v tomto dokumentu se
nevztahuje žádná výslovná ani předpokládaná záruka,
včetně
prodejnosti nebo vhodnosti pro konkrétní účel. Společnost
Apollo Endosurgery, Inc., se v plném rozsahu povoleném
platnými zákony zříká veškeré odpovědnosti za jakékoliv
nepřímé, zvláštní, náhodné nebo následné škody, bez
ohledu na to, zda je tato odpovědnost založena na
smlouvě,
odpovědnosti za výrobky nebo jinak. Výhradní a celková
maximální odpovědnost společnosti Apollo Endosurgery,
Inc., z jakéhokoli důvodu a jediná a výlučná náhrada škody
glukagonu
pro kupujícího z jakéhokoliv důvodu bude omezena na
částku zaplacenou zákazníkem za konkrétní zakoupené
položky. Žádná osoba nemá oprávnění zavázat společnost
Apollo Endosurgery, Inc., k žádnému zastoupení nebo
záruce
dokumentu.
materiálech společnosti Apollo Endosurgery, Inc., včetně
této publikace jsou určeny pouze k obecnému popisu
produktu v době výroby a nepředstavují žádné výslovné
záruky ani doporučení pro použití produktu za konkrétních
okolností. Společnost Apollo Endosurgery, Inc., se výslovně
zříká veškeré odpovědnosti, včetně veškeré odpovědnosti
za jakékoli přímé, nepřímé, zvláštní, náhodné nebo
následné škody, vyplývající z opětovného použití produktu.
1. Abu-Dayyeh B et al. A Randomized, Multi-Center Study
to Evaluate the Safety and Effectiveness of an Intragastric
Balloon As an Adjunct to a Behavioral Modification
Program, in Comparison With a Behavioral Modification
Program Alone in the Weight Management of Obese
Subjects. Gastrointestinal Endoscopy 2015: 81(5):AB147.
34
produkt
(nebo
produkty)
mimo
jiné
jakékoliv
deliktu,
nedbalosti,
kromě
těch
výslovně
Popisy
nebo
specifikace
LITERATURA
společnosti
Apollo
předpokládané
záruky
absolutní
odpovědnosti,
uvedených
v
tomto
v
tištěných