IT
COMANDI LIVELLAMENTO E
SOSPENSIONI
DISPOSITIVO DI LIVELLAMENTO/
SOSPENSIONI
Il carrello elevatore è dotato di sospensioni
idropneumatiche con correttore elettroni-
co di livellamento rispetto al suolo.
Gli assali sono collegati alla struttura da 4
martinetti idraulici e da dei braccetti
(sospensioni) che possono essere coman-
dati dall'operatore, dal posto di guida, in
base all'utilizzo di lavoro.
Le sospensioni e il livellamento servono
per :
- ammortizzare la macchina in marcia.
- livellare la macchina rispetto al suolo
h
Le sospensioni funzionano solo
se il
braccio è completamen-
te retratto e il perno di bloc-
co rotazione torretta inserito.
Con sospensioni attive i comandi
dei manipolatori sono disabilitati.
Prima di utilizzare le sospensioni
livellare la struttura della mac-
china parallela al suolo.
COMANDI SOSPENSIONI
C - INTERRUTTORE ON/OFF
SOSPENSIONI
Premere l'interruttore (C,
3.2) per attivare
o disattivare (ON, OFF,
3.2) le sospensioni
della macchina.
Con sospensioni attive si illumina una spia
verde (1,
3.2a) su pannello di controllo e
un led (2,
3.2) sull'interruttore (C,
La leva di livellamento manuale (F,
lla macchina, non funziona.
LEVELLING AND SUSPENSIONS
CONTROL
LEVELLING/SUSPENSIONS DEVICE
The forklift truck is provided with hy-
dro-pneumatic suspensions with electro-
nic corrector for levelling with respect to
the ground. The axles are connected to the
structure by means of four hydraulic jacks
and suspensions which can be controlled
by the operator, from the driving seat, de-
pending on the use.
The suspensions and levelling are meant
for:
- absorbing the shocks when the vehicle
is running. - levelling the vehicle with
h
respect to the ground
The suspensions only work if
the boom is retracted comple-
tely and the turret rotation
blocking pivot is activated.
With
tive,
trols
Before using the suspensions, le-
vel the vehicle frame so that it is
parallel to the ground.
SUSPENSIONS CONTROLS
C - SUSPENSIONS ON/OFF SWITCH
Press switch (C,
activate the vehicle's suspensions (ON,
OFF,
3.2)
When the suspensions are active, a green
indicator lights up in the control panel
(1,
3.2a) and a led (2,
switch lights up (C,
3.2).
The machine manual levelling lever (F,
3) de-
does not work.
3.2
2
C
EN
the
suspensions
ac-
the
manipulator
con-
are
disenabled.
3.2) to activate/de-
3.2) on the
3.2).
3)
3.2a
OFF
1
ON
2-30
DE
BEDIENUNGEN FÜR NIVEAUAUSGLEICH
UND AUFHÄNGUNGEN
VORRICHTUNG FÜR NIVEAUAUSGLEICH/
AUFHÄNGUNGEN
Der Teleskopstaplers ist mit hydropneuma-
tischen Federungen mit elektronischem
Niveauausgleich zum Boden ausgestattet.
Die Achsen sind durch 4 Hydraulikstoß-
dämpfer und Lenkern (Aufhängungen) mit
der Struktur verbunden, die vom Bediener,
vom Fahrerplatz aus, je nach Betrieb ge-
steuert werden können.
Die Aufhängungen und der Niveauaus-
gleich werden für folgendes benötigt:
- Stoßdämpfung der Maschine während
der Fahrt.
h
- Ausgleich der Maschine zum Boden
Die
Aufhängungen
nieren nur, wenn der
ger komplett eingefahren und
der
Blockierungszapfen
Turmdrehung
eingesetzt
Bei
aktiven
Aufhängungen
sind die Bedienungen
Manipulatoren
Vor der Benutzung der Aufhän-
gungen, muss die Struktur der
Maschine parallel zum Boden
ausgeglichen werden .
BEDIENUNGEN DER AUFHÄNGUNGEN
C - SCHALTER ON/OFF AUFHÄNGUNGEN
Den Schalter (C,
3.2) drücken, um die
Aufhängungen der Maschine zu aktivieren
oder zu deaktivieren (ON, OFF,
Bei aktiven Aufhängungen leuchtet eine
grüne Kontrollleuchte (1,
Kontrolltafel und eine LED (2,
Schalter (C,
3.2).
Der Hebel für den manuellen Niveauaus-
gleich (F,
3) der Maschine funktioniert
nicht.
funktio-
Ausle-
der
ist.
der
deaktiviert.
3.2).
3.2a) an der
3.2) am