D5/2 - Controllo dell'usura e della
presenza di danni sulla cinghia
trapezoidale a nervature
Una cinghia trapezoidale difettosa può
strapparsi, la cinghia o parti di essa
potrebbero essere gettate fuori dal
motore, causando lesioni ad altri.
- Osservare sempre gli intervalli di
manutenzione specificati per la cinghia
trapezoidale.
- Se viene rilevato un danno, sostituire
immediatamente la cinghia trapezoidale
in questione.
Se la cinghia trapezoidale è strappata, non
c'è l'azionamento della pompa dell'acqua e
dell'alternatore.
Il motore potrebbe surriscaldarsi come risulta-
to.
- Controllare regolarmente le condizioni della
cinghia trapezoidale.
- Sostituire immediatamente la cinghia
trapezoidale interessata se si scoprono segni
di dannegiamenti.
- Aprire il cofano motore e smontare il carter
di protezione 1 (D5/2).
- Montare il dispositivo di avviamento nel
foro di ispezione della scatola
Coppia di serraggio: 30 Nm.
- Fare un segno con il gesso sulla cinghia
trapezoidale.
- Controllare sezione per sezione la cinghia
trapezoidale 2 (D5/2) per danneggiamenti
(D5/2). A tale scopo, ruotare il motore
o la cinghia trapezoidale gradualmente
utilizzando il dispositivo di avviamento
fino a raggiungere nuovamente il segno di
gesso.
- Rimuovere il dispositivo di avviamento.
- Avvitare il tappo nel foro di ispezione
nella sede del volano e serrare. Coppia di
serraggio: 30 Nm.
D5/2 - Check the poly-V-belt for wear
and damage
Faulty poly-V-belts can tear, the belt or
parts of it could then be thrown off the
engine, thereby causing injury to others.
- Always observe the specified
maintenance intervals for poly-V-belts.
- If damage is detected, replace the poly-
Vbelt concerned immediately.
If the poly-V-belt is torn, there is no drive
to the coolant pump and the alternator.
The engine may overheat as a result.
- Check the poly-V-belt condition regularly.
- Replace the poly-V-belt concerned
immediately if there are any signs of damage.
- Open the engine hood and remove
crankcase 1 (D5/2).
- Fit the cranking device to the flywheel
housing
inspection
torque: 30 Nm.
- Make a chalk mark on the poly-V-belt.
volano.
- Check the poly-V-belt 2 (D5/2) section by
section for damage (D5/2). To do this, turn
the engine or poly-V-belt gradually using
the cranking device until the chalk mark is
reached again.
- Remove the cranking device.
- Screw the cap into the inspection hole
in the flywheel housing and tighten it.
Tightening torque: 30 Nm.
EN
hole.
Tightening
D5/2
3-48
DE
D5/2 -Keilrippenriemen auf Verschleiß
und Beschädigung prüfen
Defekte Keilrippenriemen können reißen,
als Ganzes oder in Teilen weggeschleudert
werden und dabei Personen verletzen.
- Halten Sie die für Keilrippenriemen
vorgeschriebenen Wartungsintervalle
ein.
- Wechseln Sie bei Feststellung
von Schäden die betreffenden
Keilrippenriemen sofort.
Bei gerissenem Keilrippenriemen werden
die Kühlmittelpumpe und der Generator
nicht mehr angetrieben. Der Motor kann
dadurch überhitzt werden.
- Prüfen Sie den Keilrippenriemen regelmäßig
auf Beschädigung.
- Wechseln Sie bei Feststellung von Schäden
die betreffenden Keilrippenriemen sofort.
- Keilriemen prüfen Die Motorhaube
öffnen und das Schutzgehäuse 1 (D5/2)
ausbauen.
- Die Drehvorrichtung am Schauloch
des Schwungradgehäuses montieren.
Anziehdrehmoment: 25 Nm.
- Den Keilrippenriemen 2 (D5/2) mit einem
Kreidestrich markieren (D5/2) .
- Den Keilrippenriemen abschnittsweise
auf
Beschädigungen
Motor bzw. Keilrippenriemen hierbei
stückweise mithilfe der Drehvorrichtung
weiterdrehen, bis der Kreidestrich wieder
erreicht ist.
- Die Drehvorrichtung wieder abbauen.
- Den Verschlussdeckel vom Schauloch des
Schwungradgehäuses anschrauben und
festziehen. Anziehdrehmoment: 25 Nm.
2
1
prüfen.
Den