Herunterladen Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand R30 Produktinformationen
Ingersoll-Rand R30 Produktinformationen

Ingersoll-Rand R30 Produktinformationen

Contact-cooled rotary screw air compressor
93014.15.12
Contact-Cooled Rotary Screw Air Compressor
R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160
Product Information
Product Information
EN
Información del producto
ES
Informations sur le produit
FR
Informazioni sul prodotto
IT
Produktinformationen
DE
Productinformatie
NL
Produktinformation
DA
Produktinformation
SV
Produktinformasjon
NO
Tuotetiedot
FI
Informações do produto
PT
Πληροφορίες προϊόντος
EL
Информация за продукта
BG
Save These Instructions
PRINT LANGUAGE
FINNISH
ENGLISH
FRENCH
BULGARIAN
HUNGARIAN
CZECH
ITALIAN
DANISH
LITHUANIAN
GERMAN
LATVIAN
GREEK
MALTESE
SPANISH
DUTCH
ESTONIAN
NORWEGIAN
Informacije o izdelku
SL
Informácie o výrobku
SK
Informace o produktu
CS
Toote teave
ET
Termék információ
HU
Gaminio informacija
LT
Informācija par produktu
LV
Informacja o produkcie
PL
Informazzjoni tal-Prodott
MT
Ürün Bilgisi
TU
Информация по изделию
RU
Informaţii privind produsul
RO
80447188
Revision B
June 2014
POLISH
PORTUGUESE
ROMANIAN
RUSSIAN
SLOVAKIAN
SOLVENAIN
SWEDISH
TURKISH
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand R30

  • Seite 1 93014.15.12 80447188 Revision B June 2014 Contact-Cooled Rotary Screw Air Compressor R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 PRINT LANGUAGE FINNISH POLISH ENGLISH FRENCH PORTUGUESE BULGARIAN HUNGARIAN ROMANIAN CZECH ITALIAN RUSSIAN DANISH LITHUANIAN SLOVAKIAN GERMAN LATVIAN SOLVENAIN GREEK...
  • Seite 2 93014.15.12 CONTENTS ABOUT THIS MANUAL ........3 Status folder .
  • Seite 3 “clear. ” Subsequent claims are For Variable Speed and Fixed Speed (R30-37 kW) then considered to be concealed damage claims. Settle damage claims directly with the transportation company.
  • Seite 4 93014.15.12 INSTALLATION  Location in Plant Figure 1 : Typical Air System Discharge piping should be at least as large as the discharge connection of the compressor. All piping and fi ttings should be suitably rated for the Compressor discharge pressure. Discharge piping should not exert any unresolved moments or force on the compressor.
  • Seite 5 93014.15.12   General Electrical Special Electrical Considerations for Variable Speed Drive (VSD) Compressors A qualifi ed electrician shall perform all electrical installations and service.  Primary Input Power Supply The compressor shall be properly grounded / earthed in compliance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.).
  • Seite 6 93014.15.12  How to Find Which System Is Used Table 2 : Input Voltage Rating Nominal Voltage Rating (VAC) 380-460 NOTICE Phase Hertz 50/60 Use a multimeter to measure the voltage. All voltage indications can change plus or minus 10%. Min./Max.
  • Seite 7 93014.15.12  Disconnect the two EMC fi lters if the electrical power system is: Power Supplied By Dedicated Transformer or Generator • ungrounded (fl oating) High Impedance Power Source • a high-resistance ground system (greater than 30 ohms) The compressor can operate in industrial electrical networks that have •...
  • Seite 8 93014.15.12   Water-cooled Draining the water system  Should it become necessary to completely drain the water system, use the Cooling Water Piping following procedures specifi c to the water cooled option you have. NOTICE Fresh water coolers (brazed plate heat exchangers): Disconnect the inlet water line from the connection located at the rear Water piping to and from the compressor package shall be at least of the compressor.
  • Seite 9 93014.15.12 Table 3 : Acceptable Limits for Cooling Water Constituents ACCEPTABLE MAXIMUM LIMITS Substance Test Interval Fresh Water Dirty Water / Sea Water (Brazed Plate Heat Exchanger) (Shell & Tube Heat Exchanger) Langelier Index (LI) Monthly 0 to 1 -0.5 to 2.5 Ammonia [NH3 ], ppm Monthly <1...
  • Seite 10 93014.15.12 GENERAL INFORMATION The compressor is an electric motor driven, contact cooled screw compressor, NOTICE complete with all necessary components piped, wired and baseplate mounted. It is a totally self contained air compressor package. Fixed speed compressors should not be connected to variable speed The standard compressor is designed to operate in an ambient range of 2 °C drives.
  • Seite 11 93014.15.12 OPERATING INSTRUCTIONS FOR VARIABLE SPEED DRIVE (VSD)   Basic Operation Stop sequence The compressor can be stopped by a local or remote stop, a shutdown due NOTICE to a trip, or an emergency stop. All of the above conditions will cause the compressor to stop immediately, except the local or remote stop.
  • Seite 12 93014.15.12 OPERATING INSTRUCTIONS (XE-90M CONTROLLER)  User Interface Icon Name Function The standard user interface confi guration of the controller consists of the membrane and the LCD display. The membrane consists of fi ve command Start Starts the compressor. keys (START, STOP, LOAD, UNLOAD, and RESET), four navigation keys (UP, RIGHT, LEFT and DOWN), and an Edit mode selection key (ENTER).
  • Seite 13 93014.15.12  Folder navigation and icons Figure 10 : Numeric Entry Window To move among the tabbed folders shown on the LCD display, press the RIGHT and LEFT keys. The navigation rolls over from the last to the fi rst folder and vice-versa.
  • Seite 14 93014.15.12 • Run Hours indicate the number of hours the compressor has been • Coolant Filter Pressure Drop running. • Inlet Vacuum • After-cooler Discharge Pressure (integrated dryer compressors only) NOTICE • Remote Pressure (optional) The online and offl ine set points can be selected and modifi ed on this page.
  • Seite 15 93014.15.12 Table 11 : Operator Options Operator Options Selection Min. Max. Def. Step Unit Installed option required? Enable Auto Restart ON/OFF Auto Restart Time Auto Restart Delay Comm Control ON/OFF Remote Start/Stop ON/OFF Power Out Restart ON/OFF Power Out Restart Time Low Ambient Temp* Deg F Lead/Lag Cycle Time**...
  • Seite 16 93014.15.12 Active Trips will be highlighted in red while cleared Trips will have red text. equal to the service time period set point. However, 100 hours before this a “100 HOURS TO SERVICE” warning will occur. This warning can be reset Active Start Inhibits will be listed in the Event log, but not highlighted.
  • Seite 17 93014.15.12 across the HE fi lter is measured by subtracting the package discharge this fault occurs, the operator can reset it and start the compressor. This fault pressure from the after-cooler discharge pressure. If the compressor is will be logged in the trip history to indicate that the compressor is being running, the measured drop across the HE fi lter is at or above 10 psi (0.7 started in low ambient conditions.
  • Seite 18 93014.15.12 Figure 19 : Trip History Dialog Page 3: Maintenance Confi guration Figure 22 : Maintenance Confi guration While the dialog box is active, press the left and right keys in order to scroll through the displayed data. The name of the trip will always be shown in This page allows the user to set the service interval and to reset the counter the title bar of the dialog box.
  • Seite 19 93014.15.12 The controller will display all screens in the selected language and only one Pages 4-5: Time & Date Settings language can be selected at a time. Figure 26 : Time & Date Settings Each language appears in its native translation. Page 1: Units of Measure Settings Figure 24 : Units of Measure Settings All items are adjustable.
  • Seite 20 93014.15.12 Table 15 : Backlight Settings  Status folder Display Text Description NOTICE Backlight Adjusts the brightness of the display. Brightness All information on these pages is read only. Enable Backlight Enables the controller to shut-off the backlight if Auto-Off there is no user activity for the delay time shown.
  • Seite 21 93014.15.12 Pages 5-6: Digital Inputs Page 9: Analog Outputs Figure 31 : Digital Inputs Figure 33 : Analog Outputs The value for the analog outputs will be in mA. A marked checkbox beside a digital input indicates that the input is in its •...
  • Seite 22 93014.15.12  Pages 2-3: Factory Settings Folder Options (Variable Speed) Figure 35 : Factory Settings  Home folder Page 1: System Overview Figure 37 : Systems Overview These pages are used for setting parameters that are specifi c to the compressor.
  • Seite 23 93014.15.12 • Hour Meters indicate the hours that: the controller has been powered up, and the compressor has been running.  Operator settings folder • Starts indicate the number of times a start is attempted on the Pages 1-2: Operator Settings compressor.
  • Seite 24 93014.15.12 Option Selection Min. Max. Step Unit Installed  Events folder Items option required? Pages 1-42 (max.) Remote ON/OFF Figure 43 : Events Folder Start- Stop Enable ON/OFF PORO PORO Time 00:00 23:59 Time 00:00 23:59 Time Modbus ON/OFF/ Protocol Modbus Address The pages in the Events folder document up to the last 250 events that the...
  • Seite 25 93014.15.12 warning are 7APT, 5DTT, and 6DTT. The sensor failure message shall follow integrated dryer. This is a dryer fault. If this happens, the compressor will the following format: SENSOR FAILURE 7APT. continue to run, but the dryer will stop. The condition must exist for at least 180 seconds before the warning will occur.
  • Seite 26 The controller will wait 4 seconds for the compressor to stop before issuing this trip. For R30-37 kW, the VSD fault is read from drive, controller only shows VSD FAULT. Once fault is eliminated from drive, VSD fault can be cleared by High Interstage Pressure pressing the reset button and machine can be restarted.
  • Seite 27 93014.15.12 page two displays six through ten, and so on. Page 2: Maintenance Status The following actions will generate an event: Figure 47 : Maintenance Status • Power ON • Power OFF • Press the Start Key • Press the Stop Key •...
  • Seite 28 93014.15.12 Language is selectable from the following 30 choices: The following settings are displayed in this section: Table 21 : Home Page Selection • English (default) • Korean • Bulgarian • Latvian Display Text Description • Chinese, simplifi ed • Lithuanian Auto Return to Home Enables the controller to return the display back to...
  • Seite 29 93014.15.12 Page 6 : Backlight Settings Display Text Description Figure 53 : Backlight Settings IP Address Actual This will match the IP address setting when DHCP is not enabled. If DHCP is enabled this will display the address assigned to the controller by the DHCP server.
  • Seite 30 93014.15.12 Page 4: Compressor Data The following are displayed in this section: • Emergency Stop Figure 56 : Compressor Data • Main Motor Overload • Fan Motor Overload • Condensate Drain Error • Remote Stop • Remote Start • Remote Lead/Lag •...
  • Seite 31 93014.15.12 Page 11: Analog Outputs Pages 2-3: Factory Settings Figure 59 : Analog Outputs Figure 61 : Factory Settings The value for the analog outputs will be in mA. These pages are used for setting parameters that are specifi c to the •...
  • Seite 32 93014.15.12 Pages 4-5: Software Information Pages 13 -16: VSD Service Menus Figure 62 : Software Information Figure 65 : VSD Service Menus These pages are used for displaying software information for the controller. The VSD service menus contain parameters used to set up the compressor for All items are read only.
  • Seite 33 93014.15.12 OPERATING INSTRUCTIONS (XE-70M CONTROLLER)  User Interface Icon Name Function The standard user interface confi guration of the controller consists of the Enter Toggles the display between the Navigation mode membrane and the LCD display. The membrane consists of fi ve command and the Edit mode.
  • Seite 34 93014.15.12  Folder navigation and icons Figure 69 : Numeric Entry Window To move among the tabbed folders shown on the LCD display, press the RIGHT and LEFT keys. The navigation rolls over from the last to the fi rst folder and vice-versa.
  • Seite 35 93014.15.12  Fixed Speed Compressor Pages 3 & 4 – Analog Inputs and Compressor Information Figure 72 : Analog Inputs and Compressor Information  Home folder Page 1: System Overview Figure 70 : Home Folder This is the factory default display after powering up the system. •...
  • Seite 36 93014.15.12 to operating speed after a start command before being able to produce air. Range (in seconds): 5 - 30  Operator Settings folder The parameters on these pages are adjustable any time. Pages 1-2: Operator Settings *Note that Mode of Operation can only be adjusted if the modulation option Figure 73 : Operator Settings has been purchased for the compressor and the Enable Modulation factory setpoint has been turned ON.
  • Seite 37 93014.15.12 Low Ambient Temp – Temperature below which the low ambient option will come into eff ect.  Events folder Range (in deg F): 30 - 60 Pages 1 to a Max of 50 Scheduled Start Day – Day (or days) of the week for which a scheduled start Figure 76 : Events folder will be performed.
  • Seite 38 Xe-70M On-Screen Text: Dryer Temp Xe-70M On-Screen Text: Chg Sep Elem For R30 – 37 kW compressors this will occur if the dryer condenser or Will occur if the unit is loaded, the package discharge pressure (4APT) is evaporator temperature switches close. The condenser switch is locking at least 90 psi and the separator pressure drop is greater than 12 psi.
  • Seite 39 93014.15.12 running in reverse. Once correct motor rotation is established, this trip will High Sump Pressure not be checked again unless power is removed from the controller. However, Xe-70M On-Screen Text: High Sump Pres if correct motor rotation is not established, this fault will be checked after each start until correct motor rotation is established.
  • Seite 40 93014.15.12 • Danish • Polish  Maintenance folder • Dutch • Portuguese Page 1 – Filter Status • Estonian • Romanian Figure 80 : Filter Status • Finish • Russian • French • Slovak • German • Slovenian • Greek •...
  • Seite 41 93014.15.12 WARNING  Integral Sequencing folder Figure 87 : Integral Sequencing folder The start, stop, load, unload, reset, and acknowledge keys on the controller remain functional while the backlight is switched OFF. It is recommended to press the enter key or one of the navigation keys in order to switch the backlight ON.
  • Seite 42 93014.15.12 • The master controller MUST be started and running in the sequence. Otherwise, compressors will revert to their local setpoints.  Status folder • If the master controller is telling a slave controller to load and the slave’s NOTICE local pressure is above its maximum offl ine setpoint, or its immediate stop setpoint, the slave will unload locally, and remain unloaded until pressure falls below online or target setpoints.
  • Seite 43 93014.15.12 Pages 3 and 4 – Digital Inputs • Load Solenoid 1SV – Normally Open • Modulation Solenoid 3SV – Normally Open Figure 90 : Digital inputs • Dryer Run / Fan Run – Normally Open • PORO Horn – Normally Open •...
  • Seite 44 93014.15.12 Password entered: • Service Level 0 – Disables all service reminders • Service Level 1 – A service warning will be issued when the service time This checkbox will indicate a valid password has been entered. If this period has been expired. This warning can be reset by any user. checkbox is blank, a valid password has not been entered or it has timed out.
  • Seite 45 93014.15.12  Variable Speed Compressor Pages 3 & 4 – Analog Inputs and Compressor Information Figure 99 : Analog Inputs and Compressor Information  Home folder Page 1 – System Overview Figure 97 : System overview This is the factory default display after powering up the system. Target Pressure Setpoint is indicated in the black box, which is always centered on the gauge.
  • Seite 46 93014.15.12 Automatic Stop Pressure – The compressor will stop if the package Stop is an option which must be purchased and installed before this feature discharge pressure reaches this value and the compressor is running at can be turned ON. minimum speed.
  • Seite 47 Xe-70M On-Screen Text: Dryer Temp active. For R30 – 37 kW compressors this will occur if the dryer condenser or Warning Events List evaporator temperature switches close. The condenser switch is locking and must be manually reset before performing a reset on the controller.
  • Seite 48 93014.15.12 Change HE Filter Note that the Enable 3APT setpoint must be turned ON for this warning to occur. Xe-70M On-Screen Text: Change HE Filt Check Motor Rotation The HE fi lter is located between the after-cooler discharge and the inlet to the dryer and is only on units with an integrated dryer.
  • Seite 49 93014.15.12 The following fi lters are displayed:  Trip History • Separator Element Pages 1 to A Max of 3 Page 2 - Maintenance Confi guration Figure 105 : Trip History Figure 108 : Maintenance Confi guration The pages in the Trips History folder document up to the last 15 trips that the This page allows the user to set the service interval and to reset the counter controller has experienced, and time stamps each.
  • Seite 50 93014.15.12 Page 2 – Time & Date Settings This page allows the user to set up the network addresses for the RS-485 networks the controller is capable of communicating with. Figure 110 : Time & Date Settings Active Protocol – Allows the serial port to be confi gured to Airbus (used for X-Series system controllers and integral sequencing) or Modbus protocols MODBUS Address –...
  • Seite 51 93014.15.12 Start Delay Interval – Determines the amount of time between loading compressors. This prevents all compressors from loading at once. This setpoint should be set to the longest starting time of any compressor in the system. In general, this will be equivalent to the star/delta transition time for a fi xed speed machine, or ramp time for a VSD machine.
  • Seite 52 93014.15.12 • After-cooler Discharge Pressure (TAS units only) – Pressure the compressor is delivering before the dryer. Pages 2 Thru 4 – Compressor Data Figure 116 : Compressor Data Digital Inputs: (Password Required) Each digital input will have an indication showing whether the input is in an “OPEN”...
  • Seite 53 93014.15.12 Page 9 – Analog Outputs Figure 119 : Analog Inputs Analog Outputs: The value for the analog outputs will be in mA. • VSD Output  Factory settings folder These pages are used for setting parameters that are specifi c to the This folder is for Ingersoll Rand factory and service personnel.
  • Seite 54 93014.15.12 setpoint’s state. Pages 9 & 10 – VSD Diagnostics Fan Minimum Run Time – Sets the amount of time the fan will have to stay Figure 123 : Factory Settings (VSD Diagnostics) running before being allowed to shut-off if the compressor stops. Note that this means the fan may continue to run after the compressor main motor has stopped.
  • Seite 55 93014.15.12 MODBUS CONNECTION AND CONTROL   Connection to the Modbus Network Modbus Address Selection The Xe-70M controller is designed to interface to any Modbus RTU master Each compressor connected to the MODBUS network will have a unique capable device using Belden 9841 or equivalent RS-485 cable. In order to assigned address, starting at compressor 1 increasing sequentially to the connect to the network, the cable must be connected to port X04 on the number of compressors connected to the MODBUS network.
  • Seite 56 93014.15.12  R4 to 37 kW Fixed Speed Modbus Table Table 32: R4 To 37 kW Fixed Speed Modbus Table Register Variable Read/Write Range Notes (40XXX) Status/Control See FIGURE 129 Package Discharge Pressure Sump Pressure Airend Discharge Temperature After-cooler Discharge Temperature Low Ambient units only Separator Pressure Drop After-cooler Discharge Pressure...
  • Seite 57 93014.15.12 Figure 129 : Manhattan Fixed Speed Controller Register 01-Status/Control Bit 0: Host/Local (R/W) Bit 6: Alarm (R) 0 = Local 0 = No Alarms 1 = Host 1 = Alarms Bit 1: Run/Stop (R/W) Bit 7: Warning (R) 0 = Stop 0 = No Warnings 1 = Run 1 = Warnings...
  • Seite 58 93014.15.12  R5.5 to 37 kW Variable Speed Modbus Table Table 33 : R5.5 TO 37 kW Variable Speed Modbus Table Register Variable Read/Write Range Notes (40XXX) Status/Control See Figure 132 Package Discharge Pressure Sump Pressure After-cooler Discharge Pressure Airend Temperature Separator Pressure Drop Percent Capacity Motor Speed...
  • Seite 59 93014.15.12 Figure 132 : Manhattan Variable Speed Controller Register 01-Status/Control Bit 0: Host/Local (R/W) Bit 6: Alarm (R) 0 = Local 0 = No Alarms 1 = Host 1 = Alarms Bit 1: Run/Stop (R/W) Bit 7: Warning (R) 0 = Stop 0 = No Warnings 1 = Run 1 = Warnings...
  • Seite 60 93014.15.12 Figure 134 : Manhattan Variable Speed Controller Alarm & Warning Codes Code Description Code Description Sensor Failure 4APT VSD Fault 28 Sensor Failure 3APT VSD Fault 29 Sensor Failure 7APT (Dryer) VSD Fault 30 Sensor Failure 2ATT VSD Fault 31 High VSD Temperature VSD Fault 32 Blower Fault...
  • Seite 61 93014.15.12 X-SERIES SYSTEM CONTROLS CONNECTION The Xe-70M controller is designed to interface to an Ingersoll Rand X-Series Figure 137 System Controller using Belden 9841 or equivalent RS-485 cable. In order to connect to the network, the cable must be connected to port X04 on the controller as shown in the diagrams below.
  • Seite 62 93014.15.12...
  • Seite 63 93014.15.12 NOTICES AND DISCLAIMERS Machine models represented in this manual may be used in various locations worldwide. Machines sold and shipped into European community countries shall display the EC Mark and conform to various directives. In such cases, the design specifi cation of this compressor has been certifi ed as complying with EC directives.
  • Seite 64 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 65 93014.15.12 80447188 Преработено издание B юни 2014 г. Въздушен компресор с ротационен шнек R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Информация за продукта Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit...
  • Seite 66 93014.15.12 СЪДЪРЖАНИЕ ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВО ........4 Навигация...
  • Seite 67 93014.15.12 СЪДЪРЖАНИЕ Папка Events (Събития) ........53 СЕРИЯ...
  • Seite 68 разписката. Незабавно се свържете с превозвача за извършване на изхвърлете: проверка. За променлива скорост и фиксирана скорост (R30-37 kW) Всички материали ще бъдат задържани в пункта на доставка, за проверка • (2) скоби от компресорната глава и опората на сепараторния...
  • Seite 69 93014.15.12 МОНТАЖ  Разполагане В Завода Фигура 1: Типична въздушна система Легенда Един от елементите, който трябва да се има предвид, е преносът на течност. Монтажът на сушилни за въздух (3) е винаги добра практика, тъй Компресор като правилно избрани и монтирани, те могат да намалят всеки пренос на...
  • Seite 70 93014.15.12 търговски среди, където местната захранваща мрежа е споделена, може да се изискват по-нататъшни мерки за филтриране на радиочестотните БЕЛЕЖКА смущения. За подробности по допълнителен радиочестотен филтър се обърнете към вашия местен дистрибутор/доставчик. Дренажният тръбопровод трябва да е с наклон надолу от основата, за...
  • Seite 71 93014.15.12 Фигура 3: Заземяване за тип „звезда“ и тип „триъгълник“ В незаземена мрежа със свързване от тип „триъгълник“: • Мрежата е капацитивно заземена. Заземено свързване Ъглово заземено • Паразитните капацитети са свързани между всеки фазов проводник тип „звезда“ (типично) свързване тип към...
  • Seite 72 93014.15.12  Състояния на високо напрежение и вторична защита ВНИМАНИЕ Компресор с управление на работната скорост на двигателя съдържа метал-оксидни варистори (MOV). Метал-оксидният варистор (MOV) Не се опитвайте да инсталирате или отстраняване филтрите за предотвратява повреда на вариатора (VSD) поради типични състояния електромагнитна...
  • Seite 73 93014.15.12   Захранване от специален трансформатор или Прибори С Водно Охлаждане генератор  Тръбопровод за водно охлаждане Захранващ източник с висок импеданс Компресорът може да работи в индустриални електрически мрежи, БЕЛЕЖКА които са с мощност на късо съединение 15 пъти по-голяма от номиналната...
  • Seite 74 93014.15.12   Продухване на водната система Настройка на отсекателния вентил на постохладителя Въздухът трябва да се вентилира от страната на водата на системата, за да се избегне некачествена работа и хидравличен удар. Тъй като Вижте схемата на тръбопроводите и контролноизмервателните прибори, въздушният...
  • Seite 75 93014.15.12 Таблица 3: Допустими граници за съставките на охлаждащата вода ДОПУСТИМИ МАКСИМАЛНИ ГРАНИЦИ Вещество Интервал на Прясна вода (месингов Мръсна вода/морска вода (корпусен изпитания пластинчат топлообменник тръбен топлообменник) Индекс на Langelier (LI) Ежемесечно 0 до 1 -0,5 до 2,5 Амоняк [NH3], ppm Ежемесечно...
  • Seite 76 93014.15.12 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Компресорът е задвижван от електродвигател, шнеков компресор с БЕЛЕЖКА контактно охлаждане в комплект с монтирани всички необходими компоненти и тръбопроводи, опроводен и с монтирана основна плоча. FS компресорите не трябва да се свързват към VSD компресори. Това е напълно самостоятелен въздушно-компресорен модул. Свържете...
  • Seite 77 93014.15.12 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА ЗА ЗАДВИЖВАНЕ С ПРОМЕНЛИВИ ОБОРОТИ (VSD)   Основна Работа Последователност за спиране Компресорът може да се спре от местен или дистанционен бутон за БЕЛЕЖКА стоп, изключване поради аларма или авариен стоп. Всички условия по-горе водят до моментално спиране на компресора освен местен или Езикът...
  • Seite 78 93014.15.12 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА (КОНТРОЛЕР СЕРИЯ XE-90M)  Потребителски Интерфейс Икона Наименование Функция Стандартната конфигурация на потребителския интерфейс на Unload Поставя компресор в ненатоварено контролера се състои на мембрана и LCD дисплей. Мембраната се (Разтоварване) състояние. Устройството ще работи състои от пет командни бутона (START (ПУСК), STOP (СТОП), LOAD ненатоварено.
  • Seite 79 93014.15.12   Схема на дисплея Навигация в страниците Фигура 9: Схема на дисплея След като сте избрали желаната папка, натиснете клавиша НАДОЛУ, за да се преместите в областта за избор на страница, след което използвайте бутоните НАДЯСНО и НАЛЯВО, за да изберете желаната страница. Използвайте...
  • Seite 80 93014.15.12 Таблица 9: Икони на арматурното табло Страница 2: Броячи Фигура 12: Броячи Наименование Икона Описание Управление на Управлението на мрежата е включено. мрежата Service Required Напомняне за наближаващ или минал (Необходимо момент за извършване на сервизно е сервизно обслужване обслужване) (т.
  • Seite 81 93014.15.12 Настройки от По подра- Еди- Избор МИН. Макс. Стъпка  Папка “operator settings” (настройки от оператора биране ница оператора) Изпускане на сек. конденза Страници 1-2: Настройки от оператора Интервал на сек. Фигура 14: Настройки от оператора конденз Времезакъ- снение за сек.
  • Seite 82 93014.15.12 Страници 6-7: Калибриране на сензори Номерата на страниците в заглавната лента се използват за превъртане през събитията, като всяка страница показва до седем. Страница едно Фигура 16: Калибриране на сензори показва събития от едно до шест, страница две показва събития от седем до...
  • Seite 83 93014.15.12 psi, в този пример. Това условие трябва да е налице в продължение на 3 High Discharge Pressure (Високо изходно налягане) секунди, преди да се появи предупреждението. Появява се, ако устройството използва дистанционен сензор или е под Auxiliary 1 (Спомагателен 1) контрола...
  • Seite 84 93014.15.12 Списък със събития от тип "Аларма" Unit Too Cold To Start (Устройството е прекалено студено, за да стартира) Low Sump Pressure (Ниско налягане в утайника) Появява се, ако устройството няма опция за ниска околна температура, Появява се, ако устройството работи ненатоварено или натоварено, и температурата...
  • Seite 85 93014.15.12 Активните аларми се осветяват в червено, а изчистените са с червен Страница 2: Състояние на поддръжката текст. Фигура 21: Състояние на поддръжката В хронологията на алармите се регистрират и данните за компресора по времето на алармата, което е от полза при диагностиката и отстраняването...
  • Seite 86 93014.15.12 Страница 1: Настройки за мерните единици Фигура 24: Настройки за мерните единици  Папка “general settings” (общи настройки) ЗАБЕЛЕЖКА Всички параметри в тази папка могат да се регулират. Страница 1: Избор на език Фигура 23: Избор на език В този раздел се показват следните настройки за мерните единици. Таблица...
  • Seite 87 93014.15.12 Страници 4-5: Настройки на час и дата Таблица 15: Настройки на фоновото осветление Фигура 26: Настройки на час и дата Текст на дисплея Описание Backlight Brightness (Яркост Регулира яркостта на дисплея. на фоновото осветление) Позволява на контролера да изключи Enable Backlight Auto-Off фоновото...
  • Seite 88 93014.15.12 Страница 4: Данни за компресора Текст на дисплея Описание Фигура 30: Данни за компресора Default Gateway Setting Точка за настройка за шлюза по (Настройка за шлюза подразбиране. по подразбиране) Default Gateway Actual Текущата стойност/настройка за шлюза по (Действителен шлюз подразбиране.
  • Seite 89 93014.15.12 Страници 7-8: Цифрови изходи  Папка “factory settings” (фабрични настройки) Фигура 32: Цифрови изходи Тази папка е предназначена за заводския и сервизния персонал. За регулиране на стойностите в тази папка трябва да бъде въведена парола на страница 1. Тази папка служи за задаване на параметрите, които...
  • Seite 90 93014.15.12  Тези страници служат за задаване на параметрите, които са специфични Опции В Папките (Променливи Обороти) за компресора. Всички фабрични настройки, които могат да се регулират, са изброени по-долу. Всички настройки на тези страници са защитени с  Папка home (начало) парола.
  • Seite 91 93014.15.12 Страница 2: Броячи • Inlet Vacuum (Вакуум на входа) • Remote Pressure (Дистанционно налягане) (опция) Фигура 38: Броячи • Aftercooler Discharge Pressure (Налягане на изхода на пост-охладителя) (само за устройства с интегрирана сушилня) Освен това, в този раздел се показват и следните показания за състоянието...
  • Seite 92 93014.15.12 Страници 3-5: Опции, задавани от оператора фабрично зададена като включена. Фигура 41: Опции, задавани от оператора ** Стойност 0 ще изключи функцията за време на цикъла водещ/воден. Страници 6-7: Калибриране на сензори Фигура 42: Калибриране на сензори Параметрите непосредствено по-долу могат да се регулират само при спрян...
  • Seite 93 93014.15.12 едно е най-новото, а номер 250 - най-старото събитие. При появата на Това предупреждение обикновено има 5 секунди закъснение, но ново събитие то става номер едно, а номерът на всички останали се ако термичният клапан на горещата страна (3.3.1.5) е включен, това увеличава...
  • Seite 94 High Sump Pressure (Високо налягане в утайника) VSD Fault 3 (VSD грешка 3) За R30-37kw, VSD грешката се прочита от двигателя, контролерът само Появява се, ако компресорът работи, налягането на изпускане на модула показва VSD FAULT (VSD ГРЕШКА). След като грешката е отстранена от...
  • Seite 95 93014.15.12 позволи нулиране от контролера. Операторът ще трябва да изключи и High Sump Pressure (Високо налягане в утайника) включи захранването. Друго изключение при всички задвижвания са Появява се, ако компресорът работи натоварен и ако е налице едно от VSD грешки 10, 12-14 и 16. Ако се появи аларма в резултат от някоя от следните...
  • Seite 96 93014.15.12 Фигура 45: Диалогов прозорец на хронологията на алармите Страница 3: Конфигурация на поддръжката Фигура 48: Конфигурация на поддръжката В активния диалогов прозорец, натискайте бутоните за придвижване наляво и надясно, за превъртане през показаните данни. Името на Тази страница позволява на потребителя да зададе интервала алармата...
  • Seite 97 93014.15.12 • Литовски Таблица 21: Избор на начална страница • Малтийски Текст на дисплея Описание • Норвежки Позволява на контролера да върне дисплея • Полски обратно в избраната начална страница при Auto Return to Home липса на действие от страна на потребителя в •...
  • Seite 98 93014.15.12 Страница 6: Настройки на фоновото осветление Таблица 24: Настройки за Ethernet Фигура 53: Настройки на фоновото осветление Текст на дисплея Описание Enable Ethernet Позволява свързване на потребители за (Разрешване на използване на мрежовата функционалност на Ethernet) контролера. Enable DHCP Разрешава...
  • Seite 99 93014.15.12 • Aftercooler Discharge Temperature (Температура на изхода на пост- Страници 7-8: Цифрови входове охладителя) Фигура 57: Цифрови входове • Separator Pressure Drop (Пад на налягане в сепаратора) • Coolant Filter Pressure Drop (Спад на налягането във филтъра за охлаждащо вещество) •...
  • Seite 100 93014.15.12 • Trip Relay (Реле за аларми) Таблица 25: Парола • Warning Relay (Реле за предупреждения) Осигурява достъп за въвеждане на валидна парола, за Password да получите достъп до защитените с парола параметри. • Low Voltage Output 1 (Изход за ниско напрежение 1) (Парола): Паролата...
  • Seite 101 93014.15.12 Water Cooled (On/Off ) (С водно охлаждане) (Вкл/изкл) Страници 11-12: Диагностика на VSD Hot Side Thermal Valve (On/Off ) (Термичен клапан на горещата страна) Фигура 64: Диагностика на VSD (Вкл/изкл) Enable PAC (Разрешаване на PAC) (Вкл/изкл) Enable Dryer (On/Off ) (Разрешаване на сушилнята) (Вкл/изкл) Constant Running Dryer (Непрекъснато...
  • Seite 102 93014.15.12 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА (КОНТРОЛЕР СЕРИЯ XE-70M)  ПОТРЕБИТЕЛСКИ ИНТЕРФЕЙС Легенда Наименование Функция Стандартната конфигурация на потребителския интерфейс на Спира компресора. Този бутон контролера се състои на мембрана и LCD дисплей. Мембраната се състои трябва да се натисне вместо Stop (Стоп) от...
  • Seite 103 93014.15.12  Навигация И Икони На Папките За да се придвижвате между папките, показани като раздели на LCD Тази икона се появява в прозорци за въвеждане на цифри (вж. фиг. 5.4 дисплея, натискайте бутоните НАДЯСНО и НАЛЯВО. При навигацията по-долу). Ако поставите курсора върху нея и след това натиснете бутона преминавате...
  • Seite 104 93014.15.12 • Auto-Restart (Автом. рестарт) – Компресорът е спрял поради повишаване на налягането извън точките на настройка за офлайн БЕЛЕЖКА или автоматичен стоп и автоматичното рестартиране е разрешено. Компресорът ще се рестартира автоматично, когато налягането На тази страница могат да бъдат избирани и променяни онлайн спадне...
  • Seite 105 93014.15.12 • Airend Discharge Temperature (Температура на изхода на (Само модулация) – определя как компресорът ще се опита да поддържа компресорната глава) – Температурата на сместа въздух/масло при определено налягане. разтоварване на компресорния модул. • Online/Offl ine (Онлайн/офлайн) – Компресорът ще натовари машината...
  • Seite 106 93014.15.12 Scheduled Stop Day (Ден на планиран стоп) – Ден (или дни) на седмицата, за които ще се извърши планиран стоп. Компресорът ще спре работа, когато бордовият часовник достигне деня, часа и минутата на планираните спирания. Планиран старт/стоп е опция, която трябва да бъде...
  • Seite 107 93014.15.12 Списък със събития от тип “Предупреждение”  Папка Events (Събития) Sensor failure (Неизправност на сензор) Стр. 1 До Макс. 50 Екранен текст на Xe-70M: 7ATT Failure (Неизправност на 7ATT) Фигура 76 : Папка Events Това ще се появява, когато сензорът на 7ATT бъде разпознат като липсващ...
  • Seite 108 93014.15.12 стане равен на точката за настройка на периода от време за сервизно бара) и налягането на изпускане на модула (4APT) е над 90 psi, може да обслужване. Обаче 100 часа преди това ще се появи предупреждение се появи това предупреждение. Това условие трябва да е налице за поне “100 HOURS TO SERVICE”...
  • Seite 109 93014.15.12 Remote Start Failure (Неизправност при дистанционен старт)  Trip History (Хронология На Алармите) Екранен текст на Xe-70M: Rem Start Fail (Неизправност при дистанционен старт) Стр. 1 До Макс. 3 Появява се, ако опцията за дистанционен старт/стоп е включена, Фигура 78 : Trip History устройството...
  • Seite 110 93014.15.12 потребителя. Моля, имайте предвид, че компресорът трябва да е в Контролерът ще показва всички екрани на избрания език и можете да състояние “Running Loaded” (Работи натоварен), за да проверите тези изберете само по един език. елементи за поддръжка. Ако компресорът не е в работещо състояние Всеки...
  • Seite 111 93014.15.12 Стр. 4 – Настройки За Адрес На Серийния Порт  Папка Integral Sequencing (Интегрална Фигура 85 : Настройки За Адрес На Серийния Порт Последователност) Фигура 87 : Папка Integral Sequencing Тази страница позволява на потребителя да настрои мрежови адреси за мрежи...
  • Seite 112 93014.15.12 имайте предвид, че активният протокол в раздела с общите настройки Sequence (Цикъл) – Показва текущата последователност на трябва да е настроен на Airbus485, за да работи правилно интегралната натоварване/разтоварване на системата. На всеки от компресорите последователност. в системата се назначава буква. Буквата обозначава дали машината с...
  • Seite 113 93014.15.12 Стр. 2 – Данни За Компресора Стр. 5 И 6 – Цифрови Изходи Фигура 89 : Данни За Компресора Фигура 91 : Цифрови Изходи Compressor Data: • Power On Hours (Часове на захранване) – Броят на часовете, през които контролерът е захранен. •...
  • Seite 114 93014.15.12 Стр. 8 – Ct Входове СТР. 2 ДО 6 – ФАБРИЧНИ НАСТРОЙКИ Фигура 93 : CT входове Фигура 95 : Фабрични Настройки CT входове Показва стойността в mA на тока на трансформаторите, монтирани на всеки от векторите на входната мощност на двигателя. •...
  • Seite 115 93014.15.12 часа, докато не бъде зададена точката на настройка за завършено СТР. 7 И 8 – ФАБРИЧНИ НАСТРОЙКИ обслужване във фабриката (изисква се парола). Фигура 96 : Фабрични Настройки Motor Protection (Защита на двигателя) – Използва се за активиране на защита срещу претоварване и блокиране на ротора, базирана на ток в трансформатор.
  • Seite 116 93014.15.12 Стр. 2 – Броячи Освен това, в този раздел се показват и следните показания за състоянието на компресора: Фигура 98 : Броячи • Motor Speed (Обороти на двигателя) – Текущата скорост на двигателя в об./мин. • Package kW (Мощност на модула, kW) – Текущата потребявана от модула...
  • Seite 117 93014.15.12 Стр. 5 Калибриране На Сензори Фигура 102 : Калибриране На Сензори Точките за настройка на опциите са подобни на точките за настройка от оператора, с изключение на това, че не могат да бъдат променяни докато устройството работи. Калибрирането на сензор може да се извърши само когато машината е...
  • Seite 118 93014.15.12 Фигура 104 : Папка Events Service (Сервизно обслужване) Предупрежденията за сервизно обслужване се появяват, когато устройството е работило определен брой часове, спрямо общия брой часове. Предупрежденията за сервизно обслужване може да имат различни нива, в зависимост от избраното ниво на сервизно обслужване. При...
  • Seite 119 93014.15.12 условията за работа на сушилнята са налице, сушилнята може да се Появява се, ако 2ATT е над 228°F по време на нормална работа. Тази рестартира. аларма се появява при температура 200°F, ако устройството е в режим на празен ход. Имайте...
  • Seite 120 93014.15.12 Incorrect VSD Type (Неправилен тип VSD)  Trip History (Хронология На Алармите) Екранен текст на Xe-70M: Wrong VSD Type (Неправилен тип VSD) Стр. 1 До Макс. 3 а се при включване, ако типът VSD не отговаря на размера на компресора.
  • Seite 121 93014.15.12 • Български • Латвийски  Папка Maintenance (Поддръжка) • Китайски, опростен • Литовски Стр. 1 – Състояние На Филтъра • Хърватски • Малтийски Фигура 107 : Състояние На Филтъра • Чешки • Норвежки • Датски • Полски • Холандски •...
  • Seite 122 93014.15.12 СТР. 3 – НАСТРОЙКИ ЗА ФОНОВО ОСВЕТЛЕНИЕ Стр. 5 И 6 – Настройки За Ethernet (Само За Eco Модул) Фигура 84 : Настройки За Фоново Осветление Имайте предвид, че тези страници нямат значение, ако не е закупена опцията за ECO модул. Фигура...
  • Seite 123 93014.15.12 трябва да е настроен на Airbus485, за да работи правилно интегралната последователност.  Папка Integral Sequencing (Интегрална Някои функции може да си пречат с натоварването и разтоварването на Последователност) компресора: Фигура 87 : Папка Integral Sequencing • Уверете се, че превключвателят за активирано дистанционно натоварване...
  • Seite 124 93014.15.12 Sequence (Цикъл) – Показва текущата последователност на Стр. 2 До 4 – Данни За Компресора натоварване/разтоварване на системата. На всеки от компресорите Фигура 116 : Данни за компресора в системата се назначава буква. Буквата обозначава дали машината с назначен Airbus адрес е водеща (първа се натоварва, последна се разтоварва) или...
  • Seite 125 93014.15.12 Стр. 5 И 6 – Цифрови Входове • Blowdown Solenoid 1SV (Електромагнит за продухване 1SV) – нормално отворено Фигура 117 : Цифрови Входове • Dryer Run/Fan Run (Пускане на сушилня/Пускане на вентилатор) – нормално отворено • PORO Horn (PORO клаксон) – нормално отворено •...
  • Seite 126 93014.15.12 Стр. 2 До 4 – Фабрични Настройки • Ниво на обслужване 1 – Ще бъде издадено предупреждение за обслужване, когато периодът за обслужване е изтекъл. Това Фигура 121 : Фабрични Настройки предупреждение може да се изчисти от всеки потребител. •...
  • Seite 127 93014.15.12 Стр. 11 До 14 – Сервизни Менюта За Vsd Фигура 124 : Фабрични Настройки (Сервизни Менюта За Vsd) Страниците за максимални стойности служат за записване на най- високите стойности, отчетени от контролера след момента на последното нулиране на максималните стойности. Всеки запис за максимална...
  • Seite 128 93014.15.12 ВРЪЗКА И УПРАВЛЕНИЕ ПО MODBUS   Свързване С Modbus Мрежата Избор На Modbus Адрес Контролерът Xe-70M е е проектиран да се свързва с всяко устройство Всеки от компресорите, свързани към MODBUS мрежата, ще с възможност да е главно Modbus RTU по кабел Belden 9841 или има...
  • Seite 129 93014.15.12  Таблица За Modbus За R4 До 37 Kw С Фиксирана Скорост Таблица 32: Таблица За Modbus За R4 До 37 Kw С Фиксирана Скорост Регистър Read (Четене)/ Променлива Диапазон Забележки (40XXX) Write (Писане) Състояние/контрол Вж. ФИГУРА 1 Package Discharge Pressure (Налягане на изпускане на...
  • Seite 130 93014.15.12 Фигура 129 : Фигура 1 Контролер Manhattan С Фиксирана Скорост, Регистър 01-състояние/контрол Бит 0: Хост/Локално (R/W) Бит 6: Аларма (R) 0 = Л о ка лно 0 = Н ям а ал арм и 1 = Х ост 1 = А л ар м и Бит...
  • Seite 131 93014.15.12 Фигура 131 : Фигура 4 Контролер Manhattan С Фиксирана Скорост, Кодове На Предупреждения И Аларми К о д О писан ие Н еизп равн ост на сен зор 3 A P T Н еизп равн ост на сен зор 4 A P T Н...
  • Seite 132 93014.15.12  Таблица За Modbus За R5.5 До 37 Kw С Променлива Скорост Таблица 33 : R5.5 TO 37 kW Variable Speed Modbus Таблица Register Променлива Read (Четене)/ Диапазон Забележки (40XXX) Write (Писане) Състояние/контрол Вж. ФИГУРА 1 Package Discharge Pressure (Налягане на изпускане...
  • Seite 133 93014.15.12 Фигура 132 : Фигура 1 Контролер Manhattan С Променлива Скорост, Регистър 01-състояние/контрол Бит 0: Хост/Локално (R/W) Бит 6: Аларма (R) 0 = Л о ка лно 0 = Н ям а ал арм и 1 = Х ост 1 = А л ар м и Бит...
  • Seite 134 93014.15.12 Фигура 134 : Фигура 3 Контролер Manhattan С Променлива Скорост, Кодове На Предупреждения И Аларми К о д О п и с а н и е К о д О п и с а н и е Н е и зп р а в н о с т н а с е н зо р 4 A P T 1 2 4 V S D гр...
  • Seite 135 93014.15.12 СЕРИЯ X: СИСТЕМНИ КОНТРОЛИ ВРЪЗКА  Контролерът Xe-70M е е проектиран да се свързва със системен Избор На Rs-485 Адрес контролер Ingersoll Rand от серия X по кабел Belden 9841 или Всеки от компресорите, свързани към мрежата, ще има назначен еквивалентен...
  • Seite 136 93014.15.12...
  • Seite 137 93014.15.12...
  • Seite 138 93014.15.12...
  • Seite 139 93014.15.12 ЗАБЕЛЕЖКИ И ОТКАЗИ ОТ ОТГОВОРНОСТ Представените в това ръководство модели машини могат да се използват в различни места по света. Машините, продавани и експедирани за страните от Европейската Общност, трябва да носят знака на EC и да отговарят на различните директиви. В такива случаи конструктивните технически...
  • Seite 140 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 141 93014.15.12 80447188 Revize B Červen, 2014 Vzduchový Kompresor S Rotačním Šroubem R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Informace o produktu Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu...
  • Seite 142 93014.15.12 OBSAH O TÉTO PŘÍRUČCE ......... .4 Navigace složkami a ikony .
  • Seite 143 93014.15.12 OBSAH Kompresor S Variabilními Otáčkami ......48 X-SERIES OVLADAČE SYSTÉMU PŘIPOJENÍ....65 Výchozí...
  • Seite 144 Pokud některé díly chybí nebo je Pro model s variabilními a pevnými otáčkami (R30–37 kW) výrobek poškozený, poznamenejte to na dodací list a podepište jej. Ihned kontaktujte příslušného dopravce a vyžádejte si kontrolu.
  • Seite 145 93014.15.12 INSTALACE  Umístění V Provozu Obrázek 1: Standardní vzduchový systém Klávesa Doporučuje se použít zásobník (2), který zaručí, že celkový objem systému bude dostatečný. Kompresor Výtlačné potrubí musí mít alespoň takový průměr, jako připojení výtlaku Zásobník vzduchu kompresoru. Všechna potrubí a příslušenství musí být dimenzována přiměřeně...
  • Seite 146 93014.15.12  Zvláštní informace týkající se elektrického napájení kompresorů s pohonem s proměnnými otáčkami (VSD) Nepoužívejte kompresor jako podpěru výtlačného potrubí.  Primární vstupní zdroj napájení Primární vstupní napájení kompresoru může pocházet z různých zdrojů a  Elektrické Zapojení konfi gurací transformátoru. Nejčastěji používané zdroje a konfi gurace jsou sekundární...
  • Seite 147 93014.15.12  Jak zjistím, který systém se používá Tabulka 2: Vstupní napětí Jmenovité napětí (V stř.) 380-460 Fáze Hertz 50/60 Ke změření napětí použijte multimetr. Všechny zjištěné hodnoty napětí se mohou změnit v rozmezí +/- 10 %. Min./max. tolerance napětí (%) 400–460 V ±...
  • Seite 148 93014.15.12  Dva fi ltry EMC odpojte, pokud je systém elektrického napájení: Napájení z vyhrazeného transformátoru nebo generátoru • neuzemněný, Zdroj napájení s vysokou impedancí • s vysokým odporem (více než 30 ohmů), Kompresor lze provozovat v průmyslových elektrických sítích, kde je zkratový •...
  • Seite 149 93014.15.12   Vodou Chlazené Jednotky Vypouštění vodního systému  Bude-li nutné úplně vypustit vodní systém, řiďte se následujícími postupy pro Potrubí chladicí vody vaši variantu vodního chlazení. Chladiče na čerstvou vodu (pájené deskové výměníky tepla): Odpojte přívod a vypouštějte vodu z vodního potrubí pomocí Vodní...
  • Seite 150 93014.15.12 Tabulka 3: Přípustné meze pro příměsi chladicí vody PŘÍPUSTNÉ MAXIMÁLNÍ MEZE Látka Interval zkoušek Čerstvá voda (pájený deskový Znečištěná / mořská voda (skořepinový a výměník tepla) trubkový typ výměníku tepla) Langelierův index (LI) Měsíčně 0 až 1 -0,5 až 2,5 Amoniak [NH3], ppm Měsíčně...
  • Seite 151 93014.15.12 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento kompresor je kontaktní chlazený šroubový kompresor poháněný elektromotorem a dodávaný s připojeným veškerým potřebným příslušenstvím, s provedeným elektrickým zapojením a upevněný na Kompresory s konstantními otáčkami nesmí být připojeny ke základovou desku. Jedná se o zcela samostatný agregát vzduchového kompresorům VSD.
  • Seite 152 93014.15.12 PROVOZNÍ POKYNY PRO POHON S PROMĚNNOU RYCHLOSTÍ (VSD)   Základní Provoz Sekvence zastavení Kompresor lze zastavit místním nebo vzdáleným zastavením, vypnutím v důsledku varovného hlášení nebo nouzovým zastavením. Všechny výše uvedené situace, kromě místního nebo vzdáleného zastavení, způsobí Jazyk a měrné...
  • Seite 153 93014.15.12 PROVOZNÍ POKYNY (OVLADAČ ŘADY XE-90M)  Uživatelské Rozhraní Ikona Název Funkce Standardní konfi gurace uživatelského rozhraní ovladače zahrnuje konfi guraci membrány a LCD displeje. Membrána je tvořena pěti povelovými klávesami Jakmile je stav opraven, smaže výstrahy a Resetovat (SPUSTIT, ZASTAVIT, ZATÍŽIT, ODLEHČIT a RESETOVAT), čtyřmi navigačními varovná...
  • Seite 154 93014.15.12   Rozvržení displeje Navigace po stránkách Jakmile je vybrána požadovaná složka, stiskněte klávesu DOLŮ a přejděte do Obrázek 9: Rozvržení displeje oblasti výběru strany a potom pomocí kláves DOPRAVA a DOLEVA vyberte požadovanou stranu. Pomocí klávesy NAHORU se vraťte zpět na karty složek. Tabulka 8: Ikony stran na panelu nadpisu Ikona Popis...
  • Seite 155 93014.15.12  Možnosti Složky (Konstantní Otáčky) Strany 3–4: Analogové vstupy Obrázek 13: Analogové vstupy  Výchozí složka Strana 1: Přehled o systému Obrázek 11: Výchozí složka Ikona Význam Tlak Toto je displej přednastavený z výroby, který se zobrazí po zapnutí systému. Teplota •...
  • Seite 156 93014.15.12 Tabulka 10: Parametry obsluhy  Složka parametry obsluhy Parametry Výběr Min. Max. Výchozí Krok Jednotka obsluhy nastavení Strany 1–2: Parametry obsluhy Tlak v Jmenovitá Jmenovitá Obrázek 14: Parametry obsluhy nepřipojeném hodnota hodnota stavu Tlak v Nepřipojený Nepřipojený připojeném stav -10 stav -10 stavu Primární...
  • Seite 157 93014.15.12 Strany 6–7: Kalibrace snímače Následující položky vyvolají událost: • Zapnutí Obrázek 16: Kalibrace snímače • Vypnutí • Stiskněte tlačítko Spustit. • Stiskněte tlačítko Zastavit. • Stiskněte klávesu Zatížit. • Stiskněte klávesu Odlehčit. • Výstraha • Varovné hlášení • Zákaz spuštění Aktivní...
  • Seite 158 93014.15.12 Servis Zrušením varování zobrazeného na displeji se spínač neresetuje. Servisní varování se vyskytují v případě, že byla jednotka používána určitý Vysoká teplota kondenzátoru počet hodin, na základě celkového počtu hodin. Servisní varování mohou mít Toto varování se zobrazí, když snímač kondenzátoru při provozu sušičky u několik úrovní, v závislosti na volbě...
  • Seite 159 93014.15.12 Vysoký tlak v jímce Čísla stránek v panelu nadpisu slouží k procházení událostí. Na každé stránce se zobrazí až sedm událostí. Na stránce 1 je zobrazeno prvních pět událostí, Toto varování se zobrazí, když je kompresor v provozu pod zatížením po na stránce 2 dalších pět událostí...
  • Seite 160 93014.15.12 Strana 2: Stav údržby • Chorvatština • Čeština Obrázek 21: Stav údržby • Dánština • Holandština • Estonština • Finština • Francouzština • Němčina • Řečtina • Maďarština • Italština • Indonézština • Korejština Na této stránce je uveden zbývající čas do následující údržby. •...
  • Seite 161 93014.15.12 Strana 3: Volba domovské stránky Ovladač nadále zobrazuje všechny změny, i když volby nejsou potvrzeny a uživatel opustí stránku a znovu se vrátí. Vypnutím a zapnutím zařízení se Obrázek 25: Volba domovské stránky obnoví aktuální nastavení všech vybraných hodnot. Ovladač...
  • Seite 162 93014.15.12 Tabulka 16: Nastavení Ethernetu • Kondenzátor Zobrazený text Popis Strana 4: Údaje kompresoru Povolit připojení uživatelů, aby mohli využívat Povolit Ethernet Obrázek 30: Údaje kompresoru funkci ovladače, jež vyžaduje přístup k síti. Umožňuje, aby ovladači byla automaticky Povolit DHCP přidělena IP adresa z místní...
  • Seite 163 93014.15.12 Strany 7–8: Digitální výstupy  Složka s nastavením od výrobce Obrázek 32: Digitální výstupy Složka je určena pro závod a pracovníky servisu. Aby bylo možné upravovat hodnoty uložené v této složce, je třeba na straně jedna zadat heslo. Tato složka slouží...
  • Seite 164 93014.15.12  Strany 2–3: Nastavení od výrobce Možnosti Složky (Proměnná Rychlost) Obrázek 35: Nastavení od výrobce  Výchozí složka Strana 1: Přehled o systému Obrázek 37: Přehled systémů Tyto stránky slouží k nastavení parametrů specifi ckých pro daný kompresor. Všechny hodnoty výrobce, které lze upravovat, jsou uvedeny v následujícím textu.
  • Seite 165 93014.15.12 Strana 2: Počítadla Tato část navíc obsahuje následující hodnoty stavu kompresoru: • Otáčky motoru Obrázek 38: Počítadla • Agregát kW • Průměrné kilowatthodiny (kW/h) agregátu • Průměrná kapacita v procentech • Průměrná kapacita • Náklady na energii • Úspory energie •...
  • Seite 166 93014.15.12 Strany 3–5: Možnosti obsluhy Strany 6–7: Kalibrace snímače Obrázek 41: Možnosti obsluhy Obrázek 42: Kalibrace snímače Následující parametry lze nastavit, pouze když je kompresor zastavený. Kalibraci snímače smíte provádět pouze tehdy, je-li zařízení vypnuté. Při kalibraci nesmí na snímač působit žádný tlak. Kalibraci je třeba provést vždy Nastavené...
  • Seite 167 93014.15.12 Selhání snímače (jednotky s vestavěnou sušičkou)  Složka událostí Zpráva se zobrazí, když je snímač považován za chybějící nebo vadný a v jednotce je vestavěna sušička (3.3.1.6). Tato výstraha se vztahuje ke Strany 1–42 (max.) snímačům 7APT, 5DTT a 6DTT. Zpráva o selhání snímače se bude zobrazovat Obrázek 43: Složka událostí...
  • Seite 168 Jedná se o závadu sušičky. V tomto případě kompresor poběží dále, ale sušička se zastaví. U modelu R30-37 se chyba VSD načítá z jednotky pohonu, řídicí jednotka Varování se zobrazí, když je kontakt rozpojený po dobu nejméně tří sekund.
  • Seite 169 93014.15.12 Ztráta napájení regulátoru Čísla stránek v panelu nadpisu slouží k procházení událostí. Na každé stránce se zobrazí až sedm událostí. Na stránce 1 je zobrazeno prvních pět událostí, Toto varování se zobrazí, když je kompresor v provozu a vstup střídavého na stránce 2 dalších pět událostí...
  • Seite 170 93014.15.12 Strana 2: Stav údržby • Chorvatština • Čeština Obrázek 47: Stav údržby • Dánština • Holandština • Estonština • Finština • Francouzština • Němčina • Řečtina • Maďarština • Italština • Indonézština • Korejština Na této stránce je uveden zbývající čas do následující údržby. •...
  • Seite 171 93014.15.12 Strana 3: Volba domovské stránky Potvrdit nový Slouží k potvrzení vybraných hodnot. Než změny čas a datum začnou platit, musí se v zaškrtávacím poli objevit „x“. Obrázek 51: Volba domovské stránky Ovladač nadále zobrazuje všechny změny, i když volby nejsou potvrzeny a uživatel opustí...
  • Seite 172 93014.15.12 Tabulka 24: Nastavení Ethernetu • Vstupní tlak fi ltru chladiva • Výstupní tlak fi ltru chladiva Zobrazený text Popis • Tlak na mezistupni (pouze dvoustupňové jednotky) Povolit Ethernet Povolit připojení uživatelů, aby mohli využívat • Výparník funkci ovladače, jež vyžaduje přístup k síti. •...
  • Seite 173 93014.15.12 hodnota vysoká, nouzové zastavení je SPRÁVNÉ, když vstupní hodnota činí 0 Strana 11: Analogové výstupy V ss. Obrázek 59: Analogové výstupy V této části jsou uvedeny následující informace: • Nouzové zastavení • Přetížení hlavního motoru • Přetížení motoru ventilátoru •...
  • Seite 174 93014.15.12 Strany 2–3: Nastavení od výrobce Strany 4–5: Informace o softwaru Obrázek 61: Nastavení od výrobce Obrázek 62: Informace o softwaru Tyto stránky slouží k nastavení parametrů specifi ckých pro daný kompresor. Tyto stránky slouží k zobrazení informací o softwaru pro ovladač. Všechny Všechny hodnoty výrobce, které...
  • Seite 175 93014.15.12 Strany 11–12: Diagnostika VSD Strany 13–16: Servisní nabídky VSD Obrázek 64: Diagnostika VSD Obrázek 65: Servisní nabídky VSD Obrazovky diagnostiky VSD se využívají při odstraňování problémů s Servisní nabídky VSD zahrnují parametry, pomocí nichž lze nastavit vhodným pohonem. způsobem kompresor tak, aby byl jeho provoz optimální. Tyto obrazovky mohou využívat pouze autorizovaní...
  • Seite 176 93014.15.12 PROVOZNÍ POKYNY (OVLADAČ ŘADY XE-70M)  Uživatelské Rozhraní Tlačítko Název Funkce Standardní konfi gurace uživatelského rozhraní řídicí jednotky zahrnuje Vypne kompresor. Toto tlačítko musí membránu a LCD displej. Membrána obsahuje pět příkazových tlačítek Vypnout být použito při běžném vypínání místo (Spustit, Zastavit, Naplnit, Vypustit a Reset), čtyři navigační...
  • Seite 177 93014.15.12  Navigace Složkami A Ikony Obrázek 69 : Okno numerického zadání Mezi složkami zobrazenými na LCD displeji na kartách se pohybujte stisknutím tlačítka DOPRAVA a DOLEVA. Navigace přeskočí z poslední složky na první a naopak. Tabulka 29 : Ikony Panelu Složek Název Ikona Popis...
  • Seite 178 93014.15.12 Reset. Až poté bude možné kompresor spustit. • Inicializace procesoru – probíhá inicializace řídicí jednotky. Všechny informace uvedené na této stránce jsou určeny pouze k  Kompresor Se Stálými Otáčkami prohlížení.  Výchozí Složka Strany 3 A 4 – Analogové Vstupy A Informace O Kompresoru Strana 1 –...
  • Seite 179 93014.15.12 Rozsah (v sekundách): 10–30  Složka Nastavení Obsluhy Čas spuštění – doba, kterou kompresor potřebuje k nabrání provozní rychlosti po přijetí příkazu ke spuštění, než bude možné produkovat vzduch. Stránky 1–2 Nastavení Obsluhy Rozsah (v sekundách): 5–30 Obrázek 73 : Nastavení Obsluhy Parametry na těchto stránkách lze kdykoliv nastavit.
  • Seite 180 93014.15.12 Rozsah (v sekundách): 0–60 že zaškrtávací pole se může objevit příliš krátce na to, aby bylo viditelné. Kalibraci lze potvrdit ověřením, zda hodnota snímače dosahuje nuly. Ovládání COM – je-li tato nastavená hodnota povolena, může být ovladač řízen zařízením připojeným sériově nebo prostřednictvím Ethernetu Kalibrovat lze všechny následující...
  • Seite 181 93014.15.12 jako další varování, pokud však není následně nastavena mezní hodnota Aktivní výstraha se zobrazí s blikající ikonou upozornění zatímco stanovená výrobcem pro kompletní servis, varování se znovu zobrazí po potvrzené výstrahy se zobrazí s pevnou ikonou. 24 hodinách. Pokud není nastaven parametr provedení servisu, zobrazí Aktivní...
  • Seite 182 93014.15.12 Vysoká teplota vypouštění kompresní komory Jednotka není zahřátá na teplotu umožňující spuštění Xe-70M Text na displeji: High A/E Disch T (Vysoká výstupní teplota A/E) Xe-70M Text na displeji: Unit Too Cold (Příliš chladná jednotka) K této události dojde, když je hodnota 2ATT vyšší než 228 °F a jednotka je v K tomu dojde, pokud jednotka neobsahuje volitelný...
  • Seite 183 93014.15.12 • Dánsky • Polsky  Složka Údržby • Nizozemština • Portugalsky Strana 1 – Stav Filtru • Estonsky • Rumunsky Obrázek 80 : Stav Filtru • Finština • Rusky • Francouzština • Slovensky • Němčina • Slovinsky • Řecky •...
  • Seite 184 93014.15.12  Složka Integrálního Řazení Obrázek 87 : Složka Integrálního Řazení Tlačítka Spustit, Vypnout, Naplnit, Vypustit, Resetovat A Potvrdit Na Řídicí Jednotce Zůstávají Funkční, I Když Je Podsvícení Vypnuto. K Zapnutí Podsvícení Doporučujeme Použít Tlačítko Enter Nebo Jedno Z Navigačních Tlačítek. Strana 4 –...
  • Seite 185 93014.15.12 • Hlavní řídicí jednotka MUSÍ být spuštěna a běžet v sekvenci. V opačném případě se kompresory vrátí do místních bodů nastavení.  Stavová Složka • Pokud hlavní řídicí jednotka oznamuje podřízené řídicí jednotce, že má napouštět a místní tlak podřízené řídicí jednotky přesahuje mezní hodnotu nastavení...
  • Seite 186 93014.15.12 Stránky 3 A 4 – Digitální Vstupy • Provoz sušičky / provoz ventilátoru – standardně otevřeno • Houkačka PORO – standardně otevřeno Obrázek 90 : Digitální Vstupy • Ukazatel nouzového vypnutí – standardně otevřeno Stránka 7 – Analogové Výstupy Obrázek 92 : Analogové...
  • Seite 187 93014.15.12 Časové omezení platnosti hesla: • Servisní úroveň 2 – 100 hodin před dosažením servisního intervalu se zobrazí upozornění na servis. Upozornění 100 hodin před vypršením Zaškrtnutím tohoto pole povolíte funkci vypršení hesla. intervalu může uživatel potvrdit. Po dosažení servisního intervalu se upozornění...
  • Seite 188 93014.15.12  Kompresor S Variabilními Otáčkami Strany 3 A 4 – Analogové Vstupy A Informace O Kompresoru Obrázek 99 : Analogové Vstupy A Informace O Kompresoru  Výchozí Složka Strana 1 – Přehled Systému Obrázek 97 : Přehled Systému Toto je displej přednastavený z výroby, který se zobrazí po zapnutí systému. Cílová...
  • Seite 189 93014.15.12 Tlak automatického vypnutí – kompresor se zastaví, pokud výstupní tlak plánované vypnutí. Kompresor se zastaví ve chvíli, kdy údaj jeho vnitřních agregátu dosáhne této hodnoty a kompresor poběží na minimální otáčky. hodin bude odpovídat dni, hodině a minutě naplánovaného vypnutí. Plánované...
  • Seite 190 93014.15.12 navigační tlačítka se šipkou doprava. Okno s časem a datem lze poté opustit Servis stisknutím tlačítka Enter. Servisní varování se vyskytují v případě, že byla jednotka používána určitý Obrázek 104 : Složka Událostí počet hodin, na základě celkového počtu hodin. Servisní varování mohou mít několik úrovní, v závislosti na volbě...
  • Seite 191 93014.15.12 Vysoký tlak olejové vany Nouzové vypnutí Xe-70M Text na displeji: High Sump Pres (Vysoký tlak olejové vany) Xe-70M Text na displeji: Emergency Stop (Nouzové vypnutí) Tato zpráva se zobrazí, když je kompresor v provozu, výstupní tlak agregátu K této události dojde při stisknutí tlačítka NOUZOVÉ VYPNUTÍ. je nejméně...
  • Seite 192 93014.15.12 Seznam zákazu spuštění  Vysoká teplota vypouštění kompresní komory Složka Údržby Xe-70M Text na displeji: High A/E Disch T (Vysoká výstupní teplota A/E) Strana 1 – Stav Filtru K této události dojde, pokud je hodnota 2ATT vyšší než 95 % z 228 °F. Obrázek 107 : Stav Filtru Vysoký...
  • Seite 193 93014.15.12 • Dutch • Portuguese • Estonian • Romanian Tlačítka Spustit, Vypnout, Naplnit, Vypustit, Resetovat A Potvrdit Na • Finish • Russian Řídicí Jednotce Zůstávají Funkční, I Když Je Podsvícení Vypnuto. K • French • Slovak Zapnutí Podsvícení Doporučujeme Použít Tlačítko Enter Nebo Jedno Z Navigačních Tlačítek.
  • Seite 194 93014.15.12 • Hlavní řídicí jednotka MUSÍ být spuštěna a běžet v sekvenci. V opačném  Složka Integrálního Řazení případě se kompresory vrátí do místních bodů nastavení. • Pokud hlavní řídicí jednotka oznamuje podřízené řídicí jednotce, že Obrázek 114 : Složka Integrálního Řazení má...
  • Seite 195 93014.15.12 • Proud motoru – elektrický proud odebíraný motorem.  Stavová Složka • Napětí motoru – elektrické napětí v motoru. • Napětí stejnosměrného vedení – napětí stejnosměrné sběrnice na VSD. • Příkon agregátu v kW – okamžitý příkon kompresoru. Všechny informace uvedené na těchto stránkách jsou určeny pouze k •...
  • Seite 196 93014.15.12 a nemusí být nezbytně v souladu s logickými stavy. Standardní stav je Stránky 2 Až 4 – Tovární Nastavení zobrazen v tabulce níže. Obrázek 121 : Tovární Nastavení • Provoz VSD, kontakt K1 – standardně otevřeno • Kontakt startéru ventilátoru KM4 – standardně otevřeno •...
  • Seite 197 93014.15.12 • Servisní úroveň 2 – 100 hodin před dosažením servisního intervalu se zobrazí upozornění na servis. Upozornění 100 hodin před vypršením intervalu může uživatel potvrdit. Po dosažení servisního intervalu se upozornění na servis zobrazí znovu. I toto upozornění může uživatel potvrdit, ale každých 24 hodin se bude zobrazovat znovu až...
  • Seite 198 93014.15.12 Stránky 11 Až 14 – Servisní Nabídky Vsd Stránky 13 A 14 – Informace O Softwaru Obrázek 124 : Servisní Nabídky Vsd Obrázek 125 : Informace O Softwaru Tyto stránky slouží k zobrazení informací o softwaru řídicí jednotky. Všechny položky jsou určeny pouze k prohlížení.
  • Seite 199 93014.15.12 PŘIPOJENÍ A OVLÁDÁNÍ MODBUS   Připojení K Síti Modbus Výběr Adresy Modbus Řídicí jednotka Xe-70M je navržen k připojení k libovolnému hlavnímu Každý kompresor připojený k síti MODBUS bude mít přiřazenu jedinečnou ovladači Modbus RTU pomocí kabelu Belden 9841 nebo odpovídajícího adresu, počínaje kompresorem č.
  • Seite 200 93014.15.12  R4 Do Tabulky Modbus 37 Kw S Pevnými Otáčkami Tabulka 32: R4 Do Tabulky Modbus 37 Kw S Pevnými Otáčkami Registr Číst/Psát (Read/ Proměnná Rozsah Poznámky (40XXX) Write) Stav/řízení Viz OBRÁZEK 129 Výstupní tlak agregátu Tlak v olejové vaně Výstupní...
  • Seite 201 93014.15.12 Obrázek 129 : Registr 01 – Stav/ovládání Řídicí Jednotky Manhattan S Pevnými Otáčkami Bit 0: Hostitel/místní (R/W) Bit 6: Alarm (R) 0 = m ístní 0 = žá dné alarm y 1 = hostitel 1 = alarm y Bit 1: Spustit/zastavit (R/W) Bit 7: Výstraha (R) 0 = zastavit 0 = žá...
  • Seite 202 93014.15.12  R5,5 Až 37 Kw Tabulka Modbus S Variabilními Otáčkami Tabulka 33 : R5,5 Až 37 Kw Tabulka Modbus S Variabilními Otáčkami Registr Číst/Psát (Read/ Proměnná Rozsah Poznámky (40XXX) Write) Stav/řízení Viz OBRÁZEK 132 Výstupní tlak agregátu Tlak v olejové vaně Výstupní...
  • Seite 203 93014.15.12 Obrázek 132 : Registr 01 – Stav/ovládání Řídicí Jednotky Manhattan S Variabilními Otáčkami Bit 0: Hostitel/místní (R/W) Bit 6: Alarm (R) 0 = m ístní 0 = žá dné alarm y 1 = hostitel 1 = alarm y Bit 1: Spustit/zastavit (R/W) Bit 7: Výstraha (R) 0 = zastavit 0 = žá...
  • Seite 204 93014.15.12 Obrázek 134 : Kódy Alarmu A Výstrah Řídicí Jednotky Manhattan S Variabilními Otáčkami K ód P o pis K ód P o pis S elhá ní sním ače 4A P T C h yb a V S D 26 S elhá...
  • Seite 205 93014.15.12 X-SERIES OVLADAČE SYSTÉMU PŘIPOJENÍ  Řídicí jednotka Xe-70M je navržena k připojení k řídicí jednotce systému Výběr Adresy Rs-485 Ingersoll Rand X-Series pomocí kabelu Belden 9841 nebo odpovídajícího Každý kompresor připojený k síti bude mít přiřazenu jedinečnou adresu, kabelu RS-485. Chcete-li se připojit k síti, je nutné kabel připojit k portu X04 počínaje kompresorem č.
  • Seite 206 93014.15.12...
  • Seite 207 93014.15.12 OZNÁMENÍ A ZŘEKNUTÍ SE ODPOVĚDNOSTI Modely zařízení popsané v této příručce mohou být používány na různých místech po celém světě. Zařízení prodávaná a dodávaná do jednotlivých zemí Evropské unie musí být opatřena značkou ES a musí vyhovovat platným směrnicím. Technické údaje tohoto zařízení byly schváleny jako vyhovující směrnicím Evropské...
  • Seite 208 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 209 93014.15.12 80447188 Revision B Juni 2014 Luftkompressor med drejeskrue R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Produktinformation Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu Informazioni sul prodotto...
  • Seite 210 93014.15.12 INDHOLD OM DENNE INSTRUKTIONSBOG ......4 Sidenavigation ..........14 Åbning af parametre .
  • Seite 211 93014.15.12 INDHOLD Fejlhistorik ..........51 X-SERIE SYSTEMKONTROLLER FORBINDELSE .
  • Seite 212 Kontakt kureren for en inspektion. For variabel hastighed og fast hastighed (R30-37 kW) Alt materiale skal opbevares på modtagelsesstedet til luftfartsselskabets • (2) fra luftenden og separatortankstøtten.
  • Seite 213 93014.15.12 MONTERING  Placering I Anlægget Figur 1: Typisk luftsystem Nøgle Afgangsrør skal være mindst lige så store som kompressorens udledningstilslutning. Alle rør og fi ttings skal være passende dimensioneret Kompressor til den afgangstryk. Afgangsrør må ikke påføre løse momenter eller kraft på enheden.
  • Seite 214 93014.15.12 Særlige elektriske overvejelser for trykluftpumper med variable hastighedsdrev (VSD = Variable Speed Drive)  Hovedstrømforsyning Kompressoren må ikke bruges til at støtte afkastrøret. Hovedstrømmen til trykluftpumpen kan leveres fra forskellige kilder og  opsætninger. De mest almindelige kilder og opsætninger er Y sekundær og Elektrisk delta sekundær.
  • Seite 215 93014.15.12 Hvis du fi nder en jordforbundet fase under monteringen, er det Hvis der kun er tre strømførende ledninger og ingen vigtigt at vide om den jordforbundne fase er tilsigtet (jordet jordforbindelsesledning, så tilslut jordforbindelsesterminalen til med vilje) eller utilsigtet (ikke-jordforbundet med en defekt en passende jording.
  • Seite 216 93014.15.12   Afbrydelse af de elektromagnetiske kompatibilitetsfi ltre (EMC) Strømforsynet af dedikeret transformer eller generator På visse typer af elektriske strømsystemer skal du først afbryde de indvendige Strømkilde med høj impedans elektromagnetiske kompatibilitetsfi ltre (EMC). Overholdes dette ikke, er det Trykluftpumpen kan anvendes på...
  • Seite 217 For at opretholde kølerens renlighed og pålidelighed er det Dræn systemet helt. vigtigt at montere et fi lter på indløbslinjen med en netstørrelse på 2 mm. Filtre kan fås fra Ingersoll-Rand. Hårdtvandskølere (skal- og rørvarmevekslere): Til anvendelser med havvand (kun ved havvandsmuligheden) anbefales Frakobl indløbs-og spildevandslinjer fra tilslutningerne placeret på...
  • Seite 218 93014.15.12  Anbefalinger til vandkvalitet største bidragyder til kalkdannelse er udfældning af calciumcarbonat i vandet. Dette er afhængig af temperatur og pH. Jo højere pH-værdi, Vandkvaliteten bliver ofte overset, når kølesystemet på en vandkølet desto større er chancen for kalkdannelse. Kalk kan kontrolleres med luftkompressor undersøges.
  • Seite 219 93014.15.12 GENEREL INFORMATION Kompressoren er en el-drevet motor, kontaktafkølet skruekompressor, komplet med alle nødvendige komponenter, der er rørført, kablet og monteret på bundpladen. Det er en helt selvstændig kompressorpakke. FS-kompressorer bør ikke forbindes med VSD-kompressorer. Kontakt Standardkompressoren er konstrueret til at fungere i et omgivende venligst din lokale Ingersoll Rand repræsentant før inverter told temperaturområde på...
  • Seite 220 93014.15.12 BRUGSANVISNING FOR VARIABLE FREKVENSOMFORMER (VSD)   Grundlæggende Stopsekvens Kompressoren kan stoppes af et lokal- eller fj ernstop, en nedlukning på grund af en udlæser eller et nødstop. Alle ovenstående betingelser vil medføre, at kompressoren stopper straks, med mindre det er lokal- Sprog og måleenheder, der vises påcontrollerenen forudindstilles, eller fj ernstop.
  • Seite 221 93014.15.12 BETJENINGSVEJLEDNING (XE-90M SERIES-KONTROLENHED)  Brugergrænsefl ade Ikon Navn Funktion Standard brugergrænsefl adekonfi guration af kontrolenheden består af membranen og et LCD-display. Membranen består af fem kommandotaster Rydder Advarsler and fejl, når tilstanden er Nulstil (START, STOP, BELASTNING, AFLASTNING og NULSTIL), fi re navigationstaster afhjulpet.
  • Seite 222 93014.15.12  Displaylayout Tabel 8: Sideikoner på titellinje Figur 9: Displaylayout Ikon Beskrivelse Start på sidens markerede område. Angiver, at der er fl ere sider til rådighed ved at navigere til højre. Angiver, at der er fl ere sider til rådighed ved at navigere til venstre.
  • Seite 223 93014.15.12  Mappeindstillinger (Fast Hastighed) Side 3-4: Analogindgange Figur 13: Analogindgange  Hjemmemappe Side 1: Systemoversigt Figur 11: Hjemmemappe Ikon Betydning Tryk Temperatur Dette er det fabriksindstilkede displaym der vises efter systemet er startet. • Setpunkt for onlinetryk er angivet i den hvide boks og den hvide pil, der altid er til venstre for midten på...
  • Seite 224 93014.15.12 Tabel 10: Operatørindstillinger Side 3-5: Operatørvalg Figur 15: Operatørvalg Operatørin- Udvælg- Min. Maks. Standard Trin Enhed dstillinger else Normeret Normeret Offl ine-tryk Online-tryk Offl ine-10 Offl ine-10 Lead/lag Lead/lag Lag-off set Driftsfunktion Tilstand On-/offl ine Kondensat- afgivelse Kondensat- interval Stop forsinkelsestid Star-Delta tid/...
  • Seite 225 93014.15.12 Side 6-7: Sensorkalibrering Følgende elementer vil generere en hændelse: • Tænd Figur 16: Sensorkalibrering • Nedlukning • Tryk på starttasten • Tryk på stopknappen • Tryk på Belast • Tryk på Afbelast • Advarsel • Fejl • Starthæmmer Aktive advarsler vil blive fremhævet i orange, mens ryddede advarsler vises med ravgul tekst.
  • Seite 226 93014.15.12 Service genstarte. Denne parameter er dog en låsekontakt. Kontakten skal nulstilles, før tørreenheden kan køre. Nulstilling af advarslen på skærmen nulstiller ikke Serviceadvarsler opstår, når enheden har kørt i et vist antal timer, baseret kontakten. på de samlede timer. Serviceadvarsler kan have fl ere niveauer, afhængigt af valget af serviceniveau.
  • Seite 227 93014.15.12 Højt tryk i bundkar Følgende elementer vil generere en begivenhed. • Tænd Vises, hvis kompressoren kører belastet i mindst 8 sekunder, og en af de 3 følgende betingelser er til stede. (1) Trykket i bundkarret er over det • Nedlukning nominelle tryk på...
  • Seite 228 93014.15.12 Side 2: Vedligeholdelsestatus • Kroatisk • Tjekkisk Figur 21: Vedligeholdelsestatus • Dansk • Hollandsk • Estisk • Finsk • Fransk • Tysk • Græsk • Ungarsk • Italiensk • Indonesisk • Koreansk Denne side viser hvor lang tid der er, indtil enheden skal serviceres. •...
  • Seite 229 93014.15.12 Side 3: Startsidevalg Kontrolenheden vil fortsætte med at vise eventuelle ændringer, selv når valget ikke er blevet bekræftet, og brugeren forlader siden, vender derefter Figur 25: Startsidevalg tilbage. Slukning og tænding for strømmen returnerer valg til deres aktuelle indstillinger. Kontrolenheden understøtter ikke sommertid.
  • Seite 230 93014.15.12 • Udsgangstryk i kølevæskefi lter Tabel 16: Ethernet-indstillinger • Mellemstadietryk (2-fase enheder) Display-tekst Beskrivelse • Fordamper Tillad tilslutning af brugere for at • Kondensator Aktiver Ethernet udnytte kontrolenhedens aktiverede netværksfunktionalitet Side 4: Kompressordata Tillad, at kontrolenheden automatisk modtager Aktiver DHCP Figur 30: Kompressordata en IP-adresse fra Local Area Network (LAN) Når DHCP ikke er aktiveret, indstllet dette...
  • Seite 231 93014.15.12 Side 7-8: Digitale output  Mappen fabriksindstillinger Figur 32: Digitale output Denne mappe er til fabriks- og servicepersonale. Der skal indtastes adgangskode på side 1 for at justere værdierne i denne mappe. Denne mappe bruges til at indstille parametre, der er specifi kke for den pågældende kompressor og indeholder softwareoplysninger om kontrolenheden.
  • Seite 232 93014.15.12 • Startertype (Star-delta, fj ernstartet, softstarter) producerer som en procentdel af sin maksimale kapacitet. • Serviceniveau (0, 1, eller 2) • Kompressorafgangstemperatur er angivet med tallene i nederste højre hjørne på displayet. • Servicetidsperiode (1000 - 8000, i stigninger på 1000 timer) •...
  • Seite 233 93014.15.12 Følgende analoge input vises i dette afsnit: Nedenstående parametre kan altid justeres: • Pakkeafgangstryk Tabel 18: Operatørindstillinger • Bundkarstryk Operatørind- Standard Min. Maks. Trin Enhed • Luftendes udledningstemperatur stillinger • Temperatur på indsprøjtet kølevæske Måltryk • Afgangstemperatur for efterkøler Automatisk Mål +1 Mål +10...
  • Seite 234 93014.15.12 Side 6-7: Sensorkalibrering Følgende handlinger vil generere en hændelse: • Tænd Figur 42: Sensorkalibrering • Nedlukning • Tryk på starttasten • Tryk på stopknappen • Tryk på Belast • Tryk på Afbelast • Advarsel • Fejl • Starthæmmer Aktive advarsler vil blive fremhævet i orange, mens ryddede advarsler vises med ravgul tekst.
  • Seite 235 Hvis denne advarsel er nulstillet, mens betingelserne for betjening af tørreenheden er aktiveret, kan tørreenheden For R30-37kw, læses VSD-fejlen fra drevet, kontrolenheden viser kun VSD genstarte. Denne parameter er dog en låsekontakt. Kontakten skal nulstilles, FEJL.
  • Seite 236 93014.15.12 VSD-fejl fra 39 til 42 eller 44. VSD-fejl 39, 40 og 41 (IGBT-fejl) har supplerende Højt Indløbsvakuum logik forbundet med dem. På grund af falske fejl blev logikken ændret for Vises, hvis kompressoren kører i belastet tilstand, motorhastigheden mindst at tillade en automatisk genstart.
  • Seite 237 93014.15.12 Figur 45: Dialogboks med fejlhistorik Side 3: Vedligeholdelseskonfi guration Figur 48: Vedligeholdelseskonfi guration Når dialogboksen er aktiv, skal du trykke på venstre og højre tast for at rulle gennem de viste data. Navnet på fejlen vil altid blive vist i titellinjen i Denne side tillader brugeren at indstille serviceinterval og nulstille tælleren, dialogboksen.
  • Seite 238 93014.15.12 • Maltesisk Tabel 21: Startsidevalg • Norsk Display-tekst Beskrivelse • Polsk Aktiverer kontrolenheden for at vende tilbage • Portugisisk tilbage til den valgte startside, hvis der ikke er Automatisk tilbage til nogen brugeraktivitet for den viste forsinkelsestid. • Rumænsk forsiden Denne er kun aktiveret, når et "x"vises på...
  • Seite 239 93014.15.12 Side 6: Indstillinger for baggrundslys Display-tekst Beskrivelse Figur 53: Indstillinger for baggrundslys Dette vil matche den IP-adresseindstilling, når DHCP ikke er aktiveret. Hvis DHCP er aktiveret, Aktuel IP-adresse vil denne vise den adresse, som er tildelt kontrolenheden af DHCP-serveren. Dette er den unikke hardware-MAC-adresse til MAC-adresse kontrolenheden.
  • Seite 240 93014.15.12 Side 4: Kompressordata • Overbelastning af blæsermotor • Fejl i kondensdræning Figur56: Kompressordata • Fjernstop • Fjernstart • Fjern-lead/-lag • Fjernaktivering af belastning • Fjernbelastning/-afbelastning • Hjælpeinput 1 • Hjælpeinput 2 • Højt tryk i tørreenhed Side 9-10: Digitale output Figur 58: Digitale output Følgende vises i dette afsnit: •...
  • Seite 241 93014.15.12 Side 11: Analoge output Side 2-3: Fabriksindstillinger Figur 59: Analoge output Figur 61: Fabriksindstillinger Værdien for de analoge output vises i mA. Disse sider bruges til indstilling af parametre, der er specifi kke for • VSD Blæser-output kompressoren. Alle fabriksindstillinger, som er justerbare, er angivet nedenfor.
  • Seite 242 93014.15.12 Side 4-5: Softwareinformation Side 11-12: VSD-diagnostik Figur 62: Softwareinformation Figur 64: VSD-diagnostik Disse sider er bruges til at vise oplysninger kontrolenhedens software. Alle Skærmen VSD-diagnostikbruges til fejlfi nding alle drevproblemer. elementer er skrivebeskyttede. Side 6-10: Maksimumværdier Disse skærme må kun anvendes af autoriserede serviceteknikere. Figur 63: Maksimumværdier dgangskoden skal indtastes for at aktivere disse diagnostiske tests.
  • Seite 243 93014.15.12 OBETJENINGSVEJLEDNING (XE-70M SERIES-KONTROLENHED)  Brugergrænsefl ade Nøgle Navn Funktion Kontrolenhedens standardkonfi guration af brugergrænsefl aden består af Enter Skifter displayet mellem navigationstilstand og membranen og et LCD-display. Membranen består af fem kontroltaster redigeringstilstand. (Start, Stop, Belast, Afl ast og Nulstil), fi re navigationstaster (Op, Ned, Højre og Venstre) samt en valgknap for redigeringstilstand (Enter).
  • Seite 244 93014.15.12  Mappenavigation & Ikoner Figur 69 : Numerisk indtastningsvindue Tryk på HØJRE og VENSTRE tasterne for at fl ytte mellem de viste mapper på LCD-displayet. Navigationen begynder forfra fra den sidste til den første mappe og omvendt. Tabel 29 : Mappelinjens ikoner Mappenavn Ikon Beskrivelse...
  • Seite 245 93014.15.12 • Tripped (Fejl udløst) – Kompressoren har registreret en unormal • Starts (Starter) – Angiver antallet af gange kompressoren er forsøgt driftstilstand, der har standset maskinen. En fejl skal godkendes ved tryk startet. på nulstillingsknappen, inden kompressoren kan starte. •...
  • Seite 246 93014.15.12 Unloaded Stop Time (Ubelastet stoptid) – Den periode, som maskinen skal køre ubelastet, inden motoren får lov til at stoppe, efter der er modtaget en  Mappen Operator Settings (Operatørindstillinger) stop-kommando. Side 1-2 Operatørindstillinger Område (i sekunder): 10-30 Figur 73 : Operatørindstillinger Starter Time (Opstartstid) –...
  • Seite 247 93014.15.12 Remote Start/Stop (Fjernstart/-stop) – Aktivering af denne Alle nedenstående sensorer kan kalibreres. indstillingsværdi muliggør, at kompressoren startes og stoppes vha. de • Sump Pressure (Tryk i bundkar) (3APT) – Kun på enheder med digitale indgange på kontrolenheden. fabriksindstillingen Aktivér 3APT TÆNDT. R4-11 enhederne har som regel ikke 3APT installeret Enable PORO (Aktivér PORO) –...
  • Seite 248 93014.15.12 udført service. Når det fabriksindstillingen for udført service er indstillet, Aktive fejl vil vise et blinkende fejlikon, mens godkendte fejl vil vise et hvilket angiver, at servicen er udført, vil tidspunktet for den næste “SERVICE solidt ikon. REQUIRED (SERVICE PÅKRÆVET)”-advarsel blive beregnet ved at lægge Aktive starthindringer vil blive anført i hændelsesloggen, men vil ikke have serviceperioden til værdien for det samlede antal timer.
  • Seite 249 93014.15.12 Høj udledningstemperatur i luftende Enheden er for kold til at starte Xe-70M skærmtekst: High A/E Disch T (Høj udl.temp. i luftende) Xe-70M skærmtekst: Unit Too Cold (Enhed for kold) Denne fejl udløses, hvis 2ATT er højere end 108,9 °C (228 °F), og enheden Vises, hvis enheden ikke har tilvalget lav omgivelsestemperatur, luftendens kører.
  • Seite 250 93014.15.12 • Tjekkisk • Norsk  Mappen Maintenance (Vedligeholdelse) • Dansk • Polsk Side 1 – Filterstatus • Hollandsk • Portugisisk Figur 80 : Filterstatus • Estisk • Rumænsk • Finsk • Russisk • Fransk • Slovakisk • Tysk • Slovensk •...
  • Seite 251 93014.15.12 Enable DHCP (Aktivér DHCP) – Muliggør, at kontrolenheden automatisk modtager en IP-adresse fra LAN. Apply (Anvend) – Efter redigering af den ønskede indstillingsværdi, skal Bagbelysningen tændes, når der trykkes på en af kontrolenhedens du navigere til indstillingen Accept (Acceptér) og trykke på enter, for at taster.
  • Seite 252 93014.15.12 Bemærk venligst, at kompressorens adresse i integralsekventeringssystemet Den første position i - - - - sekvensen under fanebladet Integral Sequencing er defi neret af RS-485 adressen, der indstilles i mappen General Settings (Integralsekventering), side 3, henviser altid til den kompressor, som er tildelt (Generelle indstillinger).
  • Seite 253 93014.15.12 Side 2 – Compressor Data (Kompressordata) Side 5 Og 6 – Digital Outputs (Digitale Udgange) Figur 89 : Kompressordata Figur 91 : Digitale Udgange Compressor Data (Kompressordata): • Power On Hours (Tændte timer) – Antallet af timer, som kontrolenheden har været tændt.
  • Seite 254 93014.15.12 Side 8 – Ct Inputs (Ct Indgange) Figur 93 : Ct Indgange Ct Inputs (Ct Indgange) : Viser mA-værdien for strømtransformatorer, som er installeret etape af motorens indgående strøm. • • •  Mappen Factory Settings (Fabriksindstillinger) Denne mappe er til IRs fabrik- og servicepersonale. Der skal indtastes adgangskode på...
  • Seite 255 93014.15.12  CT Windings (CT viklinger) – Skal svare til antallet af viklinger for de Kompressor Med Variabel Hastighed installerede strømtransformatorer. Alle strømtransformatorer skal have samme antal viklinger.  Mappen Home (Hjem) Enable Modulation (Aktivér modulation) (On/Off (Tænd/Sluk)) Side 1 – Systemoverblik –...
  • Seite 256 93014.15.12  Mappen Operator Settings (Operatørindstillinger) Alle oplysninger på denne side er skrivebeskyttede. Side 1 Og 2 Operator Settings (Operatørindstillinger) Figur 100 : Operatørindstillinger Side 3 Og 4 – Analog Inputs And Compressor Information (Analoge Indgange Og Kompressorinformation) Figur 99 : Analoge Indgange Og Kompressorinformation Target Pressure (Måltryk) –...
  • Seite 257 93014.15.12 Remote Start/Stop (Fjernstart/-stop) – Aktivering af denne indstillingsværdi muliggør, at kompressoren startes og stoppes vha. de  Events Mappen (Hændelsesmappen) digitale indgange på kontrolenheden. Side 1 Til Maksimalt 50 Enable PORO (Aktivér PORO) – Aktivering af denne indstillingsværdi muliggør, at kompressoren genstartes automatisk efter en genoprettet Figur 103 : Hændelsesmappen strømafbrydelse, hvis kompressoren kørte med belastning, da strømafbrydelsen opstod.
  • Seite 258 93014.15.12 Liste Over Advarselshændelser Temperaturadvarsel for tørreenhed Udskift Separatorelement Xe-70M skærmtekst: Dryer Temp (Tørrer temp) Xe-70M skærmtekst: Chg Sep Elem (Udsk sep elem) For R-30 – 37 kW kompressorer vil dette opstå hvis temperaturkontakterne til tørreenhedens kondensator eller fordamper lukkes. Kondensatorkontakten Dette vises, hvis enheden har kørt i mindst 15 sekunder, pakkens låser og skal nulstilles manuelt før en nulstilling af kontrolenheden kan udledningstryk er mindst 65 PSI og separatortrykfaldet er mindst 12 PSI.
  • Seite 259 93014.15.12 Overbelastning Højt tryk i bundkar Xe-70M skærmtekst: Overload (Overbelastning) Xe-70M skærmtekst: High Sump Pres (Højt tryk i bundkar) Dette vises, hvis ventilatorens overbelastningsrelæ åbner. Kontakten skal Dette vises, hvis kompressoren kører, og en af de tre følgende forhold er være åben i mindst 3 sekunder, før fejlen vil forekomme.
  • Seite 260 93014.15.12 Fejlhistorikken registrerer også kompressordata på tidspunktet for fejlen for at bistå med diagnose og fejlfi nding. Navigering til fejlindtastning og tryk på  Mappen General Settings (Generelle Indstillinger) enter-tasten vil åbne dialogboksen med fejlhistorikken. Alle parametre i mappen General Settings (Generelle indstillinger) kan Figur 106 : Fejlhistorik justeres.
  • Seite 261 93014.15.12 Kontrolenheden vil fortsætte med at vise eventuelle ændringer, selv når Figur 113 : Ethernet Indstillinger (Kun For Eco-modul) valget ikke er blevet bekræftet, og brugeren forlader siden og vender tilbage. Slukning og tænding for strømmen returnerer valg til deres aktuelle indstillinger.
  • Seite 262 93014.15.12 Load Pressure (Belastningstryk) – Fastlægger det tryk, hvor en kompressor vil blive belastet af systemet. . Systemets afl astningstryk bør altid være indstillet lavere end den lokale offl ine-indstillingsværdi for kompressorerne i systemet. Systemets afl astningstryk bør altid være indstillet lavere end den lokale offl ine-indstillingsværdi for kompressorerne i systemet.
  • Seite 263 93014.15.12 • Motor Speed (Motorhastighed) – Motorens aktuelle hastighed i omgange i minuttet.  Statusmappe • Time (Tid) – Det nuværende klokkeslæt. • Motor Current (Motorstrøm) – Den elektriske strøm, som motoren bruger. Alle oplysninger på disse sider er skrivebeskyttede. Sidetal er •...
  • Seite 264 93014.15.12 den er udløbet. Dette er skrivebeskyttet. Password timeout enable (Aktivér adgangskodens timeout): Afkrydsning af dette felt vil aktivere adgangskodens tidsfunktion. Password timeout (Adgangskodens timeout): Denne timeout sammen med aktivering af adgangskodens timeout giver brugeren mulighed for at fastsætte en justerbar tidsperiode, før en gyldig adgangskode skal indtastes igen.
  • Seite 265 93014.15.12 Enable 3APT (Aktivér 3APT) (On/Off (Tænd/Sluk)) – Aktiverer bundkarrets tryksensor. Dette indstilles på fabrikken og bør ikke ændres. Enable 7APT (Aktivér 7APT) (On/Off (Tænd/Sluk)) – Aktiverer efterkølerens udledningstryksensor. Dette indstilles på fabrikken og bør ikke ændres. Service Level (Serviceniveau) (0, 1 eller 2) – Indstiller kompressorens serviceniveaupåmindelser.
  • Seite 266 93014.15.12 Side 11-14 – Vsd Service Menus (Vsd Servicemenuer) Side 13 Og 14 – Software Information (Softwareinformation) Figur 124 : Vsd Servicemenuer Figur 125 : Software Information Disse sider bruges til at vise oplysninger om kontrolenhedens software. Alle elementer er skrivebeskyttede. VSD-servicemenuer indeholder parametre, der anvendes til at oprette kompressoren for optimal drift.
  • Seite 267 93014.15.12 MODBUS-FORBINDELSE OG -KONTROL   Forbindelse Til Modbus-netværk Valg Af Modbus-adresse Xe-70M kontrolenheden er designet til at kommunikere med enny modbus Alle kompressorer forbundet til MODBUS-netværket vil have en unik tildelt RTU master-kompetent enhed ved hjælp af Belden 9841 eller tilsvarende RS- adresse, som starter ved kompressor 1 og stiger sekventielt til antallet af 485 kabel.
  • Seite 268 93014.15.12  Tabel For R4 Til 37 Kw Fast Hastighed Modbus Tabel 32: R4 Til 37 Kw Fast Hastighed Modbus Register Afl æs (Read)/Skriv Variable Område Bemærkninger (40XXX) (Write) Status/kontrol Se FIGUR 129 Pakkens udledningstryk Tryk i bundkar Luftendes udledningstemperatur Efterkølerens udledningstemperatur Kun enheder med lav omgivelsestemperatur Fald i separatortryk...
  • Seite 269 93014.15.12 Figur 129 : MANHATTAN KONTROLENHED MED FAST HASTIGHED REGISTER 01-STATUS/KONTROL Bit 0: Vært/lokal (R/W) Bit 6: Alarm (R) 0 = Lok al 0 = Ing en a larm er 1 = V æ rt 1 = A larm er Bit 1: Kør/stands (R/W) Bit 7: Advarsel (R) 0 = S to p...
  • Seite 270 93014.15.12  R5,5 Til 37 Kw Variabel Hastighed Modbus-tabel Tabel 33 : R5,5 Til 37 Kw Variabel Hastighed Modbus-tabel Register Afl æs (Read)/Skriv Variabel Område Bemærkninger (40XXX) (Write) Status/kontrol Se FIGUR 132 Pakkens udledningstryk Tryk i bundkar Efterkølers udledningstryk Temperatur i luftende Fald i separatortryk Kapacitet i procent Motorhastighed...
  • Seite 271 93014.15.12 Figur 132 : Manhattan Kontrolenhed Med Variabel Hastighed Register 01-status/kontrol Bit 0: Vært/lokal (R/W) Bit 6: Alarm (R) 0 = Lok al 0 = in gen alarm er 1 = V æ rt 1 = alarm er Bit 1: Kør/stands (R/W) Bit 7: Advarsel (R) 0 = S to p 0 = in gen ad varsler...
  • Seite 272 93014.15.12 Figur 134 : Alarm- Og Advarselskoder For Manhattan Kontrolenhed Med Fast Hastighed K od e B esk rive lse K od e B esk rive lse F ejl i 4 A P T -fø ler V S D -fejl 2 7 F ejl i 3 A P T -fø...
  • Seite 273 93014.15.12 X-SERIE SYSTEMKONTROLLER FORBINDELSE  Xe-70M kontrolenheden er designet til at kommunikere med en Ingersoll Rs-485 Adressevalg Rand X-serie kontrolenhed ved hjælp af Belden 9841 eller tilsvarende RS-485 Hver kompressorer, der er forbundet til netværket vil have en unik tildelt kabel.
  • Seite 274 93014.15.12...
  • Seite 275 93014.15.12 MEDDELELSER OG ANSVARSFRASKRIVELSE Kompressormodeller der vises i denne håndbog kan benyttes på forskellige steder verden over. Kompressorer, der er solgt og afsendt til EF-landene skal være EF-mærket og være i overensstemmelse med forskellige direktiver. I disse tilfælde er konstruktionsspecifi kationerne for kompressoren certifi ceret i overensstemmelse med EF-bestemmelserne.
  • Seite 276 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 277 93014.15.12 80447188 Rev B Juni 2014 Rotationsschraubenkompressor R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Produktinformationen Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu Informazioni sul prodotto Toote teave Produktinformationen Termék információ...
  • Seite 278 93014.15.12 INHALT ÜBER DIESES HANDBUCH ........4 Display-layout .
  • Seite 279 93014.15.12 INHALT Kompressoren Mit Variabler Drehzahl ..... . 49 ANSCHLIESSEN DER SYSTEMSTEUERUNGEN DER X-SERIE . . 66 Home-ordner ..........49 Rs-485-netzwerk .
  • Seite 280 Empfangsbestätigungen gelten als Beleg für eine künftigen Verwendung aufzuheben oder zu entsorgen: ordnungsgemäß erfolgte Lieferung. Spätere Forderungen werden dann als Für variable Drehzahl und feste Drehzahl (R30-37 kW) Forderungen wegen unsichtbarer Mängel angesehen. Richten Sie sich mit Schadensersatzforderungen direkt an das Transportunternehmen.
  • Seite 281 93014.15.12 INSTALLATION  Standort In Der Fabrik Abbildung 1: Typisches Druckluftsystem  Längskeil Rohrleitungen Für Ablassen Und Kondensat Kompressor Vor der Installation eines neuen Kompressors (1) ist es von wesentlicher Bedeutung, dass das gesamte Druckluftsystem überprüft wird. Das dient der Druckluftbehälter Sicherstellung eines sicheren und wirkungsvollen Systems.
  • Seite 282 93014.15.12 Im Anschluss an die elektrische Installation ist zu kontrollieren, ob die Lüfter-, HINWEIS bzw. Gebläsemotordrehrichtung korrekt ist. Drehzahlvariable Modelle sind für den Einsatz in Stromnetzen vorgesehen, Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise zu gewährleisten, muss die von naheliegenden Wohn- und Geschäftssiedlungen isoliert sind. die Abfl ussleitung mit einem Gefälle verlegt werden.
  • Seite 283 93014.15.12 Abbildung 3: Erdung bei Stern- und Dreieckschaltung • Die Spannung zwischen den Phasen stimmt mit der Spannung der Stromversorgung überein (575, 480, 440 oder 380 Volt). Geerdete Sternschaltung An einer Ecke geerdete Der Hauptzweck einer nicht geerdeten Dreieckschaltung ist die (normal) Dreieckschaltung (nicht ununterbrochene Stromversorgung bei einem Erdschluss.
  • Seite 284 93014.15.12 Abbildung 4: Ort der ersten Brücke HINWEIS A – erste Brücke Schäden an den MOV sind ein Zeichen für eine Einwirkung von sehr hohen Spannungen auf den Kompressor. Solche Schäden an den MOV heben die werkseitige Garantie und jede verlängerte Garantie auf.
  • Seite 285 93014.15.12  Anschlüsse des Steuerstromtransformators des Kunden. Es wird daher dringend empfohlen, dass die Wasserqualität die Anforderungen der weiter unten aufgeführten EMPFEHLUNGEN ZUR Der Transformator für den Steuerschaltkreis hat verschiedene WASSERQUALITÄT erfüllt. Anschlussklemmen für die verschiedenen Netzspannungen. Stellen Sie sich, ...
  • Seite 286 93014.15.12 Minute warten. Die schrittweisen Bewegungen wiederholen, bis die dünne, gleichmäßige Schicht Kalziumkarbonat auf der inneren Oberfl äche gewünschte Temperatur erreicht wird. akzeptabel. Der wohl wichtigste Faktor beim Entstehen von Ablagerungen ist die Abscheidung von Kalziumkarbonat aus dem Wasser. Dieser Eff ekt ist von Ein Etikett mit der Aufschrift „Warnung −...
  • Seite 287 93014.15.12 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Bei dem Kompressor handelt es sich um einen durch einen Elektromotor HINWEIS angetriebenen, kontaktgekühlten Schraubenkompressor, der komplett verrohrt, ausgestattet und verdrahtet und auf einem Sockel vormontiert ist. FS-Kompressoren sollten nicht mit VSD-Kompressoren verbunden Es ist eine komplett unabhängig operierende Kompressoranlage. werden.
  • Seite 288 93014.15.12 BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DREHZAHLVARIABLE MODELLE (VSD)   Basisbetrieb Vorgang stoppen Der Kompressor kann durch einen lokalen oder fern installierten HINWEIS Abschaltemechanismus, durch ein Herunterfahren wegen einer Auslösungsbedingung oder durch Betätigung eines Not-Aus-Schalters, Die Sprache und die Messeinheiten des Steuergeräts werden vor abgeschaltet werden.
  • Seite 289 93014.15.12 BEDIENUNGSANWEISUNGEN (STEUERGERÄT BAUREIHE XE-90M)  Benutzeroberfl äche Symbol Name Funktion Die Standardkonfi guration der Bedienerschnittstelle des Steuergeräts besteht aus dem Membran und der LCD-Anzeige. Das Membran besteht Hebt Warnungen und Auslösungen auf, wenn Rücksetzen aus fünf Befehlstasten (START, STOP, LOAD, UNLOAD und RESET), vier der Fehlerzustand behoben wurde.
  • Seite 290 93014.15.12   Display-layout Seitennavigation Drücken Sie nach der Auswahl des gewünschten Ordners die ABWÄRTS- Abbildung 9: Display-Layout Taste, um zum Seitenauswahlbereich zu gelangen, und wählen Sie dann die gewünschte Seite mit der RECHTS- und LINKS-Taste aus. Mit der AUFWÄRTS- Taste kehren Sie zu den Ordnerregisterkarten zurück.
  • Seite 291 93014.15.12 Tabelle 9: Dashboard-symbole Seite 2: Zähler Abbildung 12: Zähler Name Symbol Beschreibung Netzwerksteuerung Eine Netzwerksteuerung ist aktiviert. Eine Wartungserinnerung steht bevor oder ist bereits abgelaufen. Wartung erforderlich (z.B.: ein Luft- oder Ölfi lter muss ausgetauscht werden). Der Kompressors befi ndet sich im Entlastet entlasteten Zustand.
  • Seite 292 93014.15.12  Ordner bedienereinstellungen Seiten 1-2: Benutzerdefi nierte Sollwerte Abbildung 14: Benutzerdefi nierte Sollwerte Tabelle 10: Benutzerdefi nierte Sollwerte Benutzerdefi nierte Sollwerte Auswahl Min. Max. Standardeinstellung Stufe Einheit Offl ine-Druck Nennw.+10 Nennw.+10 Online-Druck Offl ine-10 Offl ine-10 Pri./Sek. Pri./Sek. Primär Lag-Off set Betriebsmodus Modus...
  • Seite 293 93014.15.12 Seiten 6-7: Sensorkalibrierung Die folgenden Eingaben führen zur Protokollierung eines Ereignisses: • Stromversorgung ein Abbildung 16: Sensorkalibrierung • Netz abschalten • Drücken der Einschalttaste • Drücken der Stopp-Taste • Drücken der Last-Taste • Drücken der Lastfrei-Taste • WARNUNG • Fahrt •...
  • Seite 294 93014.15.12 Zusatz 1 Kondensatablauf Fehler Tritt auf, wenn der Zusatzeingang 1 geschlossen wird. Der Kontakt muss Das geschieht, wenn der Kompressor läuft, der Anlagenförderdruck mehr als dafür mindestens 3 Sekunden lang geschlossen gewesen sein, bevor die 3,4 bar (50 psi) beträgt und der Fehlerkontakt Kondensatablauf mindestens Warnung auftritt.
  • Seite 295 93014.15.12 Zustand kann durch einen verkehrt herum laufenden Motor hervorgerufen Start Inhibit List (Liste Starthemmungen) werden. Nachdem die korrekte Drehrichtung des Motors hergestellt wurde, High Airend Discharge Temperature (Hohe Verdichter- wird die Auslösung nicht erneut geprüft, bis das Steuergerät vom Netz Auslasstemperatur) getrennt gewesen ist.
  • Seite 296 93014.15.12 Abbildung 19: Dialog "Trip History" (Auslösungsregister) Seite 3: Konfi gurierung Wartung Abbildung 22: Konfi gurierung Wartung Drücken Sie bei aktiviertem Dialogfenster die Pfeiltasten nach links und rechts, um durch die angezeigten Daten zu blättern. Die Bezeichnung der Diese Seite ermöglicht es dem Bediener, den Wartungsintervall einzustellen Auslösung wird jeweils im Titelbalken des Dialogfensters angezeigt.
  • Seite 297 93014.15.12 • Litauisch Tabelle 13: Startseitenauswahl • Maltesisch Anzeigetext Beschreibung • Norwegisch Dadurch wird veranlasst, dass die Anzeige zur Automatischer ausgewählten Startseite zurückkehrt, wenn für die • Polnisch Wechsel zur angezeigte Dauer keine Bedienertätigkeit registriert • Portugiesisch Startseite wird. Dieses Element ist nur aktiviert, wenn im •...
  • Seite 298 93014.15.12 Seite 6: Einstellungen Hintergrundbeleuchtung Tabelle 16: Ethernet-Einstellungen Anzeigetext Beschreibung Abbildung 27: Einstellungen Hintergrundbeleuchtung Zur Freigabe der Netzwerkfunktion des Netzwerk aktivieren Steuergeräts für Netzwerkteilnehmer. Zur automatischen Vergabe einer IP-Adresse an DHCP aktivieren das Steuergerät durch das LAN-Netzwerk Hier wird die IP-Adresse des Steuergeräts Einstellung IP-Adresse eingestellt, wenn DHCP nicht aktiviert wurde.
  • Seite 299 93014.15.12 • Ferndruck (optional) Seiten 7-8: Digitale Ausgänge • Kühlmittelfi lter Einlassdruck Abbildung 32: Digitale Ausgänge • Kühlmittelfi lter Auslassdruck • Zwischenstufendruck (nur bei 2-stufi gen Geräten) • Verdampfer • Kondensator Seite 4: Kompressordaten Abbildung 30: Kompressordaten Eine markiertes Kästchen neben einem Digitalausgang bedeutet, dass dieser Strom führt.
  • Seite 300 93014.15.12 • Nenndruck (psi – 100, 115, 135, 190)  Ordner werkseinstellungen • Zweistufi g aktivieren (Ein/Aus) Dieser Ordner wird werksseitig und durch Wartungspersonal verwendet. • Hochfahroption (Stern-Dreieck, externer Starter, Soft-Starter) Um die Werte in diesem Ordner ändern zu können, muss auf Seite eins •...
  • Seite 301 93014.15.12 • Anlagenförderdruck - Dieser wird durch die großen Ziff ern mittig Symbol Bedeutung unterhalb der Anzeige sowie mit dem roten Pfeil dargestellt. Dies ist der Druck Ausgangsdruck des Kompressors. • Gemessene Druckeinheit - Diese steht unterhalb des Wertes für den Temperatur Anlagenförderdruck.
  • Seite 302 93014.15.12 Tabelle 18: Benutzerdefi nierte Sollwerte Auswahlbildschirm die Meldung "Nicht installiert" angezeigt. Die Installation von Optionen erfolgt mit dem Ingersoll Rand-Service-Tool. Benutzerde- Standarde- Min. Max. Stufe Einheit * Die geringe Umgebungstemperatur kann nur eingestellt werden, wenn der fi nierte instellung werksseitige Parameter Geringe Umgebungstemp.
  • Seite 303 93014.15.12 Die Seiten im Ereignisordner dokumentieren die letzten 250 Ereignisse des Hohe Verdichter-Auslasstemperatur Steuergeräts und versehen diese mit einem Zeitstempel. Die Ereignisse Tritt auf, wenn das Gerät in Betrieb ist und der Sensorwert 2ATT mehr als werden in der Reihenfolge ihres Auftretens festgehalten, wobei Nummer 105°C (221°F) (97% von 109°C (228°F)) beträgt oder wenn sich das Gerät im eins das neueste und Nummer 250 das am weitesten zurückliegende Ereignis Leerlauf befi ndet;...
  • Seite 304 Kompressors. VSD-Fehler Hoher Sammelbehälterdruck Beim R30-37 wird der VSD-Fehler am Antrieb abgelesen, die Steuerung zeigt den VSD-Fehler lediglich an. Sobald der Fehler am Antrieb behoben wurde, Tritt auf, wenn der Kompressor in Betrieb ist, der Anlagenförderdruck mindestens 4,5 bar (65 psi) beträgt und der Sammelbehälterdruck mehr als 1 kann der VSD-Fehler gelöscht werden, indem die Rücksetztaste gedrückt...
  • Seite 305 93014.15.12 Kompressor neu, anstatt aufgrund des VSD-Fehlers einfach abzuschalten. Start Inhibit List (Liste Starthemmungen) Wenn der Kompressor mit der Option "Neustart nach Netzausfall" (PORO) High Airend Discharge Temperature (Hohe Verdichter- ausgestattet ist, führt das Steuergerät einen PORO-Neustart durch. Ist die Auslasstemperatur) PORO-Option nicht vorhanden, startet das Steuergerät den Kompressor 10 Sekunden nach dem Zurücksetzen des Steuergeräts neu.
  • Seite 306 93014.15.12 Abbildung 45: Dialog "Trip History" (Auslösungsregister) Seite 3: Konfi gurierung Wartung Abbildung 48: Konfi gurierung Wartung Drücken Sie bei aktiviertem Dialogfenster die Pfeiltasten nach links und rechts, um durch die angezeigten Daten zu blättern. Die Bezeichnung der Diese Seite ermöglicht es dem Bediener, den Wartungsintervall einzustellen Auslösung wird jeweils im Titelbalken des Dialogfensters angezeigt.
  • Seite 307 93014.15.12 • Maltesisch In diesem Abschnitt werden folgende Einstellungen angezeigt: • Norwegisch Tabelle 21: Startseitenauswahl • Polnisch Anzeigetext Beschreibung • Portugiesisch Automatischer Dadurch wird veranlasst, dass die Anzeige zur • Rumänisch Wechsel zur ausgewählten Startseite zurückkehrt, wenn für Startseite die angezeigte Dauer keine Bedienertätigkeit •...
  • Seite 308 93014.15.12 Seite 6: Einstellungen Hintergrundbeleuchtung Seiten 7-8: Ethernet-Einstellungen Abbildung 53: Einstellungen Hintergrundbeleuchtung Abbildung 54: Ethernet-Einstellungen In diesem Abschnitt werden folgende Einstellungen angezeigt: In diesem Abschnitt werden folgende Einstellungen angezeigt: Tabelle 23: Einstellungen Hintergrundbeleuchtung Tabelle 24: Ethernet-Einstellungen Anzeigetext Beschreibung Anzeigetext Beschreibung Helligkeit Zum Einstellen der Helligkeit der Anzeige.
  • Seite 309 93014.15.12 • Anlagenleistung  Statusordner • Dauer Netzeinschaltung • Betriebsstunden HINWEIS • Motordrehzahl Alle Informationen auf dieser Seite sind reine Anzeigewerte. • Uhrzeit • Motorstrom Seiten 1-2: Analoge Eingänge • Motorspannung Abbildung 55: Analoge Eingänge • Eingangswechselspannung • DC-Busspannung • IGBT U-Temperatur •...
  • Seite 310 93014.15.12 Seiten 9-10: Digitale Ausgänge eins dieses Ordners ein Kennwort eingegeben werden. Dieser Ordner wird zum Einstellen von spezifi schen Kompressorparametern und zur Anzeige von Abbildung 58: Digitale Ausgänge Softwareinformationen des Steuergeräts benutzt. Seite 1: Passwort Abbildung 60: Passwort Eine markiertes Kästchen neben einem Digitalausgang bedeutet, dass dieser Strom führt.
  • Seite 311 93014.15.12 • 75 kW/100 PS 1-S (49) (41) hat, aufzuzeichnen. Jeder Maximalwerteintrag zeigt den höchsten aufgezeichneten Wert zusammen mit einem dazugehörigen Zeit- und • 90 kW 1-S (50, 51) (42, 43) Datumsstempel an. • 125 PS 1-S (50, 51) (42, 43) Auf der letzten Maximalwertseite befi ndet sich unten eine Schaltfl äche zum •...
  • Seite 312 93014.15.12 BEDIENUNGSANWEISUNGEN (STEUERGERÄT BAUREIHE XE-70M)  Bedienerschnittstelle Längskeil Name Funktion Die Standardkonfi guration der Bedienerschnittstelle des Steuergeräts Stopp- Hält den Kompressor an. Zum normalen besteht aus dem Membran und der LCD-Anzeige. Die Membran besteht Anhalten sollte diese Taste anstelle der aus fünf Befehlstasten (START, STOP, LOAD, UNLOAD und RESET), vier Notstopp-Taste gedrückt werden.
  • Seite 313 93014.15.12  Ordnernavigation Und Symbole Bei Fenstern für eine numerische Eingabe erscheint das Symbol (siehe Abbildung 69 unten). Wenn Sie den Cursor über das Symbol bringen und Drücken Sie die LINKS- und RECHTS-Taste, um sich durch die auf dem LCD- die EINGABE-Taste drücken, werden der Eintrag und alle vorgenommenen Display angezeigten Ordner mit Registerkarte zu bewegen.
  • Seite 314 93014.15.12 • Stoppvorgang – Der Kompressor hat einen Stoppbefehl erhalten, und SEITE 2 – ZÄHLER die Stoppsequenz wird durchgeführt. Abbildung 71 : Zähler • Ablassvorgang – Der Kompressor muss nach dem Abschalten des Motors kurz warten, bevor er erneut starten kann. Der Kompressor wird am Ende des Ablassvorgangs neu gestartet, wenn während des Ablassvorgangs ein Startbefehl empfangen wurde.
  • Seite 315 93014.15.12 • Trockner-Laufstatus (nur bei integrierten Trocknereinheiten) – Ein • Mod/ACS – Der Kompressor startet zunächst im Online-/Offl ine-Betrieb. Kontrollkästchen, das anzeigt, ob der Trockner momentan läuft (Häkchen) Nach 3 Belastungs-/Entlastungszyklen innerhalb von 3 Minuten schaltet oder nicht (leer). der Kompressor in den Modulationsbetrieb um. Er bleibt in diesem Betrieb, bis die Stopptaste gedrückt wird oder 3 Minuten zwischen einem •...
  • Seite 316 93014.15.12 Auto-Neustartverzögerung – Der Zeitraum nach dem Absinken des Eine Sensorkalibrierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Anlage Enddrucks unter den Online-Sollwert, bevor der Kompressor automatisch nicht läuft und der Sensor nicht druckbelastet ist. Eine Kalibrierung ist nur erneut starten kann. nach dem Austausch eines Sensors, einer Steuerung oder einem Software- Upgrade notwendig, oder wenn das Bedienungspersonal der Ansicht ist, Bereich (in Sekunden): 0-60...
  • Seite 317 93014.15.12 • Fernstopp des Kompressor Wartungslevel 2 • Fernbelasten des Kompressors Xe-70M Bildschirmtext: 100 Stunden bis zur Wartung, Wartung erforderlich, Wartungsalarm • Fernentlasten des Kompressors Wurde für das Gerät Wartungslevel 2 ausgewählt, wird der werksseitig • Warnung eingestellte Sollwert Wartung Komplett (service complete) verwendet, um •...
  • Seite 318 93014.15.12 Change HE Filter (HE-Filter wechseln) Fehlfunktion beim Fernstart Xe-70M Bildschirmtext: HE-Filter wechseln Xe-70M Bildschirmtext: Fehlfunktion beim Fernstart Der HE-Filter befi ndet sich zwischen dem Ausgang des Nachkühlers und Tritt auf, wenn die Fern-Start-/Stopp-Option aktiviert ist, das Gerät durch den dem Eingang des Trockners und ist nur bei Geräten mit integriertem externen Start-Knopf eingeschaltet wurde und der Stromkreis des Knopfes Trockner vorhanden.
  • Seite 319 93014.15.12 befi nden muss, um diese Wartungspunkte überprüfen zu können. Ist der  Kompressor nicht in Betrieb, erscheint der Status „Belasten”, außer wenn im Ausl.-verlauf Betrieb eine Wartungsanzeige ausgelöst wurde, die noch nicht zurückgesetzt Seiten 1 Bis Maximal 3 wurde. Abbildung 78 : Ausl.-verlauf Es werden die folgenden Filter angezeigt: •...
  • Seite 320 93014.15.12 Alle Sprachen erscheinen in ihrer Übersetzung in die jeweilige Sprache. Seite 4 – Einstellungen Der Adresse Des Seriellen Ports Temperatur ist auswählbar zwischen oF and oC. Abbildung 85 : Einstellungen Der Adresse Des Seriellen Ports Druck ist auswählbar zwischen psi, kpa, bar, kg/cm2. Seite 2 –...
  • Seite 321 93014.15.12 Bestimmte Funktionen können das Be- und Entlasten der Kompressoren  Ordner Für Integrale Sequenzierung stören: • Stellen Sie sicher, dass der Schalter „Fernbelasten aktivieren“ geöff net ist. Abbildung 87 : Ordner Für Integrale Sequenzierung Wenn dieser Schalter geschlossen ist, kann der Schalter zur Fernbe- und -entlastung den Belastungsbefehl defi nieren.
  • Seite 322 93014.15.12 Airbus-Adresse 1 zugewiesen ist. Die zweite Position auf Airbus-Adresse 2 Seite 2 – Kompressordaten usw. Es ist zu beachten, dass sich die Buchstabensequenz durch die Rotation Abbildung 89 : Kompressordaten verändern kann. Beachten Sie, dass die Sequenz nur am Master-Steuergerät angezeigt wird. Jetzt rotieren –...
  • Seite 323 93014.15.12 Seiten 5 Und 6 – Digitale Ausgänge Ct-eingänge Abbildung 91 : Digitale Ausgänge Zeigt den mA-Wert der Stromwandler an, die auf jedem Zweig der Motorstromversorgung installiert sind. • • •  Werkseinstellungen-ordner Dieser Ordner wird bei IR werksseitig und durch Wartungspersonal verwendet.
  • Seite 324 93014.15.12 Aktivierung PAC (Ein/Aus) – Aktiviert die progressive adaptive Steuerung – dadurch sinkt der Betriebsdruck im Fall einer Warnung „HE-Filter wechseln“ oder einer Warnung „Hoher Sammelbehälterdruck“, um den Kompressor zu schützen. Aktivierung Trockner (Ein/Aus) – Aktiviert die Trocknersteuerung über das Steuergerät.
  • Seite 325 93014.15.12  Kompressoren Mit Variabler Drehzahl HINWEIS  Home-ordner Alle Informationen auf dieser Seite sind reine Anzeigewerte. Seite 1 – Systemüberblick Seiten 3 Und 4 – Analoge Eingänge Und Kompressorinformationen Abbildung 97 : Systemüberblick Abbildung 99 : Analoge Eingänge Und Kompressorinformationen Dies ist die voreingestellte Anzeige nach dem Einschalten des Systems.
  • Seite 326 93014.15.12 Bereich (in psi): 65-145 (Kompressoren ohne TAS) Funktion gekauft und installiert werden muss. : 65–138 (Kompressoren mit TAS) Geplanter Stopptag – Wochentag (oder -tage), an denen ein geplanter Stopp durchgeführt wird. Der Kompressor startet, wenn seine eingebaute Autostopp-Druck – Der Kompressor stoppt, wenn der Anlagenenddruck Uhr den Tag, die Stunde und Minute der geplanten Startsollwerte erreicht.
  • Seite 327 93014.15.12 Ereignis eintritt, wird dieses die Nummer eins und alle anderen werden um Hoher Förderdruck eine Nummer verschoben. Xe-70M Bildschirmtext: Hoher Enddruck Die Seitenzahlen in der Titelleiste dienen dazu, die Ereignisse zu durchlaufen; Diese Meldung wird ausgegeben, wenn das Gerät durch eine externe jede Seite zeigt bis zu sieben Ereignisse an.
  • Seite 328 93014.15.12 Beachten Sie, dass bei Kompressoren vom Typ R4–11 kW, die mit einem TAS- bevor die Auslösung auftritt. Trockner ausgestattet sind, die Trocknertemperaturwarnung ausgelöst wird, Fehlfunktion beim Fernstopp wenn die Taupunkttemperatur für mindestens 6 Minuten 14,5 °C übersteigt. Diese Warnung kann auch ausgelöst werden, wenn die Temperatursonde im Xe-70M Bildschirmtext: Fehlfunktion beim Fernstopp Trockner ausgefallen ist.
  • Seite 329 93014.15.12 Hoher Sammelbehälterdruck Aktive Auslösungen werden mit einem blinkenden Auslöse-Symbol angezeigt, während bei bestätigten Auslösungen das Symbol nicht blinkt. Xe-70M Bildschirmtext: Hoher Sammelbehälterdruck Der Auslösungsregister zeichnet außerdem die Daten des Kompressors Tritt auf, wenn der Kompressor läuft und einer der folgenden 3 zum Zeitpunkt einer Auslösung auf, um die Diagnose und Fehlersuche Zustände vorliegt: (1) Der Sammelbehälterdruck liegt um 1,7 bar (25 zu erleichtern.
  • Seite 330 93014.15.12 Das Steuergerät zeigt auch weiterhin die Änderungen an, auch wenn die  Auswahl noch nicht bestätigt wurde und der Benutzer die Seite verlässt Ordner Für Allgemeine Einstellungen und dann zurückkehrt. Ein Aus- und Einschalten der Stromzufuhr lässt jede Alle Parameter im Ordner für allgemeine Einstellungen können angepasst Auswahl zu ihren aktuellen Einstellungen zurückkehren.
  • Seite 331 93014.15.12 Seiten 5 Und 6 – Ethernet-einstellungen (Nur Bei Eco-modul) Beachten Sie, dass diese Seiten nur dann wirksam sind, wenn das ECO-Modul gekauft wurde. Abbildung 113 : Ethernet-einstellungen (Nur Bei Eco-modul) IP-Adresseinstellung – Hier wird die IP-Adresse des Steuergeräts eingestellt, wenn DHCP nicht aktiviert wurde.
  • Seite 332 93014.15.12 Entlastungsdruck – Festlegung des Drucks, bei dem ein Kompressor seite 1 – Analogeingänge vom System entlastet wird. Der Systementlastungsdruck sollte immer Abbildung 115 : Analogeingänge niedriger als der lokale Offl ine-Sollwert der Kompressoren in dem System eingestellt sein. Es ist zu beachten, dass der Kompressor, sobald er vom System gesteuert wird, die lokalen Drucksollwerte ignoriert –...
  • Seite 333 93014.15.12 • Steuerlatinentemperatur – Temperatur des VSD an der Steuerplatine. • Ventilator-Starterkontakt KM4 – Normalerweise off en • Ablasselektromagnet 1SV – Normalerweise off en Seiten 5 Und 6 – Digitale Eingänge • Trocknerlauf/Ventilatorlauf – Normalerweise off en Abbildung 117 : Digitale Eingänge •...
  • Seite 334 93014.15.12 Seiten 2 Bis 4 – Werkseinstellungen • Wartungslevel 2 – Auslösung einer Warnmeldung 100 Stunden vor Ablauf des Wartungsintervalls. Diese Warnmeldung kann von allen Abbildung 121 : Werkseinstellungen Benutzern rückgesetzt werden. Nach Ablauf dieses Intervalls wird erneut eine Warnmeldung ausgelöst. Diese Warnung kann von allen Benutzern rückgesetzt werden, wird jedoch alle 24 Stunden bis zum Setzen des Werkssollwerts für den Abschluss der Wartung (Passwort erforderlich) erneut angezeigt.
  • Seite 335 93014.15.12 Seiten 11 Bis 14 – Vsd-wartungsmenüs Abbildung 124 : Vsd-wartungsmenüs Die Maximalwert-Seiten werden verwendet, um höchsten Werte, die das Steuergerät seit dem letzten Zurücksetzen der Maximalwerte festgestellt hat, aufzuzeichnen. Jeder Maximalwerteintrag zeigt den höchsten aufgezeichneten Wert zusammen mit einem dazugehörigen Zeit- und Datumsstempel an.
  • Seite 336 93014.15.12 MODBUS-ANSCHLUSS UND -STEUERUNG   Verbindung Zum Modbus-netzwerk Modbus-adressauswahl Das Xe-70M Steuergerät kann an ein ny-Modbus-RTU-Master-taugliches Jedem der an das MODBUS-Netzwerk angeschlossenen Kompressoren Gerät angeschlossen werden, wozu ein Belden 9841- oder ein äquivalentes wird eine eindeutige Adresse zugewiesen. Diese beginnt bei Kompressor RS-485-Kabel verwendet wird.
  • Seite 337 93014.15.12  R4 Bis 37 Kw Feste Drehzahl – Modbus-tabelle Tabelle 32: R4 Bis 37 Kw Feste Drehzahl – Modbus-tabelle Register Lesen/ Schreiben Variable Bereich Anmerkungen (40XXX) Read/ Write) Status/Regelung Siehe ABBILDUNG 129 Aulassdruck Paket Sumpfdruck Verdichter-Auslasstemperatur Nur bei Einheiten mit Option für geringe Nachkühler-Auslasstemperatur Umgebungstemperatur Druckabafall Separator...
  • Seite 338 93014.15.12 Abbildung 129 : Manhattan-steuergerät Feste Drehzahl, Register 01 Status/steuerung Bit 0: Host/Lokal (R/W) Bit 6: Alarm (R) 0 = Lok al 0 = K e ine A larm e 1 = H ost 1 = A larm e Bit 1: Lauf/Stopp (R/W) Bit 7: Warnung (R) 0 = S to pp 0 = K e in W arnungen...
  • Seite 339 93014.15.12  R5,5 Bis 37 Kw Variable Drehzahl – Modbus-tabelle Tabelle 33 : R5,5 Bis 37 Kw Variable Drehzahl – Modbus-tabelle Register Lesen/ Schreiben Variable Bereich Anmerkungen (40XXX) (Read/ Write) Status/Regelung Siehe ABBILDUNG 132 Aulassdruck Paket Sumpfdruck Auslassdruck Nachkühler Verdichtertemperatur Druckabafall Separator Prozent Leistung Motordrehzahl...
  • Seite 340 93014.15.12 Abbildung 132 : Manhattan-steuergerät Variable Drehzahl, Register 01 Status/steuerung Bit 0: Host/Lokal (R/W) Bit 6: Alarm (R) 0 = Lok al 0 = K e ine A larm e 1 = H ost 1 = A larm e Bit 1: Lauf/Stopp (R/W) Bit 7: Warnung (R) 0 = S to pp 0 = K e in W arnungen...
  • Seite 341 93014.15.12 Abbildung 134 : Manhattan-steuergerät Variable Drehzahl, Alarm- Und Warncodes C O D E B eschre ibu ng C O D E B eschre ibu ng S ensorfehlfunk tion 4A P T V S D -F e hler 32 S ensorfehlfunk tion 3A P T V S D -F e hler 33 S ensorfehlfunk tion 7A P T (T rock ner) V S D -F e hler 34...
  • Seite 342 93014.15.12 ANSCHLIESSEN DER SYSTEMSTEUERUNGEN DER X-SERIE Das Xe-70M-Steuergerät kann an eine Ingersoll-Rand-Systemsteuerung der Die RS-485-Adresse für jeden Kompressor wird auf der Registerkarte X-Serie angeschlossen werden, wozu ein Belden 9841- oder ein äquivalentes „Allgemeine Einstellungen“, Seite 7, festgelegt. Die Standardeinstellung für RS-485-Kabel verwendet wird.
  • Seite 343 93014.15.12 Hinweise und Haftungsausschlüsse Die in diesem Handbuch vorgestellten Modelle können an verschiedenen Orten weltweit eingesetzt werden. In das Gebiet der EU verkaufte und gelieferte Maschinen müssen mit dem CE-Zeichen versehen sein und unterschiedlichen Richtlinien entsprechen. Hiermit wird bestätigt, dass die verschiedenen Ausführungen dieser Maschine mit den EG-Richtlinien übereinstimmen.
  • Seite 344 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 345 93014.15.12 80447188 Αναθεώρηση B Ιούνιος 2014 Περιστροφικοσ Σλικοφοροσ Αεροσυμπιεστησ R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Πληροφορίες προϊόντος Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu Informazioni sul prodotto...
  • Seite 346 93014.15.12 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ......4 Πλοηγηση στουσ φακελουσ και εικονιδια ..... . 15 Πλοηγηση...
  • Seite 347 93014.15.12 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ Φάκελοσ Συμβάντων ......... 55 ΣΎΝΔΕΣΗ...
  • Seite 348 επιθεώρηση από το μεταφορέα. για μελλοντική χρήση ή απορρίψτε τους: Οι υπογεγραμμένες αποδείξεις παραλαβής που δεν φέρουν σημείωση Για μεταβλητή ταχύτητα και σταθερή ταχύτητα (R30-37 kW) σχετικά με ζημία ή εξαρτήματα που λείπουν θεωρείται ότι συνοδεύουν • (2) στηρίγματα από το θάλαμο συμπίεσης και υποστήριγμα δεξαμενής...
  • Seite 349 93014.15.12 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ  Θεση Στο Εργοστασιο Εικόνα 1: Τυπικό σύστημα αέρα  Επεξηγηση Σωληνωση Εκκενωσησ Και Συμπυκνωματοσ Συμπιεστής Είναι σημαντικό κατά την εγκατάσταση νέου συμπιεστή (1) να εξετάζετε το συνολικό σύστημα αέρα. Έτσι, θα είναι εγγυημένη η ασφάλεια και η Αεροφυλάκιο...
  • Seite 350 93014.15.12 Κοντά στην εκκένωση συμπιεστή θα πρέπει να τοποθετηθεί ένα σκέλος είναι κατάλληλα για NEMA12/IP54. Στα κιβώτια εκκινητή VSD το καλώδιο στάλαξης και μια βαλβίδα απομόνωσης. Στη διάταξη εκροής συμπυκνώματος, τροφοδότη θα πρέπει να συνδέεται με στυπιοθλίπτη ώστε να διασφαλίζεται στη...
  • Seite 351 93014.15.12 μονοφασική παροχή. Επίσης, μπορείτε να το γειώσετε στον κεντρικό κόμβο • Ενδέχεται να υπάρχουν πολλές διαφορετικές ενδείξεις εξαιτίας της της μονοφασικής παροχής. γειωμένης χωρητικότητας. • Η τάση μεταξύ φάσεων ισούται με τη βασική τάση παροχής (575, 480, 460, Σχήμα 3: Γείωση δικτύων Υ και Δ 440, 415 ή...
  • Seite 352 93014.15.12 Σε περίπτωση που υφίστανται συνθήκες με πολύ υψηλές τάσεις, πρέπει να προσθέσετε δευτερεύουσα προστασία για να αποτρέψετε τις βλάβες στον συμπιεστή. Πρέπει να αφαιρέσετε τους δύο βραχυκυλωτήρες (Για R37e-160 kW μόνο). Ο ένας βραχυκυκλωτήρας βρίσκεται στο μεταλλικό πλαίσιο του MOV/EMC στο...
  • Seite 353 93014.15.12 • ο συμπιεστής έχει εγκατασταθεί κοντά σε μετασχηματιστή ισχύος αεροσυμπιεστή και κλείνει, όταν σταματά ο συμπιεστής. μεσαίας/χαμηλής τάσης (MV/LV) και Επιθεωρήστε προσεκτικά το σύστημα νερού, προτού εγκαταστήσετε το • μια συστοιχία πυκνωτών αντιστάθμισης συντελεστή ισχύος έχει συνδεθεί συγκρότημα αεροσυμπιεστή. Βεβαιωθείτε ότι η σωλήνωση είναι καθαρή, σε...
  • Seite 354 93014.15.12 Ανοίξτε τα στόμια εξαερισμού στο επάνω μέρος του μεταψύκτη και ότι η ποιότητα του νερού που χρησιμοποιείται σε οποιοδήποτε σύστημα του ψύκτη λαδιού. ψύξης δεν παραμένει σταθερή στη διάρκεια λειτουργίας του συστήματος. Η σύσταση του νερού επηρεάζεται από παράγοντες όπως η εξάτμιση, Περιμένετε...
  • Seite 355 93014.15.12   Ενσωματωμενοσ Ξηραντηρασ Περιβαλλοντικοι Περιορισμοι Μην συνδέετε διατάξεις εκροής συμπυκνώματος, κοινές σε άλλους Το τυπικό συγκρότημα συμπιεστή είναι σχεδιασμένο για τις ακόλουθες σωλήνες αποστράγγισης υπό πίεση, σε ένα κλειστό κύκλωμα. Βεβαιωθείτε συνθήκες: ότι η εκροή από τις διατάξεις εκροής συμπυκνώματος πραγματοποιείται •...
  • Seite 356 93014.15.12 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το προϊόν είναι ελικοφόρος συμπιεστής με ηλεκτρικό κινητήρα και σύστημα ψύξης μέσω επαφής, καθώς και με όλα τα απαραίτητα εξαρτήματα τοποθετημένα στην πλάκα βάσης, με έτοιμες συνδέσεις σωλήνων και Μην συνδέετε συμπιεστές FS σε συμπιεστές VSD. Επικοινωνήστε με καλωδίων.
  • Seite 357 93014.15.12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (VSD)   Βασικη Λειτουργια Αλληλουχία διακοπής Η διακοπή του συμπιεστή είναι δυνατή με τοπική ή απομακρυσμένη διακοπή, απενεργοποίηση λόγω αστοχίας ή λόγω έκτακτης ανάγκης. Όλες οι παραπάνω συνθήκες προκαλούν την άμεση διακοπή του συμπιεστή, Η...
  • Seite 358 93014.15.12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΕΛΕΓΚΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ XE-90M)  Περιβαλλον Εργασιασ Χρηστη Εικονίδιο Όνομα Λειτουργία Η τυπική διαμόρφωση του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη του ελεγκτή Εκφόρτωση Ο συμπιεστής μεταβαίνει σε κατάσταση αποτελείται από τη μεμβράνη και την οθόνη LCD. Η μεμβράνη αποτελείται χωρίς φορτίο. Η μονάδα θα λειτουργήσει από...
  • Seite 359 93014.15.12   Διάταξη οθόνησ Πλοηγηση στισ σελιδεσ Αφού επιλέξετε τον επιθυμητό φάκελο, πατήστε το πλήκτρο ΚΑΤΩ για να Εικόνα 9: Διάταξη οθόνης μετακινηθείτε στην περιοχή επιλογής σελίδας και έπειτα χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα ΔΕΞΙΑ και ΑΡΙΣΤΕΡΑ για να επιλέξετε τη σελίδα που θέλετε. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 360 93014.15.12 Πίνακας 9: Εικονίδια πίνακα πληροφοριών Σελίδα 2 : Μετρητές Εικόνα 12: Μετρητές Όνομα Εικονίδιο Περιγραφή Έλεγχος Ο έλεγχος δικτύου είναι ενεργοποιημένος. δικτύου Απαιτείται Επίκειται ή έχει λήξει μια υπενθύμιση σέρβις. σέρβις (δηλαδή: απαιτείται η αντικατάσταση φίλτρου αέρα ή λαδιού). Χωρίς...
  • Seite 361 93014.15.12  Φακελοσ operator settings folder (ρυθμισεισ χειριστη) Σελίδες 1-2: Ρυθμίσεις χειριστή Εικόνα 14: Ρυθμίσεις χειριστή Πίνακας 10: Ρυθμίσεις χειριστή Ρυθμίσεις χειριστή Επιλογή Ελάχ. Μέγ. Προεπιλογή Βήμα Μονάδα Offl ine Pressure (Πίεση εκτός σύνδεσης) Rated+10 Rated+10 (Ονομαστική+10) (Ονομαστική+10) Online Pressure (Πίεση εντός σύνδεσης) Offl ine-10 (Εκτός...
  • Seite 362 93014.15.12 Πίνακας 11: Επιλογές χειριστή Επιλογές χειριστή Επιλογή Ελάχ. Μέγ. Προεπιλογή Βήμα Μονάδα Απαιτείται εγκατεστημένη επιλογή; Enable Auto Restart (Ενεργοποίηση ON/OFF Απενεργοποίηση Όχι αυτόματης επανεκκίνησης) Auto Restart Time (Χρόνος Ελάχ. Όχι αυτόματης επανεκκίνησης) Auto Restart Delay (Καθυστέρηση Όχι αυτόματης επανεκκίνησης) Comm Control (Κοινός...
  • Seite 363 93014.15.12 Sensor Failure (Βλάβη αισθητήρα)  Φακελοσ events (συμβαντα) Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όποτε διαπιστώνεται ότι οι αισθητήρες 4ATT, 5DTT, 6DTT και 7APT λείπουν ή είναι σπασμένοι. Το μήνυμα βλάβης Σελίδες 1-42 (μέγ.) αισθητήρα θα πρέπει να έχει την ακόλουθη μορφή:SENSOR FAILURE Εικόνα...
  • Seite 364 93014.15.12 η προειδοποίηση θα επανεμφανιστεί σε 24 ώρες, εάν δεν έχει οριστεί το τιμή επάνω από το όριο υψηλής θερμοκρασίας, ενώ ο ξηραντήρας εργοστασιακό σημείο ρύθμισης ολοκλήρωσης σέρβις. Εάν δεν έχει οριστεί λειτουργεί, σε μονάδες με ενσωματωμένο ξηραντήρα. Δεν πρόκειται για η...
  • Seite 365 93014.15.12 βλάβης αισθητήρα. Το μήνυμα βλάβης αισθητήρα θα πρέπει να έχει την ακόλουθη μορφή:SENSOR FAILURE 1AVPT (ΒΛΑΒΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ 1AVPT).  Trip history (ιστορικό αστοχιών) Emergency Stop (Διακοπή έκτακτης ανάγκης) Σελίδες 1-4 (μέγ.) Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όταν πατηθεί το κουμπί διακοπής έκτακτης Εικόνα...
  • Seite 366 93014.15.12 Ενώ αυτό το παράθυρο διαλόγου είναι ενεργό, πατήστε το αριστερό και το δεξιό πλήκτρο για να μετακινηθείτε στα εμφανιζόμενα δεδομένα. Ο  Φακελοσ general settings (γενικεσ ρυθμισεισ) χαρακτηρισμός της αστοχίας θα εμφανίζεται πάντα στη γραμμή τίτλου του παραθύρου διαλόγου. Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης, αφού δείτε τα δεδομένα, για...
  • Seite 367 93014.15.12 Σελίδα 1: Ρυθμίσεις μονάδων μέτρησης Σελίδες 4-5: Ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας Εικόνα 24: Ρυθμίσεις μονάδων μέτρησης Εικόνα 26: Ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας Σε αυτήν την ενότητα εμφανίζονται οι παρακάτω μονάδες μέτρησης. Όλα τα στοιχεία είναι ρυθμιζόμενα. Πίνακας 12: Ρυθμίσεις μονάδων μέτρησης Σε...
  • Seite 368 93014.15.12 Πίνακας 15: Ρυθμίσεις φωτιζόμενου φόντου Subnet Mask Setting Σημείο ρύθμισης για τη μάσκα υποδικτύου. (Ρύθμιση μάσκας Εμφανιζόμενο Περιγραφή υποδικτύου) κείμενο Subnet Mask Actual Τρέχουσα ένδειξη/ρύθμιση για τη μάσκα Backlight Brightness Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης. (Τρέχουσα μάσκα υποδικτύου. (Φωτεινότητα υποδικτύου) φωτιζόμενου...
  • Seite 369 93014.15.12 Σελίδα 4: Δεδομένα συμπιεστή Σελίδες 7-8: Ψηφιακές έξοδοι Εικόνα 30: Δεδομένα συμπιεστή Εικόνα 32: Ψηφιακές έξοδοι Σε αυτήν την ενότητα εμφανίζονται τα παρακάτω δεδομένα: Το επιλεγμένο πλαίσιο ελέγχου δίπλα σε μια ψηφιακή έξοδο υποδεικνύει ότι είναι ενεργοποιημένη. • Power On Hours (Ώρες ενεργοποίησης) •...
  • Seite 370 93014.15.12 Σελίδες 2-3: Factory Settings (Εργοστασιακές ρυθμίσεις)  Φακελοσ factory settings (εργοστασιακεσ ρυθμισεισ) Εικόνα 35: Factory Settings (Εργοστασιακές ρυθμίσεις) Αυτός ο φάκελος χρησιμοποιείται από το προσωπικό του εργοστασίου και του σέρβις. Για τη ρύθμιση των τιμών σε αυτόν το φάκελο, απαιτείται η...
  • Seite 371 93014.15.12  Επιλογεσ Φακελων (Μεταβλητη Ταχυτητα) • Μετρητές ωρών :υποδεικνύουν τις ώρες κατά τις οποίες: ο ελεγκτής είναι ενεργοποιημένος και ο συμπιεστής λειτουργεί. • Starts (Εκκινήσεις) :υποδεικνύει πόσες φορές έχει επιχειρηθεί εκκίνηση  Φακελοσ home (αρχικη σελιδα) στο συμπιεστή. Σελίδα 1: Επισκόπηση συστήματος •...
  • Seite 372 93014.15.12  Φακελοσ operator settings folder (ρυθμισεισ χειριστη) Σελίδες 1-2: Ρυθμίσεις χειριστή Εικόνα 40: Ρυθμίσεις χειριστή Μπορείτε να ρυθμίσετε τις παρακάτω παραμέτρους ανά πάσα στιγμή: Πίνακας 18: Ρυθμίσεις χειριστή Ρυθμίσεις χειριστή Προεπιλογή Ελάχ. Μέγ. Βήμα Μονάδα Πίεση-στόχος Πίεση αυτόματης διακοπής Target+1 (Στόχος+1) Target+10 (Στόχος+10) Immediate Stop Pressure (Πίεση...
  • Seite 373 93014.15.12 Πίνακας 19: Επιλογές χειριστή Στοιχεία επιλογών Επιλογή Ελάχ. Μέγ. Βήμα Μονάδα Απαιτείται εγκατεστημένη επιλογή; Remote Sensor (Απομακρυσμένος αισθητήρας) ON/OFF Όχι Comm Control (Κοινός έλεγχος) ON/OFF Όχι Remote Start-Stop (Απομακρυσμένη εκκίνηση/ ON/OFF Όχι διακοπή) Enable PORO (Ενεργοποίηση PORO) ON/OFF Ναι PORO Time (Χρόνος...
  • Seite 374 93014.15.12 Οι ενεργές προειδοποιήσεις επισημαίνονται με πορτοκαλί χρώμα, ενώ οι Οι προειδοποιήσεις σέρβις εμφανίζονται, όταν η μονάδα έχει λειτουργήσει προειδοποιήσεις που έχουν διαγραφεί εμφανίζονται με πορτοκαλί κείμενο. για συγκεκριμένο αριθμό ωρών, βάσει των συνολικών ωρών. Οι προειδοποιήσεις σέρβις μπορεί να έχουν πολλαπλά επίπεδα ανάλογα με την Οι...
  • Seite 375 VSD Fault (ΣΦΑΛΜΑ VSD) εκκένωσης συγκροτήματος είναι τουλάχιστον 65 psi και η πίεση συλλέκτη Για το R30-37, το σφάλμα VSD διαβάζεται από το δίσκο, και ο ελεγκτής είναι μεγαλύτερη από την πίεση-στόχο κατά 15 psi. Με την εμφάνιση αυτής εμφανίζει μόνο την ένδειξη VSD FAULT (ΣΦΑΛΜΑ VSD). Όταν το σφάλμα...
  • Seite 376 93014.15.12 Check Motor Rotation (Έλεγχος περιστροφής κινητήρα) Waiting for VSD Comms (Αναμονή για επικοινωνία VSD) Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται, εάν ο ελεγκτής διαπιστώσει αρνητική ταχύτητα Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται, εάν το VSD του συμπιεστή δεν έχει αποκριθεί στο VSD κατά την εκκίνηση. στις...
  • Seite 377 93014.15.12 Ενώ αυτό το παράθυρο διαλόγου είναι ενεργό, πατήστε το αριστερό και το δεξιό πλήκτρο για να μετακινηθείτε στα εμφανιζόμενα δεδομένα. Ο  Φακελοσ general settings (γενικεσ ρυθμισεισ) χαρακτηρισμός της αστοχίας θα εμφανίζεται πάντα στη γραμμή τίτλου του παραθύρου διαλόγου. Πατήστε το πλήκτρο επιβεβαίωσης, αφού δείτε τα δεδομένα, για...
  • Seite 378 93014.15.12 Σελίδα 1: Ρυθμίσεις μονάδων μέτρησης Σελίδα 4-5: Ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας Εικόνα 50: Ρυθμίσεις μονάδων μέτρησης Εικόνα 52: Ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας Σε αυτήν την ενότητα εμφανίζονται οι παρακάτω ρυθμίσεις μονάδων Όλα τα στοιχεία είναι ρυθμιζόμενα. μέτρησης: Σε αυτήν την ενότητα εμφανίζονται οι παρακάτω ρυθμίσεις: Πίνακας...
  • Seite 379 93014.15.12 Σε αυτήν την ενότητα εμφανίζονται οι παρακάτω ρυθμίσεις: MAC Address Αυτή είναι η μοναδική διεύθυνση MAC για τον (Διεύθυνση MAC) ελεγκτή. Δεν είναι δυνατή η αλλαγή αυτού του Πίνακας 23: Ρυθμίσεις φωτιζόμενου φόντου στοιχείου. Εμφανιζόμενο Περιγραφή Subnet Mask Setting Σημείο...
  • Seite 380 93014.15.12 • Interstage Pressure (Πίεση ενδιάμεσου σταδίου) (μόνο σε μονάδες 2 Το επιλεγμένο πλαίσιο ελέγχου δίπλα σε μια ψηφιακή είσοδο υποδεικνύει σταδίων) ότι η είσοδος έχει τιμή TRUE. Για παράδειγμα, το στοιχείο Starter Feedback (Ανατροφοδότηση εκκινητή) έχει τιμή TRUE, όταν η είσοδός του βρίσκεται •...
  • Seite 381 93014.15.12 Σελίδα 11: Αναλογικές έξοδοι Σελίδες 2-3: Factory Settings (Εργοστασιακές ρυθμίσεις) Εικόνα 59: Αναλογικές έξοδοι Εικόνα 61: Factory Settings (Εργοστασιακές ρυθμίσεις) Η τιμή των αναλογικών εξόδων θα είναι σε mA. Αυτές οι σελίδες χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση παραμέτρων ειδικά για •...
  • Seite 382 93014.15.12 Σελίδες 4-5: Πληροφορίες λογισμικού Οι οθόνες διαγνωστικών VSD χρησιμοποιούνται για την αντιμετώπιση τυχόν προβλημάτων του συστήματος μετάδοσης κίνησης. Εικόνα 62: Πληροφορίες λογισμικού Η χρήση αυτών των οθονών επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς σέρβις. Απαιτείται η καταχώριση κωδικού πρόσβασης για την ενεργοποίηση αυτών των διαγνωστικών ελέγχων.
  • Seite 383 93014.15.12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΕΛΕΓΚΤΗΣ ΣΕΙΡΑΣ XE-70M)  Περιβάλλον Εργασίασ Χρήστη Επεξήγηση Ονομασία Λειτουργία Η τυπική διαμόρφωση του περιβάλλοντος εργασίας χρήστη του ελεγκτή Start αποτελείται από τη μεμβράνη και την οθόνη LCD. Η μεμβράνη αποτελείται Εκτελεί εκκίνηση του συμπιεστή. (Εκκίνηση) από πέντε πλήκτρα εντολών [Start (Εκκίνηση), Stop (Διακοπή), Load (Φόρτωση), Unload (Εκφόρτωση) και...
  • Seite 384 93014.15.12  Πλοήγηση Στουσ Φακέλουσ & Εικονίδια Αφού επιλέξετε παράμετρο, η πρόσβαση γίνεται πατώντας το πλήκτρο επιβεβαίωσης ENTER. Πραγματοποιήστε αλλαγές χρησιμοποιώντας τα Για να μετακινηθείτε στις καρτέλες φακέλων που εμφανίζονται στην οθόνη πλήκτρα ΠΛΟΗΓΗΣΗΣ και στη συνέχεια εισάγετε τη ρύθμιση πατώντας LCD, πατήστε...
  • Seite 385 93014.15.12 • Load Delay (Καθυστέρηση φόρτωσης) – Ο συμπιεστής βρίσκεται σε το φάκελο GENERAL SETTINGS (ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ). αναμονή για μικρή χρονική περίοδο μετά την εκκίνηση πριν να είναι Airend Discharge Temperature (Θερμοκρασία εκκένωσης θαλάμου δυνατή η φόρτωση του μηχανήματος. Αυτό διασφαλίζει ότι το μηχάνημα συμπίεσης) - υποδεικνύεται...
  • Seite 386 93014.15.12 Οποιοσδήποτε αισθητήρας δεν έχει εγκατασταθεί ή αναφέρει μια αποτυχία Lead/Lag (Προπορεία/χρονική υστέρηση) – Όταν αυτό το πλαίσιο είναι θα εμφανίζει ένα σύμβολο [ - - ]. επισημασμένο, ο συμπιεστής λειτουργία ως μηχάνημα προπορείας. Η κατάργηση της επισήμανσης αυτού του πλαισίου κάνει το μηχάνημα να λειτουργεί...
  • Seite 387 93014.15.12 Σελίδεσ 3-6 Επιλογέσ Χειριστή PORO Time (Χρόνος λειτουργίας διακοπής ρεύματος) – Χρόνος αφού έχει αποκατασταθεί ή ηλεκτρική τροφοδοσία του ελεγκτή και ο ελεγκτής Εικόνα 74 : Επιλογέσ Χειριστή έχει ολοκληρώσει τη διαδικασία εκκίνησης πριν ο συμπιεστής να εκτελέσει μια εκκίνηση σε λειτουργία διακοπής ρεύματος. Κατά τη διάρκεια αυτής της χρονικής...
  • Seite 388 93014.15.12 Σελίδα 7 Βαθμονομηση Αισθητηρων Εικόνα 77 : Events folder Εικόνα 75 : Βαθμονομηση Αισθητηρων Τα συμβάντα προκαλούνται από τις παρακάτω ενέργειες: • Ενεργοποίηση • Απενεργοποίηση Η βαθμονόμηση αισθητήρων μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο όταν η λειτουργία του μηχανήματος έχει διακοπεί και δεν υπάρχει πίεση στον •...
  • Seite 389 93014.15.12 High Sump Pressure (Υψηλή πίεση κάρτερ) Προειδοποίηση Dryer Temp (Θερμοκρασία ξηραντήρα) Κείμενο επί της οθόνης του Xe-70M: High Sump Pres (Υψηλή πίεση κάρτερ) Κείμενο επί της οθόνης του Xe-70M: Dryer Temp (Θερμοκρασία ξηραντήρα) Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται, εάν η μονάδα λειτουργεί υπό φορτίο Για...
  • Seite 390 93014.15.12 Check Motor Rotation (Έλεγχος περιστροφής κινητήρα) τουλάχιστον ίση με την ελάχιστη τιμή του σημείου ρύθμισης εντός σύνδεσης. (3) Η πίεση κάρτερ είναι μεγαλύτερη από 165 psi, εάν η ονομαστική πίεση Κείμενο επί της οθόνης του Xe-70M: Ck Motor Rot (Έλεγχος περιστροφής είναι...
  • Seite 391 93014.15.12 Εικόνα 79 : Trip History  Φάκελοσ Γενικών Ρυθμίσεων Όλες οι παράμετροι στο φάκελο γενικών ρυθμίσεων μπορούν να ρυθμιστούν. Σελίδα 1 – Επιλογή Γλώσσασ Και Μονάδων Εικόνα 82 : Επιλογή Γλώσσασ Και Μονάδων Ενώ αυτό το παράθυρο διαλόγου είναι ενεργό, πατήστε το αριστερό και το...
  • Seite 392 93014.15.12 Ο ελεγκτής θα εξακολουθεί να εμφανίζει τις όποιες αλλαγές, ακόμα και όταν Σελίδεσ 5 Και 6 – Ρυθμίσεισ Ethernet (Μονάδα Eco Μόνο) οι επιλογές δεν έχουν επιβεβαιωθεί και ο χρήστης κλείσει τη σελίδα. Εάν ο Εικόνα 86 : Ρυθμίσεισ Ethernet (Μονάδα Eco Μόνο) ελεγκτής...
  • Seite 393 93014.15.12 συμπιεστής στο σύστημα να έχει ενεργοποιημένο αυτό το σημείο ρύθμισης, διαφορετικά θα μπορούσε να επηρεαστεί η συμπεριφορά του συστήματος. Αυτό το σημείο ρύθμισης θα πρέπει επίσης να τροποποιηθεί μόνο ενώ ο συμπιεστής βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Σημειώστε ότι ο κύριος ελεγκτής του...
  • Seite 394 93014.15.12 System Pressure (Πίεση συστήματος) – Εμφανίζει την τρέχουσα ένδειξη Σελίδεσ 3 Και 4 – Ψηφιακέσ Είσοδοι πίεσης που χρησιμοποιείται από το σύστημα για έλεγχο. Αυτό εμφανίζεται Εικόνα 90 : Ψηφιακέσ Είσοδοι μόνο στον κύριο ελεγκτή αλληλουχίας.  Φάκελοσ Κατάστασησ Όλες...
  • Seite 395 93014.15.12 παρακάτω. • Starter Contact KM1, KM2 (Επαφή εκκινητή KM1, KM2) – Κανονικά  Φάκελοσ Εργοστασιακών Ρυθμίσεων ανοιχτή Αυτός ο φάκελος χρησιμοποιείται από το προσωπικό του εργοστασίου και • Starter Contact KM3 (Επαφή εκκινητή KM3) – Κανονικά ανοιχτή του σέρβις της IR. Για τη ρύθμιση των τιμών σε αυτόν το φάκελο, απαιτείται •...
  • Seite 396 93014.15.12 Enable Modulation (Ενεργοποίηση διαμόρφωσης) (Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση) – Αυτό ενεργοποιεί την επιλογή διαμόρφωσης στον ελεγκτή, επιτρέποντας την επιλογή των τρόπων λειτουργίας Modulation (Διαμόρφωση) ή Mod/ACS (Διαμόρφωση/ACS) από τις ρυθμίσεις χειριστή. Για να είναι δυνατή αυτή η λειτουργία, πρέπει να έχει εγκατασταθεί στο συμπιεστή...
  • Seite 397 93014.15.12  Συμπιεστής Μεταβλητής Ταχύτητας Hour Meters (Μετρητές ωρών) -υποδεικνύουν τις ώρες κατά τις οποίες: ο ελεγκτής είναι ενεργοποιημένος και ο συμπιεστής λειτουργεί.  Φάκελοσ Home (Αρχική) Starts (Εκκινήσεις): υποδεικνύει πόσες φορές έχει επιχειρηθεί εκκίνηση στο συμπιεστή. Σελίδα 1 – Επισκόπηση Συστήματοσ Date &...
  • Seite 398 93014.15.12 Remote Start/Stop (Απομακρυσμένη εκκίνηση/διακοπή) – Η  ενεργοποίηση αυτού του σημείου ρύθμισης επιτρέπει την εκκίνηση και Φάκελοσ Ρυθμίσεων Χειριστή διακοπή του συμπιεστή με χρήση των ψηφιακών εισόδων στον ελεγκτή. Σελίδεσ 1 Και 2 Ρυθμίσεισ Χειριστή Enable PORO (Ενεργοποίηση λειτουργίας διακοπής ρεύματος) – Η Εικόνα...
  • Seite 399 93014.15.12 αισθητήρα. Βαθμονόμηση χρειάζεται να πραγματοποιείται μόνο μετά • Πάτημα του πλήκτρου εκφόρτωσης την αντικατάσταση ενός αισθητήρα, την αντικατάσταση του ελεγκτή, την • Εκκίνηση του συμπιεστή από απόσταση αναβάθμιση του λογισμικού του ελεγκτή, ή όταν ο χειριστής υποψιάζεται ότι • Διακοπή...
  • Seite 400 93014.15.12 Service Level 2 (Επίπεδο σέρβις 2) υφίστανται οι συνθήκες για τη λειτουργία του ξηραντήρα, μπορεί να εκτελεστεί επανεκκίνηση του ξηραντήρα. Κείμενο επί της οθόνης του Xe-70M: 100 Hrs to Svc (100 ώρες έως το σέρβις), Svc Required (Απαιτείται σέρβις), Service Alarm (Συναγερμός σέρβις) High Sump Pressure (Υψηλή...
  • Seite 401 93014.15.12 Remote Start Failure (Βλάβη απομακρυσμένης εκκίνησης) High Sump Pressure (Υψηλή πίεση κάρτερ) Κείμενο επί της οθόνης του Xe-70M: Rem Start Fail (Βλάβη απομακρυσμένης Κείμενο επί της οθόνης του Xe-70M: High Sump Pres (Υψηλή πίεση κάρτερ) εκκίνησης) Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται, εάν ο συμπιεστής λειτουργεί και ισχύει Αυτό...
  • Seite 402 93014.15.12 υπόλοιπες μετατοπίζονται προς τα πάνω κατά έναν αριθμό. Σελίδα 2 Διαμόρφωση Συντήρησησ Οι αριθμοί σελίδων στη γραμμή τίτλου χρησιμοποιούνται για τη μετακίνηση Εικόνα 108 : Διαμόρφωση Συντήρησησ στα συμβάντα και κάθε σελίδα εμφανίζει έως επτά συμβάντα. Η πρώτη σελίδα εμφανίζει τα συμβάντα 1 έως 5, η δεύτερη σελίδα τα συμβάντα 6 έως 10 κ.ο.κ.
  • Seite 403 93014.15.12 Σελίδα 2 – Ρυθμίσεισ Ώρασ & Ημερομηνίασ Σελίδα 4 - Ρυθμίσεισ Διεύθυνσησ Σειριακήσ Θύρασ Εικόνα 110 : Ρυθμίσεισ Ώρασ & Ημερομηνίασ Εικόνα 112 : Ρυθμίσεισ Διεύθυνσησ Σειριακήσ Θύρασ Όλα τα στοιχεία είναι ρυθμιζόμενα. Αυτή η σελίδα επιτρέπει στο χρήστη να ρυθμίσει τις διευθύνσεις δικτύου για τα...
  • Seite 404 93014.15.12 λειτουργεί σωστά το ολοκληρωμένο σύστημα αλληλουχίας.  Φάκελοσ Integral Sequencing (Ολοκληρωμένο Ορισμένες λειτουργίες μπορεί να παρεμβάλλονται στη φόρτωση και Σύστημα Αλληλουχίασ) εκφόρτωση των συμπιεστών: Εικόνα 114 : Φάκελοσ Integral Sequencing • Επαληθεύστε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης απομακρυσμένης φόρτωσης είναι στην ανοιχτή θέση. Το κλείσιμό του θα επιτρέψει στο διακόπτη...
  • Seite 405 93014.15.12 Sequence (Αλληλουχία) – Εμφανίζει την τρέχουσα σειρά φόρτωσης/ Σελίδεσ 2 Έωσ 4 – Δεδομένα Συμπιεστή εκφόρτωσης του συστήματος. Σε κάθε συμπιεστή στο σύστημα έχει Εικόνα 116 : Δεδομένα Συμπιεστή αντιστοιχιστεί ένα γράμμα. Το γράμμα υποδεικνύει εάν το μηχάνημα με την αντιστοιχισμένη...
  • Seite 406 93014.15.12 Σελίδα 9 – Αναλογικέσ Έξοδοι Εικόνα 119 : Αναλογικέσ Έξοδοι Digital Inputs (Ψηφιακές είσοδοι): (απαιτείται κωδικός πρόσβασης) Κάθε ψηφιακή είσοδος θα έχει μια ένδειξη που δείχνει εάν η είσοδος είναι σε “OPEN” (ΑΝΟΙΧΤΗ) ή “CLOSED” (ΚΛΕΙΣΤΗ) κατάσταση. Αυτή είναι μια υλική Analog Outputs (Αναλογικές...
  • Seite 407 93014.15.12 Σελίδεσ 2 Έωσ 4 – Εργοστασιακέσ Ρυθμίσεισ • Service Level 1 (Επίπεδο σέρβις 1) – Θα παράγεται μια προειδοποίηση σέρβις όταν έχει λήξει η χρονική περίοδος σέρβις. Επαναφορά αυτής της Εικόνα 121 : Εργοστασιακέσ Ρυθμίσεισ προειδοποίησης μπορεί να γίνει από οποιονδήποτε χρήστη. •...
  • Seite 408 93014.15.12 Σελίδεσ 11 Έωσ 14 – Μενού Σέρβισ Vsd Εικόνα 124 : Μενού Σέρβισ Vsd Οι σελίδες μέγιστων τιμών χρησιμοποιούνται για την καταγραφή των υψηλότερων τιμών που διαπιστώνει ο ελεγκτής από την τελευταία Τα μενού σέρβις VSD περιλαμβάνουν παραμέτρους οι οποίες επαναφορά...
  • Seite 409 93014.15.12 ΣΎΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ MODBUS   Σύνδεση Στο Δίκτυο Modbus Επιλογή Διεύθυνσησ Modbus Ο ελεγκτής Xe-70M είναι σχεδιασμένος για να διασυνδέεται σε οποιαδήποτε Κάθε συμπιεστής που είναι συνδεδεμένος στο δίκτυο MODBUS θα έχει μια συσκευή ικανή για κύριο ελεγκτή RTU Modbus με χρήση καλωδίου Belden μοναδική...
  • Seite 410 93014.15.12  R4 Έωσ 37 Kw Πίνακασ Modbus Σταθερήσ Ταχύτητασ Πίνακας 32: R4 Έωσ 37 Kw Πίνακασ Modbus Σταθερήσ Ταχύτητασ Read/Write Καταχωρητής Μεταβλητή (Ανάγνωσης/ Εύρος Σημειώσεις (40XXX) Εγγραφής) Κατάσταση/Έλεγχος Βλ. ΕΙΚΟΝΑ 129 Package Discharge Pressure (Πίεση εκκένωσης συγκροτήματος) Sump Pressure (Πίεση κάρτερ) Airend Discharge Temperature (Θερμοκρασία...
  • Seite 411 93014.15.12 Read/Write Καταχωρητής Μεταβλητή (Ανάγνωσης/ Εύρος Σημειώσεις (40XXX) Εγγραφής) Scheduled Stop (Minute) (Προγραμματισμένη διακοπή 0 – 59 - Λεπτό) Κωδικός προειδοποίησης Βλ. ΕΙΚΟΝΑ 131 Κωδικός αστοχίας Βλ. ΕΙΚΟΝΑ 131 Η γραφή μιας τιμής 1 θα επαναφέρει τις συνδέσεις Web στις εργοστασιακές Επαναφορά...
  • Seite 412 93014.15.12 Εικόνα 130 : Manhattan Fixed Speed Controller Register Codes Register 100: Starter Type Register 114: Mode of Operation 1 = Star-Delta 0 = On/Off Line 2 = Remote Starter 1 = MOD/ACS 3 = Soft Starter 2 = Modulation Only Registers 132, 135: Day 0 = Sunday 4 = Thursday...
  • Seite 413 93014.15.12  R5,5 Έωσ 37 Kw Πίνακασ Modbus Μεταβλητήσ Ταχύτητασ Πίνακας 33 : R5,5 Έωσ 37 Kw Πίνακασ Modbus Μεταβλητήσ Ταχύτητασ Read/Write Καταχωρητής Μεταβλητή (Ανάγνωσης/ Εύρος Σημειώσεις (40XXX) Εγγραφής) Κατάσταση/Έλεγχος Βλ. ΕΙΚΟΝΑ 132 Package Discharge Pressure (Πίεση εκκένωσης συγκροτήματος) Sump Pressure (Πίεση κάρτερ) Aftercooler Discharge Pressure (Πίεση...
  • Seite 414 93014.15.12 Εικόνα 132 : Καταχωρητησ Ελεγκτη Μεταβλητησ Ταχυτητασ Manhattan 01-κατασταση/ελεγχοσ Bit 0: Κεντρικός/Τοπικός υπολογιστής (R/W) Bit 6: Συναγερμός (R) 0 = Τ οπ ικός 0 = Χ ω ρ ίς συναγερμ ούς 1 = Κ ε ντρ ικός υπ ολογ ιστής 1 = Σ...
  • Seite 415 93014.15.12 Εικόνα 134 : Manhattan Variable Speed Controller Alarm & Warning Codes Κ ω δ ικός Π ερ ιγραφ ή Κ ω δ ικός Π ερ ιγραφ ή Β λάβ η αισθ ητήρ α 4 A P T V S D σφ άλμ α 33 Β...
  • Seite 416 93014.15.12 ΣΎΝΔΕΣΗ ΕΛΈΓΧΩΝ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΣΕΙΡΆΣ X Ο ελεγκτής Xe-70M είναι σχεδιασμένος για να διασυνδέεται με έναν ελεγκτή διαδοχικά στον αριθμό των συμπιεστών που είναι συνδεδεμένοι στο δίκτυο. συστήματος σειράς X της Ingersoll Rand με χρήση καλωδίου Belden 9841 Η διεύθυνση RS-485 για κάθε συμπιεστή ρυθμίζεται στην καρτέλα General ή...
  • Seite 417 93014.15.12...
  • Seite 418 93014.15.12...
  • Seite 419 93014.15.12 ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΩΝ Τα μοντέλα του μηχανήματος που παρουσιάζονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορούν να χρησιμοποιούνται σε διάφορες τοποθεσίες παγκοσμίως. Τα μηχανήματα που πωλούνται και αποστέλλονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση διαθέτουν σήμανση EC και συμμορφώνονται με διάφορες οδηγίες. Σε τέτοιες περιπτώσεις, έχει πιστοποιηθεί...
  • Seite 420 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 421 93014.15.12 80447188 Revision B Junio 2014 Compresor de tornillo refrigerado por contacto R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Información del producto Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu...
  • Seite 422 93014.15.12 CONTENIDO ACERCA DE ESTE MANUAL ........4 Teclas de comando .
  • Seite 423 93014.15.12 CONTENIDO Compresor De Velocidad Variable ......48 CONEXIÓN DE LOS CONTROLES DE SISTEMA DE LA SERIE X. 67 Carpeta De Inicio .
  • Seite 424 Para velocidad variable y velocidad fi ja (R30-37 kW) Todos los materiales se deberán mantener en el sitio de recepción para la •...
  • Seite 425 93014.15.12 INSTALACIÓN  Ubicación En La Planta Figura 1: Sistema de aire típico Clave Se recomienda utilizar un colector (2) para asegurar que el volumen total del sistema sea sufi ciente. Compresor La tubería de descarga debe ser por lo menos de igual diámetro que la Colector de aire conexión de descarga del compresor.
  • Seite 426 93014.15.12 conectarse según se muestra en el diagrama esquemático de cableado AVISO (provisto en forma separada de este manual). No use el compresor para sostener la tubería de descarga. AVISO Los aislamientos de la fuente de alimentación principal y del motor ...
  • Seite 427 93014.15.12 Consulte los códigos eléctricos para conectar el compresor a una conexión permanente de seguridad a tierra. La caja eléctrica del compresor contiene AVISO un borne de conexión a tierra de energía eléctrica identifi cado como “PE”. La fuente de energía de entrada principal típica es una conexión de cuatro Para todos los compresores cuyo método de accionamiento principal cables: tres de energía y uno de conexión a tierra.
  • Seite 428 93014.15.12 AVISO AVISO Si no respeta las instrucciones de instalación eléctrica, se anularán la Es posible que la máquina no cumpla el requisito CEM para conexión garantía de fábrica y los contratos de garantía extendida. a una red eléctrica compartida con instalaciones domésticas. Si resulta necesaria la conexión a una red eléctrica compartida por otros ...
  • Seite 429 93014.15.12  Unidades Refrigeradas Por Agua Refrigeradores de agua dura (intercambiadores de calor de armazón y tubo):  Tubería de agua de refrigeración Localice las llaves de ventilación del sistema de agua en la parte superior del refrigerador fi nal y refrigerador de aceite. AVISO Abra la(s) válvula(s) de agua dejando que el agua fl uya hacia el paquete.
  • Seite 430 93014.15.12 acepTabla. Probablemente el mayor contribuyente para la formación de Obstrucciones: También pueden provocar problemas sustancias orgánicas y sarro es la precipitación de carbonato de calcio del agua. Esto depende de biológicas (limo), pero en entornos de temperaturas elevadas como procesos la temperatura y el nivel de pH.
  • Seite 431 93014.15.12 INFORMACIÓN GENERAL El compresor es un compresor de tornillo impulsado por un motor eléctrico, El compresor se entrega con un sensor de temperatura que apaga la unidad refrigerado por contacto, completo con todos los accesorios para tuberías, en caso de temperatura excesiva. Este valor se ajusta por lo general en cableado y montado sobre una placa base.
  • Seite 432 93014.15.12 INSTRUCCIONES DE USO PARA IMPULSOR DE VELOCIDAD VARIABLE (VSD)   Funcionamiento Básico Secuencia de parada El compresor es puede parar por medio de una parada local o remota, un AVISO cierre debido a una activación o a una parada de emergencia. Todas estas condiciones harán que el compresor se detenga inmediatamente, excepto la El idioma y las unidades de medida visualizados en el controlador parada local o remota.
  • Seite 433 93014.15.12 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTROLADOR SERIE XE-90M)  Interfaz Del Usuario Icono Nombre Función La confi guración de interfaz de usuario estándar del controlador consiste Reposición Elimina las advertencias y activaciones una vez en la membrana y la pantalla LCD. La membrana consta de cinco teclas de corregida la condición.
  • Seite 434 93014.15.12   Diseño de la pantalla Desplazamiento por páginas Figura 9 : Diseño de la pantalla Una vez seleccionada la carpeta deseada, pulse la tecla ABAJO para moverse a la zona de selección de página y luego utilice las teclas DERECHA e IZQUIERDA para seleccionar la página deseada.
  • Seite 435 93014.15.12  Opciones De Carpeta (Velocidad Fija) • Fecha y hora, puede ajustarse y confi gurarse en la carpeta GENERAL SETTINGS (Confi guración general).  Páginas 3-4: Entradas analógicas Carpeta home (inicio) Figura 13 : Entradas analógicas Página 1: Visión general del sistema Figura 11 : Carpeta de inicio Icono Signifi cado...
  • Seite 436 93014.15.12 Tabla 10 : Confi guraciones del operador Páginas 3-5: Opciones del operador Confi guraciones Selección Mín. Máx. Valor Incre- Unidad Figura 15 : Opciones del operador del operador predeter- mento minado Presión fuera Objetivo Objetivo de línea Presión en línea Fuera de Fuera de línea-10...
  • Seite 437 93014.15.12 Páginas 6-7: Calibración de sensores Los siguientes elementos generarán un evento: • Encendido Figura 16 : Calibración de sensores • Apagado • Pulsación de la tecla de arranque • Pulsación de la tecla de parada • Pulsación de la tecla de carga •...
  • Seite 438 93014.15.12 Servicio reposiciona mientras se cumplen las condiciones de funcionamiento del secador, este puede rearrancar. Sin embargo, este interruptor se bloquea. Se Las advertencias de servicio se producen cuando la unidad ha funcionado debe reposicionar para que pueda funcionar el secador. El interruptor no se durante una cantidad de horas determinada, basada en las horas totales.
  • Seite 439 93014.15.12 Presión de colector alta Los números de página de la barra de títulos se utilizan para desplazarse por los eventos, mostrando cada página hasta siete. La página uno muestra los eventos Se producirá si el colector está funcionando con carga durante por lo menos uno a cinco, la página dos muestra los eventos seis a diez y así...
  • Seite 440 93014.15.12 Página 2: Maintenance Status (Estado de mantenimiento) • Croata • Checo Figura 21 : Estado de mantenimiento • Danés • Holandés • Estonio • Finés • Francés • Alemán • Griego • Húngaro • Italiano • Indonesio • Coreano •...
  • Seite 441 93014.15.12 Página 3: Selección de página de inicio El controlador seguirá mostrando todos los cambios, incluso si no se han confi rmado aún y el usuario sale de la página y luego vuelve. Al Figura 25 : Selección de página de inicio desconectarse y conectarse la alimentación, todas las selecciones vuelven a su confi guración actual.
  • Seite 442 93014.15.12 Tabla 16 : Confi guraciones de Ethernet • Presión de descarga del refrigerador fi nal (unidades con secador integrado solamente) Texto en la pantalla Descripción • Presión remota (opcional) Enable Ethernet Permite a los usuarios conectarse utilizando la • Presión de admisión del fi ltro de refrigerante (Habilitar Ethernet) funcionalidad de red del controlador...
  • Seite 443 93014.15.12 Páginas 7-8: Salidas digitales  Carpeta factory settings (confi guración de fábrica) Figura 32 : Salidas digitales Esta carpeta está destinada a personal de la fábrica y de servicio. Se debe ingresar una contraseña en la primera página para poder ajustar los valores de esta carpeta.
  • Seite 444 93014.15.12 Estas páginas se usan para confi gurar los parámetros que son específi cos • Presión de descarga del paquete, se indica por medio de números del compresor. Todas las confi guraciones de fábrica que pueden ajustarse grandes centrados debajo del manómetro y por medio de la fl echa roja. se listan a continuación.
  • Seite 445 93014.15.12 Icono Signifi cado Presión Automático Auto+10 de parada Pressure (Presión) inmediata Temperatura % de Modulación ahorro en comparación AVISO Tasa de 0.000 0.000 9999.999 Toda la información restante de estas páginas es de sólo lectura. energía Reposicionar --/--/-- fecha En esta sección se muestran las siguientes entradas analógicas: promedio •...
  • Seite 446 93014.15.12 * La temperatura ambiente baja sólo puede ajustarse si el punto de ajuste de Los números de página de la barra de títulos se utilizan para desplazarse temperatura ambiente baja de fábrica está activado. por los eventos, mostrando cada página hasta siete. La página uno muestra los eventos uno a seis, la página dos muestra los eventos siete a doce y así...
  • Seite 447 Fallo de VSD reposiciona cuando se reposiciona la advertencia en la pantalla. Para R30-37, el fallo VSD se lee en el accionador y el controlador solo muestra el mensaje “VSD FAULT” (FALLO DE VSD). Después de eliminar el fallo del accionador, el fallo VSD puede borrarse pulsando el botón de reinicio y la...
  • Seite 448 93014.15.12 Para R37e-160kw, Se detecta un fallo de VSD del impulsor. El controlador Alta presión interetapas leerá el menú de estado del impulsor de velocidad variable. Si se devuelve Se producirá si el compresor está funcionando, es una unidad de dos etapas y una condición de fallo en la información de estado, el controlador emitirá...
  • Seite 449 93014.15.12 • Activación Página 3: Confi guración de mantenimiento • Inhibición del arranque Figura 48 : Confi guración de mantenimiento Las activaciones activas se muestran resaltadas en rojo, mientras que las activaciones borradas aparecen con el texto en color rojo. El historial de activaciones también registra los datos del compresor en el momento en que se produjo la activación como ayuda para los diagnósticos y la solución de problemas.
  • Seite 450 93014.15.12 • Noruego Tabla 21 : Selección de página de inicio • Polaco Texto en la Descripción pantalla • Portugués Auto Return to Habilita el controlador para que devuelva la • Rumano Home (Volver pantalla a la página de inicio seleccionada si no •...
  • Seite 451 93014.15.12 Página 6: Confi guración de la luz posterior Texto en la Descripción pantalla Figura 53 : Confi guración de la luz posterior IP Address Setting Cuando DHCP no está habilitado, este punto de (Confi guración de ajuste confi gura la dirección IP del controlador. dirección IP) IP Address Actual Esto hará...
  • Seite 452 93014.15.12 • Presión de descarga del refrigerador fi nal (unidades con secador realimentación del motor de arranque es VERDADERO cuando su entrada integrado solamente) está en el estado alto, mientras que la parada de emergencia está en el estado VERDADERO cuando su entrada se encuentra en 0 VCC. •...
  • Seite 453 93014.15.12 Página 11: Salidas analógicas Páginas 2-3: Confi guración de fábrica Figura 59 : Salidas analógicas Figura 61 : Confi guración de fábrica El valor de las salidas analógicas estará expresado en mA. Estas páginas se usan para confi gurar los parámetros que son específi cos •...
  • Seite 454 93014.15.12 Páginas 4-5: Información de software Páginas 11-12: Diagnósticos de VSD Figura 62 : Información de software Figura 64 : Diagnósticos de VSD Estas páginas se usan para mostrar información de software para el Las pantallas de diagnóstico de VSD se usan para resolver todos los controlador.
  • Seite 455 93014.15.12 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTROLADOR SERIE XE-70M)  Interfaz De Usuario Icono Nombre Función La confi guración de interfaz de usuario estándar del controlador consiste Stop (Parar) Para el compresor. Debe pulsarse este botón en la membrana y la pantalla LCD. La membrana consta de cinco teclas de en lugar del botón de parada de emergencia comando (Start, Stop, Load, Unload y Reset) (Iniciar, Parar, Cargar, Descargar y para una operación de parada normal.
  • Seite 456 93014.15.12  Iconos Y Navegación Por Carpetas Si el cursor está en un parámetro que tiene una casilla habilitada/ Para desplazarse por las carpetas con pestañas mostradas en la pantalla LCD, deshabilitada, pulsando la tecla INTRO se conmuta la confi guración. pulse las teclas DERECHA e IZQUIERDA.
  • Seite 457 93014.15.12 concede tiempo a las válvulas de admisión y derivación para poder AVISO alcanzar sus posiciones correctas. • Auto-Restart (Reinicio automático): el compresor se ha detenido Los puntos de ajuste en línea y fuera de línea se pueden seleccionar y porque la presión ha aumentado por encima de los puntos de control modifi car en esta página.
  • Seite 458 93014.15.12 • Airend Discharge Temperature (Temperatura de descarga de • Online/Offl ine (En línea/fuera de línea): el compresor cargará la compresión): la temperatura de la mezcla de aire/aceite en la descarga máquina energizando un solenoide que abre la válvula de entrada y cierra del módulo de compresión.
  • Seite 459 93014.15.12 de los puntos de control de parada programados. Scheduled Start/Stop (Inicio/parada programado): es opcional y el módulo opcional debe comprarse e instalarse antes de poner activar esta característica. Scheduled Start Hour (Hora de inicio programado): hora del día para la cual se realizará...
  • Seite 460 93014.15.12 la ocurrencia. Los eventos se graban en secuencia, siendo el número uno el Temperatura de descarga del bloque compresor alta más reciente y el número 200 el más antiguo. Cuando se produce un evento Texto en pantalla de Xe-70M: High A/E Disch T nuevo, este pasa a ser el número uno y los demás bajan una posición.
  • Seite 461 93014.15.12 Dryer Temp Warning que se corte la alimentación al controlador. Sin embargo, si no se establece la rotación correcta del motor, este fallo se comprobará después de establecer Texto en pantalla de Xe-70M: Dryer Temp cada rotación del motor correcta. La rotación del motor correcta se establece cuando el controlador lee una presión del cárter de 1 psi o más en los 3 Para los compresores R-30 –...
  • Seite 462 93014.15.12 Lista de inhibición del arranque  Carpeta De Mantenimiento Temperatura de descarga del bloque compresor alta Página 1 - Estado De Filtro Texto en pantalla de Xe-70M: High A/E Disch T Figura 80 : Estado De Filtro Se producirá si la presión de 2ATT es mayor que el 95 % de 228 ºF. Presión de cárter alta Texto en pantalla de Xe-70M: High Sump Pres Se producirá...
  • Seite 463 93014.15.12 • Checo • Noruego AVISO • Danés • Polaco La luz de fondo se volverá a encender cuando se pulse alguna de las • Holandés • Portugués teclas del controlador. • Estonio • Rumano ADVERTENCIA • Finés • Ruso •...
  • Seite 464 93014.15.12 MAC Address (Dirección MAC): es la dirección MAC de hardware exclusiva Tenga en cuenta que la dirección del compresor en el sistema de para el controlador. No se puede cambiar. secuenciación integral se defi ne por la dirección RS-485 especifi cada en la carpeta de confi guración general.
  • Seite 465 93014.15.12 Sequence (Secuencia): muestra el orden actual de carga/descarga del Página 2 - Datos Del Compresor sistema. Todos los compresores del sistema tienen una letra asignada. La Figura 89 : Datos Del Compresor letra indica si la máquina con la dirección Airbus asignada es una máquina principal (carga la primera, descarga la última) o una de las máquinas de ajuste.
  • Seite 466 93014.15.12 Páginas 5 Y 6 – Salidas Digitales Página 8 – Entradas Ct Figura 91 : Salidas Digitales Figura 93 : Entradas Ct Entradas Ct Muestra el valor mA de los transformadores de corriente instalados en cada etapa de la alimentación entrante del motor. •...
  • Seite 467 93014.15.12 Páginas 2-6 – Ajustes De Fábrica fábrica completo de mantenimiento (se requiere contraseña). Figura 95 : Ajustes De Fábrica Motor Protection (Protección del motor): se utiliza para activar la protección de bloqueo de rotor y sobrecarga del transformador de corriente. Debe ajustarse a ON (encendido) a no ser que se haya instalado una sobrecarga térmica en el panel de arranque del compresor.
  • Seite 468 93014.15.12 Páginas 7 Y 8 – Ajustes De Fábrica Página 2 - Contadores Figura 96 : Ajustes De Fábrica Figura 98 : Contadores Estas páginas se usan para mostrar información de software para el Hour Meters (Contadores horarios), indican la cantidad de horas que: el controlador.
  • Seite 469 93014.15.12 secador está funcionando actualmente (marcada) o no (desmarcada). Además, en esta sección se incluyen las siguientes indicaciones de estado del compresor: • Motor Speed (Velocidad del motor): la velocidad actual del motor en rpm. • Package kW (kW de paquete): la potencia actual consumida por el paquete, incluidos los VSD del soplador y el principal.
  • Seite 470 93014.15.12 Página 5 Calibración De Los Sensores Figura 104 : Events folder Figura 102 : Calibración De Los Sensores Los siguientes elementos generarán un evento. • Encendido La calibración del sensor solo puede realizarse cuando la máquina está detenida y no hay presión en el sensor. La calibración solo debe realizarse •...
  • Seite 471 93014.15.12 Servicio por lo menos para que se produzca la advertencia. Si esta advertencia se reinicia mientras se cumplen las condiciones de funcionamiento del Las advertencias de servicio se producen cuando la unidad ha funcionado secador, este puede rearrancar. Sin embargo, este interruptor se bloquea. El durante una cantidad de horas determinada, basada en las horas totales.
  • Seite 472 93014.15.12 Fallo del sensor intentos fallidos. Texto en pantalla de Xe-70M: 3APT Failure, 4APT Failure, 7APT Failure, 2ATT Texto en pantalla de Xe-70M: VSD Comm Except Failure, Main Motor CT Fail Esto ocurre si el controlador recibe comunicaciones inválidas del VSD. Se producirá...
  • Seite 473 93014.15.12 para desplazarse por los datos visualizados. El nombre del disparo siempre se • Inglés (predeterminado) • Coreano mostrará en la barra de título del cuadro de diálogo. Pulse Intro cuando haya • Búlgaro • Letón terminado de ver los datos para volver a la pantalla de historial de disparos. •...
  • Seite 474 93014.15.12 Página 3 – Ajustes De Luz De Fondo de dirección IP cuando DHCP no esté habilitado. Si DHCP está habilitado, mostrará la dirección asignada al controlador por el servidor DHCP. Figura 111 : Ajustes De Luz De Fondo Default Gateway Setting (Confi guración de pasarela predeterminada): punto de ajuste para la pasarela predeterminada.
  • Seite 475 93014.15.12 presión estable del sistema cargando y descargando compresores, según Tolerance (Tolerancia): el ajuste de tolerancia de control de la presión se sea necesario. La secuenciación integral no necesita hardware adicional. utiliza para indicar al sistema cómo responder a los cambios producidos en la Solo necesita una conexión en serie de dos cables en cadena entre todos los presión por encima y por debajo de las presiones de carga/descarga.
  • Seite 476 93014.15.12 compresión): la temperatura de la mezcla de aire/aceite en la descarga Páginas 5 Y 6 – Entradas Digitales del módulo de compresión. Figura 117 : Entradas Digitales • Aftercooler Discharge Pressure (TAS units only) (Presión de descarga del posenfriador) (solo en unidades TAS): presión que suministra el compresor antes del secador.
  • Seite 477 93014.15.12 • Blowdown Solenoid 1SV (Solenoide de purga 1SV): normalmente Páginas 2 A 4 – Ajustes De Fábrica abierto Figura 121 : Ajustes De Fábrica • Dryer Run / Fan Run (Funcionamiento de secador/ventilador): normalmente abierto • PORO Horn (Bocina PORO): normalmente abierto •...
  • Seite 478 93014.15.12 • Service Level 1 (Nivel de mantenimiento 1): se emite una advertencia Páginas 5 A 8 - Valores Máximos de servicio cuando ha vencido el periodo de tiempo de servicio. Figura 122 : Valores Máximos Cualquier usuario puede reiniciar esta advertencia. •...
  • Seite 479 93014.15.12 Páginas 9 Y 10 – Diagnósticos De Vsd Páginas 13 Y 14 – Información Sobre Software Figura 123 : Diagnósticos De Vsd Figura 125 : Información Sobre Software Estas páginas se usan para mostrar información de software para el controlador.
  • Seite 480 93014.15.12 CONTROL Y CONEXIÓN DE MODBUS   Conexión A La Red Modbus Selección De Dirección Modbus El controlador Xe-70M está diseñado para comunicarse con cualquier Cada compresor conectado a la red MODBUS tendrá una dirección asignada dispositivo maestro RTU Modbus utilizando un cable Belden 9841 o un cable exclusiva empezando por el compresor 1 y aumentando secuencialmente RS-485 equivalente.
  • Seite 481 93014.15.12  Tabla De Modbus De Velocidad Fija R4 A 37 Kw Tabla 32: Tabla De Modbus De Velocidad Fija R4 A 37 Kw Registro Variable Lectura (Read) Intervalo Notas (40XXX) /Escritura (Write) Estado/Control Ver FIGURA 129 Presión de descarga del paquete Presión del cárter Temperatura de descarga del bloque compresor...
  • Seite 482 93014.15.12 Registro Variable Lectura (Read) Intervalo Notas (40XXX) /Escritura (Write) Parada programada (hora) 0 – 23 Parada programada (minuto) 0 – 59 Código de advertencia Ver FIGURA 131. Código de disparo Ver FIGURA 131. Reiniciar inicios de sesión web Si escribe un valor 1, se reiniciarán los inicios de sesión web con los valores predeterminados de fábrica.
  • Seite 483 93014.15.12 Figura 131 : Códigos De Advertencia Y Disparo Del Controlador De Velocidad Fija Manhattan C ódigo D escripción F allo de l se nsor 3A P T F allo de l se nsor 4A P T F allo de l se nsor 7A P T F allo de l se nsor 2A T T F allo de l se nsor 4A T T S obrecarga d el m otor (prin cipal): de bid o a C T...
  • Seite 484 93014.15.12  Tabla De Modbus De Velocidad Variable R5,5 A 37 Kw Tabla 33 : Tabla De Modbus De Velocidad Variable R5,5 A 37 Kw Registro Variable Lectura (Read/ Intervalo Notas (40XXX) Escritura (Write) Estado/Control Ver FIGURA 132 Presión de descarga del paquete Presión del cárter Presión de descarga del posenfriador Temperatura del bloque compresor...
  • Seite 485 93014.15.12 Figura 132 : 01-estado/control De Registro Del Controlador De Velocidad Variable Manhattan Bit 0: Host/Local (R/W) Bit 6: Alarma (L) 0 = Loca l 0 = S in a larm as 1 = H ost 1 = A larm as Bit 1: Ejecutar/Detener (R/W) Bit 7: Advertencia (L) 0 = D ete ner...
  • Seite 486 93014.15.12 Figura 134 : Códigos De Advertencia Y Alarma Del Controlador De Velocidad Variable Manhattan C ódigo D escripción C ódigo D escripción F allo de l se nsor 4A P T F allo de V S D 27 F allo de l se nsor 3A P T F allo de V S D 28 F allo de l se nsor 7A T T (secador) F allo de V S D 29...
  • Seite 487 93014.15.12 CONEXIÓN DE LOS CONTROLES DE SISTEMA DE LA SERIE X El controlador Xe-70M está diseñado para comunicarse con un controlador La dirección RS-485 para cada compresor se defi ne en la pestaña “General del sistema de la serie X de Ingersoll Rand utilizando un cable Belden 9841 o settings”...
  • Seite 488 93014.15.12...
  • Seite 489 93014.15.12...
  • Seite 490 93014.15.12...
  • Seite 491 93014.15.12 AVISOS Y CLÁUSULAS DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Los modelos de máquinas representados en este manual pueden utilizarse en distintas ubicaciones en todo el mundo. Las máquinas vendidas y enviadas a los países de la Comunidad Europea deben mostrar la marca CE y cumplir con diversas directivas. En tales casos, se ha certifi cado que la especifi cación de diseño de esta máquina cumple con las directivas de la CE.
  • Seite 492 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 493 93014.15.12 80447188 Revision B Juuni 2014 Pöördkruviga õhukompressor R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Toote teave Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu Informazioni sul prodotto...
  • Seite 494 93014.15.12 SISUKORD KÄESOLEVAST JUHENDIST........4 KASUTUSSUUNISED XE 70M SARJA KONTROLLER ..13 Kasutajaliides.
  • Seite 495 93014.15.12 SISUKORD Kasutaja Sätete Kaust ........39 Modbusi Võrku Ühendamine .
  • Seite 496 ära: Kõik materjalid tuleb hoida vastuvõtu asukohas, et vedaja saaks need üle vaadata. Muutuvale kiirusele ja kseeritud kiirusele (R30-37 kW) Vastuvõtulehed, mis on allkirjastatud ilma kahjustust või puuduvaid osi • (2) Survesõlme ja eralduspaagi toe klambrid.
  • Seite 497 93014.15.12 PAIGALDAMINE Paigutamine Käitisesse Joonis 1: Tüüpiline õhusüsteem Võti Väljalasketorustik peaks olema vähemalt sama läbimõõduga kui kompressori äravooluava. Kogu torustik ja liitmikud peavad vastama väljundrõhu Kompressor nimiväärtusele. Väljalasketorustik ei tohiks avaldada seadmele eraldi jõudu. Survepaak Vooliku ltrite (4) paigaldamist peetakse heaks tavaks. Õhukuivati Lisage vahendid (6) separaatorimahuti miinimumrõhu tagasilöögiklapist allavoolu ja suruõhumagistraali esimesest sulgventiilist (7) ülesvoolu jäävast...
  • Seite 498 93014.15.12 TÄHELEPANU TÄHELEPANU Ärge jätke kompressori väljundtorustiku raskust toetuma Põhi- ja ventilaatorimootori isolatsiooni peab katsetama kompressorile. kvali tseeritud elektrik enne esmakordset käivitamist või pärast pikaajalist kasutamatuse perioodi külmades ja niisketes tingimustes. Elektrisüsteem Elektrialased erikaalutlused reguleeritava kiirusega Kompressor peab olema õigesti maandatud kõikide kehtivate standardite ja eeskirjade (kohalikud, riiklikud jms) kohaselt.
  • Seite 499 93014.15.12 TÄHELEPANU TÄHELEPANU Kui olemas on ainult kolm toitejuhet ja maandusjuhet ei ole, siis Kui te tuvastate maandatud faasi paigaldamise käigus, on oluline ühendage maandusklemm õige hoonemaandusega. Ärge laske teada, kas maandatud faas on tahtlik (maandatud) või juhuslik ümbriseraamil hõljuda ilma elektriühenduseta elektrimaandusallika (maandamata ja olemasoleva maandustõrkega).
  • Seite 500 93014.15.12 Elektromagnetilise ühilduvuse ltrite lahtiühendamine A - Elektrisüsteemidevaheliste ühenduste moodul (asub all) B - vahelduvvoolusiini tajumoodul Mõne elektrienergiasüsteemi korral peate lahti ühendama sisemised C - juhtmoodul elektrimagnetilise ühilduvuse ltrid. Kui seda ei tehta, ühendub D - EMC-moodul elektrienergiasüsteem maaga elektromagnetiliste ühilduvuse ltrite E - jahutusventilaator kondensaatorite kaudu.
  • Seite 501 93014.15.12 Vesijahutusega Kompressorid tühjendamine, kasutage alltoodud meedet, mis on vastavuses teie valitud veejahutusvalikule. Jahutusvee torustik Värske vee jahutid (joodetud plaadiga soojusvahetid) TÄHELEPANU Ühendage seadme tagaküljelt lahti veevarustussüsteemi sissevoolutorustik. Kompressori jahutussärki viivad ja sealt väljuvad veetorud peavad Sulgege kompressori vee väljavoolutorustiku stoppventiil. olema vähemalt sama suured kui jahutussärgi ühenduskoha mõõtmed või suuremad.
  • Seite 502 93014.15.12 Tabel 3: Jahutusvees sisalduvate keemiliste ühendite aktsepteeritavad piirväärtused LUBATAVAD MAKSIMUMLIMIIDID Aine Kontrollimise Värske vee (joodetud plaadiga Musta vee / merevee (kesta ja toruga intervall soojusvaheti soojusvaheti) Langelieri indeks (LI) Iga kuu 0 kuni 1 –0,5 kuni 2,5 Ammoniaak [NH3], ppm Iga kuu <1 <2...
  • Seite 503 93014.15.12 ÜLDTEAVE Kompressor on elektrimootoriga käitatav otsejahutusega kruvi-tüüpi TÄHELEPANU kaheastmeline seade, mis on komplekteeritud kõigi vajalike surveseadmete ja elektrisüsteemiga ning monteeritud alusplaadile. Kokku moodustab see VSD-kompressoritega tuleb ühendada FS-kompressorid. Enne täieliku kompressorikomplekti. vahetussuunaja konversiooni võtke palun ühendust kohaliku Standardne kompressor on projekteeritud kasutamiseks õhutemperatuuril 2° Ingersoll Randi esindajaga.
  • Seite 504 93014.15.12 KASUTUSSUUNISED MUUDETAVA PÖÖRLEMISKIIRUSEGA AJAMILE (VSD) Põhitoimingud Seiskumistsükkel Kompressorit saab seisata kohalikku või kaugseiskamisnuppu vajutades TÄHELEPANU häire esinemisel või avariiseiskamise korras. Kõik ülaltoodud seiskamisviisid peale kohaliku või kaugseiskamise peatavad kompressori töö viivitamatult. Mikrokontrollerile kuvatavate teadete keel ja mõõtühikud on juba Kohaliku või kaugseiskamise korral avatakse läbipuhkeventiil ning tehases seadistatud.
  • Seite 505 93014.15.12 KASUTUSSUUNISED (XE-90M SARJA KONTROLLER) Kasutajaliides Ikoon Nimi Funktsioon Kontrolleri standardne kasutajaliidese kon guratsioon koosneb membraanist Nulli Puhastab hoiatuse ja rikke pärast neid ning LCD-kuvarist. Membraan koosneb viiest käsunupust (KÄIVITAMINE, põhjustanud tingimuse kõrvaldamist. SEISKAMINE, KOORMAMINE, TÜHJENDAMINE ning NULLIMINE), neljast navigatsiooninupust (ÜLES, PAREMALE, VASAKULE ja ALLA) ning muutmisrežiimi valimise nupust (ENTER).
  • Seite 506 93014.15.12 Tabel 6: Kaustariba ikoonid Pärast valimist saab nupule ENTER vajutades parameetri avada. Tehke navigatsiooninuppudega muudatused ning sisestage seadistus uuesti nupule Võti Nimi Kirjeldus ENTER vajutamisega. Parameetri avamise järel nupule ENTER vajutamine sisestab olemasoleva seadistuse kontrolleri programmi ning viib kursori Kaustariba Kasutab vahekaarte iga kausta graa liseks tagasi lehel valitud parameetrile.
  • Seite 507 93014.15.12 See on tehase vaikimisi kuva, mis kuvatakse pärast süsteemi sisselülitamist. Ikoon Tähendus • Sisselülitusrõhu seadepunkti tähistatakse valge ruudu ja valge noolega, Pressure (rõhk) mis on mõõdiku keskelt alati vasakul pool. • Väljalülitusrõhu seadepunkti tähistatakse valge ruudu ja valge noolega, Temperature mis on mõõdiku keskelt alati paremal pool.
  • Seite 508 93014.15.12 Tabel 10: Kasutajaseaded Kasutajaseaded Valik Min. Vaikesäte Samm Ühik O ine Pressure (Väljalülitusrõhk) Nimi +10 Nimi +10 Online Pressure (Sisselülitusrõhk) Väljalülitus –10 Väljalülitus –10 Lead/Lag (Juhtiv/järgiv) Lead/Lag (Juhtiv/ Lead (Juhtiv) järgiv) Lag O set (Järgitav hälve) Mode of Operation (Töörežiim) Mode (Režiim) On/o line (Liin sees/ väljas)
  • Seite 509 93014.15.12 Lehed 6–7: Anduri kalibreerimine Sündmuse loovad järgmised asjaolud: • Toite sisselülitamine Joonis 16: Anduri kalibreerimine • Toite väljalülitamine • Käivitamise nupule vajutamine • Seiskamise nupule vajutamine • Koormuse nupule vajutamine • Tühjendamise nupule vajutamine • Hoiatus • Rike • Käivituse takistus Aktiivsed hoiatused on oranži taustaga ning lahendatud hoiatused on oranži värvi tekstiga.
  • Seite 510 93014.15.12 Auxiliary 2 (Täiendav 2) Dryer High Pressure (Kuivati kõrge rõhk) Esineb 2. täiendava sisendi sulgumisel. Kontakt peab olema vähemalt 3 Integreeritud kuivatiga seadmetel esineb see, kui kuivati kõrge rõhu lüliti sekundit suletud, enne kui hoiatus esineb. avaneb kuivati töötamise ajal. Tegemist on kuivati rikkega. Kui nii juhtub, jätkab kompressor töötamist, kuid kuivati seiskub.
  • Seite 511 93014.15.12 Emergency Stop (Avariiseiskamine) Pealkirjariba lehenumbreid kasutatakse läbi sündmuste liikumiseks; iga leht sisaldab kuni seitse sündmust. Esimesel lehel on kuvatud sündmused üks Esineb avariiseiskamise nupu rakendamisel. kuni viis, teisel lehel sündmused kuus kuni kümme jne. High Sump Pressure (Kõrge rõhk karteris) Sündmuse loovad järgmised asjaolud: Esineb, kui kompressor töötab koormatult vähemalt 8 sekundit ning •...
  • Seite 512 93014.15.12 Leht 2: Hoolduse olek • Horvaatia • Tšehhi Joonis 21: Hoolduse olek • Taani • Hollandi • Eesti • Soome • Prantsuse • Saksa • Kreeka • Ungari • Itaalia • Indoneesia • Korea • Läti Lehel on kuvatud aeg, millal seadet tuleks hooldada. •...
  • Seite 513 93014.15.12 Leht 3: Kodulehe valimine Day (Päev) Võimaldab seadistada olemasolevat päeva. Joonis 25: Kodulehe valimine Date Format Valitavad vormingud on pp/kk/aaaa (vaikimisi) või (Kuupäeva kk/pp/aaaa. vorming) Con rm New Kasutatakse tehtud valikute kinnitamiseks. Muudatuste Time and Date rakendumiseks peab märkeruutu tekkima tähis „x“. (Kinnita uus kellaaeg ja kuupäev)
  • Seite 514 93014.15.12 Lehed 7–8: Etherneti seaded Lehed 1–3: Analoogsisendid Joonis 28: Etherneti seaded Joonis 29: Analoogsisendid Selles jaotises kuvatakse järgmised sisendid: Tabel 16: Etherneti seaded • Package Discharge Pressure (Jahutussärgi väljundrõhk) Kuvatekst Kirjeldus • Sump Pressure (Rõhk karteris) Enable Ethernet (Luba Luba kasutajatepoolne ühendus, et kasutada •...
  • Seite 515 93014.15.12 Lehed 5–6: Digitaalsisendid • Low Voltage Output 1 (Madalpinge väljund 1) • Low Voltage Output 2 (Madalpinge väljund 2) Joonis 31: Digitaalsisendid • Low Voltage Output 3 (Madalpinge väljund 3) • Low Voltage Output 4 (Madalpinge väljund 4) TÄHELEPANU (RO) tähistab muutmatuid väärtusi.
  • Seite 516 93014.15.12 Tabel 17: Salasõna Lehed 4–5: Tehaseseaded Joonis 36: Tehaseseaded Kuvatekst Kirjeldus Salasõna Annab juurdepääsu kehtiva parooli sisestamiseks, et pääseda juurde salasõnaga kaitstud parameetritele. Salasõna sisestamiseks on vaja kerida alla kuni salasõna väärtuseni ning vajutada nuppu RETURN (TAGASI). Password Märkeruut näitab, et kehtiv salasõna on sisestatud. Kui entered märkeruut on tühi, ei ole kehtiv salasõna sisestatud või (Salasõna...
  • Seite 517 93014.15.12 Leht 2: Loendurid Täiendavalt sisaldab see jaotis järgmisi kompressori oleku näite: • Motor Speed (Mootori pöörlemiskiirus) Joonis 38: Loendurid • Package kW (Tarbitav võimsus kW) • Average Package kW/hour (Keskmine tarbitav võimsus, kWh) • Average % Capacity (Keskmine tootlikkuse %) •...
  • Seite 518 93014.15.12 Lehed 3–5: Kasutajavalikud Lehed 6–7: Anduri kalibreerimine Joonis 41: Kasutajavalikud Joonis 42: Anduri kalibreerimine Kohe allolevad parameetrid on muudetavad ainult ajal, mil kompressor on Andurit saab kalibreerida vaid ajal, kui kompressor ei tööta. Anduri seisatud. kalibreerimise ajal ei tohi sellele rõhku rakenduda. Kalibreerimist on vaja teha ainult pärast anduri vahetamist, kontrolleri vahetamist või kui operaator Valikute seadepunktid on sarnased operaatori seadepunktidega, ainult et kahtlustab, et anduri lugem on vale.
  • Seite 519 93014.15.12 Sündmuse loovad järgmised tegevused: Hooldushoiatused kuvatakse, kui seade on tundide koguarvu alusel töötanud teatud arvu tunde. Hooldushoiatustel võivad hooldustaseme valikust • Toite sisselülitamine sõltuvalt olla mitu taset. Hooldustaseme 0 valimine keelab hooldushoiatused. • Toite väljalülitamine Service Level 1 (Hooldustase 1) •...
  • Seite 520 VSD Fault (VSD rike) Esineb, kui kompressor töötab, kompressor on kaheetapiline seade ning Mudeli R30-37 puhul loetakse FSD riket ajamilt, kontrolleril kuvatakse ainult vaherõhk on suurem kui 75 psi. teadet VSD FAULT. Kui ajami rike on kõrvaldatud, saab VSD rikke kõrvaldada ja seadme uuesti käivitada, vajutades taaskäivitusnuppu.
  • Seite 521 93014.15.12 Käivituse takistuste loend Joonis 45: Rikete loendi dialoog High Airend Discharge Temperature (Survesõlme kõrge väljundtemperatuur) Esineb, kui 2ATT on suurem kui 95% 228 °F-st. High Sump Pressure (Kõrge rõhk karteris) Esineb, kui karteri rõhk (3APT) on 25 psi või kõrgem kui kompressori nimirõhk.
  • Seite 522 93014.15.12 Leht 3: Hoolduse kon guratsioon • Malta • Norra Joonis 48: Hoolduse kon guratsioon • Poola • Portugali • Rumeenia • Vene • Slovaki • Sloveenia • Hispaania • Rootsi • • Türgi Kontroller kuvab kõik ekraanivaated valitud keeles ning korraga on võimalik valida ainult ühte keelt.
  • Seite 523 93014.15.12 Leht 6: Taustvalguse seadistused Selles jaotises kuvatakse järgmised seaded: Tabel 21: Kodulehe valimine Joonis 53: Taustvalguse seadistused Kuvatekst Kirjeldus Auto Return to Lubab kontrolleril naasta tagasi valitud Home (Automaatne kodulehele, kui määratud viiteaja jooksul puudub naasmine koju) igasugune kasutaja tegevus. See on lubatud ainult siis, kui märkeruudus on „X“.
  • Seite 524 93014.15.12 Selles jaotises kuvatakse järgmised seaded: • Sump Pressure (Rõhk karteris) • Airend Discharge Temperature (Survesõlme väljundtemperatuur) Tabel 24: Etherneti seaded • Injected Coolant Temperature (Siseneva jahutusvedeliku temperatuur) Kuvatekst Kirjeldus • Aftercooler Discharge Temperature (Järeljahuti väljalasketemperatuur) Enable Ethernet (Luba Luba kasutajatepoolne ühendus, et kasutada •...
  • Seite 525 93014.15.12 Lehed 7–8: Digitaalsisendid • Warning Relay (Hoiatuse relee) • Low Voltage Output 1 (Madalpinge väljund 1) Joonis 57: Digitaalsisendid • Low Voltage Output 2 (Madalpinge väljund 2) • Low Voltage Output 3 (Madalpinge väljund 3) • Low Voltage Output 4 (Madalpinge väljund 4) TÄHELEPANU (RO) tähistab muutmatuid väärtusi.
  • Seite 526 93014.15.12 Tabel 25: Salasõna Water Cooled (On/O ) (Vesijahutusega (Sees/Väljas)) Hot Side Thermal Valve (On/O ) (Kuuma poole termoklapp (Sees/Väljas)) Password Annab juurdepääsu kehtiva parooli sisestamiseks, et (Salasõna): pääseda juurde salasõnaga kaitstud parameetritele. Enable PAC (On/O ) (Luba PAC (Sees/Väljas)) Salasõna sisestamiseks on vaja kerida alla kuni salasõna Enable Dryer (On/O ) (Luba kuivati (Sees/Väljas)) väärtuseni ning vajutada nuppu RETURN (TAGASI).
  • Seite 527 93014.15.12 Lehed 11–12: VSD diagnostika VSD hooldusmenüüd sisaldavad parameetreid, mida kasutatakse kompressori optimaalseks töötamiseks seadistamisel. Joonis 64: VSD diagnostika TÄHELEPANU Neid kuvasid võivad kasutada ainult volitatud hooldustehnikud. Nende parameetrite aktiveerimiseks tuleb sisestada salasõna. VSD diagnostika ekraani kasutatakse kõikide ajamiga seotud probleemide tõrketuvastuseks.
  • Seite 528 93014.15.12 KASUTUSSUUNISED (XE-70M SARJA KONTROLLER) Kasutajaliides Võti Nimi Funktsioon Kontrolleri standardne kasutajaliidese kon guratsioon koosneb membraanist Enter Lülitab ekraani vaheldumisi kas ning LCD-kuvarist. Membraanil on viis käsunuppu (Käivitus, Seiskamine, navigatsioonirežiimi või muutmisrežiimi. Koorma, Tühjenda ja Nulli), neli navigatsiooninuppu (Üles, Paremale, Vasakule ja Alla) ning redigeerimisrežiimi (Edit) valikunupp (Enter).
  • Seite 529 93014.15.12 Kaustades Navigeerimine Ja Ikoonid Joonis 69 : Numbrilise Kande Aken LCD-ekraanil vahekaartidega tähistab kaustades liikumiseks vajutage nuppudele PAREMALE ja VASAKULE. Navigatsioon liigub alates viimasest kuni esimese kaustani ning vastupidi. Tabel 29 : kaustariba ikoonid Kausta nimi Ikoon Kirjeldus Kodu Süsteemi toimimine ning oleku põhiteave.
  • Seite 530 93014.15.12 Tripped (Rike) – kompressor tuvastas ebatavalise töötingimuse, mille Starts (Käivitused) – tähistavad kompressori üritatud käivituste arvu. • tõttu masin seisati. Rikke kinnitamiseks tuleb vajutada lähtestamisnuppu, Date & Time (Kuupäev ja kellaaeg) – näitavad praegust kuupäeva alles siis saab kompressori käivitada. ja kellaaega.
  • Seite 531 93014.15.12 mootori saab seisata. Kasutaja Sätete Kaust Vahemik (sekundites): 10–30 Leheküljed 1–2, Kasutaja Sätted Starter Time (Käivitiaeg) – aeg, mida kompressor vajab pärast käivitamiskäskluse saamist, et saavutada töökiirus ja hakata suruõhku Joonis 73 : Kasutaja Sätted tootma. Vahemik (sekundites): 5–30 Nendel lehtedel olevaid parameetreid saab iga aeg reguleerida.
  • Seite 532 93014.15.12 mida saab kompressor automaatselt taaskäivituda kiiresti ja jääda seetõttu märkamatuks. Kalibreerimise võib kinnitada, kui veendutakse, et anduri väärtus on nüüd null. Vahemik (sekundites): 0–60 Iga alljärgnevat andurit on võimalik kalibreerida. COM Control (COM-juhtimine) – kui see säte lubada, saab kompressorit •...
  • Seite 533 93014.15.12 Aktiivsete hoiatuste all vilgub hoiatuse ikoon kinnitatud hoiatuste all lähtestada samal moel nagu teisigi hoiatusi. 100 tundi hiljem esineb hoiatus kuvatakse pidevalt põlev ikoon. „SERVICE REQUIRED” (HOOLDAMISVAJADUS). Seda hoiatust saab nullida samal moel teiste hoiatustega, kuid hoiatus kuvatakse 24 tunni järel uuesti Aktiivsete rikete all vilgub rikke ikoon kinnitatud rikete all kuvatakse juhul, kui „hooldus lõpetatud”...
  • Seite 534 93014.15.12 vältel väiksem kui 13 psi. Pange tähele, et sättepunkt Enable 3APT (Luba 3APT) peab selle hoiatuse kuvamiseks olema sisselülitatud. Pange tähele, et sättepunkt Enable 3APT (Luba 3APT) peab selle hoiatuse kuvamiseks olema sisselülitatud. Unit Too Cold To Start (Seade on käivitamiseks liiga külm) High Airend Discharge Temperature (Survesõlme kõrge Tekst mudeli Xe-70M ekraanil: Unit Too Cold (Seade on liiga külm) väljundtemperatuur)
  • Seite 535 93014.15.12 alati rikke nimi. Andmete vaatamise järel rikke loendi kuvasse naasmiseks • Horvaadi • Malta vajutage nuppu Enter. • Tšehhi • Norra • Taani • Poola Hoolduse Kaust • Hollandi • Portugali Lehekülg 1 – Filtri Olek • Eesti • Rumeenia Joonis 80 : Filtri Olek •...
  • Seite 536 93014.15.12 Apply (Rakenda) – pärast soovitud sättepunkti muutmist liikuge edasi TÄHELEPANU seadistuse aktsepteerimisse ning vajutage nuppu Enter, et kontroller kinnitaks seadistuste muudetud väärtused. Taustvalgus lülitatakse sisse kontrolleri suvalisele nupule vajutamisel. Cancel (Tühista) – tühistab kõik võrguseadistuste juures tehtud muudatused HOIATUS Integraaltsükli Kaust Kontrolleri Käivitamise, Peatamise, Koormamise, Tühjendamise, Joonis 87 : Integraaltsükli Kaust...
  • Seite 537 93014.15.12 Rotation Interval (Rotatsiooniintervall) – määrab kindlaks automaatse Teatud funktsioonid võivad segada kompressori koormamist ja tühjendamist. järjestuse vaheliste rotatsioonide ajaperioodi. • Veenduge, et lüliti Remote Load Enable (Luba kaugkoormamine) on avatud asendis. Lüliti sulgemine võimaldab kaugkoormamise/ Time Left (Aega jäänud) – loeb alla aega järgmise rotatsioonini järjekorras. tühjendamise lülitil koormamiskäsku de neerida.
  • Seite 538 93014.15.12 Leheküljed 3 Ja 4 – Digitaalsisendid Kuivati töö / ventilaatori töö – harilikult avatud • • PORO helisignaal – harilikult avatud Joonis 90 : Digitaalsisendid Rikke näidik – harilikult avatud • • Lehekülg 7 – Analoogväljundid Joonis 92 : Analoogväljundid Analoogväljundid: Analoogväljundite väärtus on mA-tes.
  • Seite 539 93014.15.12 Service Level 0 (Hooldustase 0) – lülitab välja kõik hooldustaseme kehtiv salasõna on sisestatud. Tekst on ainult lugemiseks. • meeldetuletused. Password timeout enable (Salasõna ajalõpp lubatud). • Service Level 1 (Hooldustase 1) – hooldushoiatus saadetakse siis, kui Selle märkeruudu märgistamine aktiveerib salasõna ajalise kestuse hooldusintervall on möödas.
  • Seite 540 93014.15.12 Joonis 96 : Tehasesätted Joonis 98 : Loendurid Neid lehti kasutatakse kontrolleri tarkvarateabe kuvamiseks. Kõik elemendid Tunniloendurid tähistavad tunde, mille vältel on kontroller olnud sisse on ainult lugemiseks. lülitatud ning kompressor töötanud. Muutuva Kiirusega Kompressor Starts (Käivitused) tähistavad kompressori üritatud käivituste arvu. Suvand Date &...
  • Seite 541 93014.15.12 Package kW (Jahutussärgi kW) – jahutussärgi praegune voolutarve koos Remote Start/Stop (Kaugkäivitus/-seiskamine) – kui see säte on lubatud, • võrgu ja puhuri VSD-ga saab kompressori kontrolleri digitaalsisendeid kasutades taaskäivitada ja seisata. Enable PORO (Luba PORO) – kui see säte on lubatud, saab kompressor Kasutaja Sätete Kaust pärast voolukatkestust automaatselt taaskäivituda, kui voolukatkestus on Leheküljed 1 Ja 2 –...
  • Seite 542 93014.15.12 Ilmub, kui moodul on töötanud vähemalt 15 sekundit, jahutussärgi väljundrõhk on vähemalt 65 psi ja separaatori rõhulangus on vähemalt 12 psi. Sündmuste Kaust Kui sihtrõhk on väiksem kui 90 psi, väheneb hoiatuse väärtus 1 psi võrra iga vähendatud sihtrõhu 5 psi kohta. Kui sihtrõhk on näiteks vahemikus 89 kuni Leheküljed 1 Kuni Max 50 85 psi, on hoiatuse väärtus 13 psi.
  • Seite 543 93014.15.12 Remote Stop Failure (Kaugseiskamise tõrge) R-30 – 37 kW kompressorite puhul kuvatakse seda siis, kui kuivati kondensaatori või aurusti temperatuurilülitid sulguvad. Kondensaatori lüliti Tekst mudeli Xe-70M ekraanil: Rem Stop Fail (Kaugseiskamise tõrge) on lukustuv ja see tuleb enne kontrolleri lähtestamist käsitsi lähtestada. Aurusti lüliti ei lukustu ja seda saab lähtestada niipea, kui signaal avaneb.
  • Seite 544 93014.15.12 25 psi ja jahutussärgi väljundrõhk on vähemalt 65 psi. (3) Karteri rõhk on üle 168 psi seadmel, mille nimirõhk on 145 psi. Pange tähele, et sättepunkt Enable 3APT (Luba 3APT) peab selle hoiatuse kuvamiseks olema sisselülitatud. VSD Initialization Fault (VSD lähtestamise rike) Tekst mudeli Xe-70M ekraanil: Drive Init Error (Ajami lähtestamise rike) Esineb, kui kontroller ei saa ajamit pärast uuesti käivitamist või lähtestamist ettenähtud korras seadistada.
  • Seite 545 93014.15.12 Joonis 109 : Keele Ja Moodulite Valik Lehekülg 3 – Taustvalguse Sätted Joonis 111 : Taustvalguse Sätted Sobiva keele saab valida järgmise 30 keele seast: Backlight Brightness (Taustvalguse heledus) reguleerib näidiku heledust. • Inglise (vaikimisi) • Korea • Bulgaaria •...
  • Seite 546 93014.15.12 DHCP-server on kontrollerile andnud. Kompressori integraaltsüklisüsteemi lülitamiseks peab kasutaja sätete vahekaardil olev COM-juhtseadmete sättepunkt olema lubatud ja kompressor Default Gateway Setting (Vaikelüüsi seadistus) – vaikelüüsi sättepunkt. tuleb käivitada kohaliku käivitusnupu abil. Lisaks peab automaatse taaskäivituse funktsioon olema lubatud, kuna integraaltsüklisüsteem Default Gateway Actual (Tegelik vaikelüüs) –...
  • Seite 547 93014.15.12 ja tühjendab esimesena) või üks trimmerseadmetest. Täht A omistatakse juhtivale seadmele, B järgmisele seadmele, mis koormamist alustab, C kolmandale koormamist alustavale seadmele ja D viimasele koormamist alustavale seadmele. Seadmed tühjenevad tagurpidises järjekorras, see tähendab, et seade A on viimane töötav seade. Integraaltsükli vahekaardil, 3.
  • Seite 548 93014.15.12 Kaugpeatamine – harilikult avatud • salasõnaga kaitstud parameetritele. Salasõna sisestamiseks on vaja kerida alla kuni salasõna väärtuseni ning vajutada nuppu RETURN (TAGASI). • Kuivati temperatuuri tõrge –harilikult avatud Password entered (Salasõna sisestatud). Kuivati kõrge temperatuur – harilikult suletud • Märkeruut näitab, et kehtiv salasõna on sisestatud.
  • Seite 549 93014.15.12 kontrolli lubamine – see vähendab kompressori kaitsmiseks mootori maksimaalset kiirust HE ltri vahetamise hoiatuse või kõrge karterirõhu vea korral. Enable 3APT (On/O ) (Luba 3APT (sees/väljas)) – aktiveerib karteri surveanduri. Seda seadistatakse tehases ja seda ei või muuta. Enable 7APT (On/O ) (Luba 7APT (sees/väljas)) – aktiveerib järeljahuti väljastusrõhu anduri Seda seadistatakse tehases ja seda ei või muuta.
  • Seite 550 93014.15.12 VSD hooldusmenüüd sisaldavad parameetreid, mida kasutatakse kompressori optimaalseks töötamiseks seadistamisel. Vaikevalikud on seadistatud töötama optimaalselt enamike kompressoritega. Neid kuvasid võivad kasutada ainult volitatud hooldustehnikud. Nende parameetrite aktiveerimiseks tuleb sisestada salasõna. Leheküljed 13 Ja 14 – Tarkvara Puudutav Teave Joonis 125 : Tarkvara Puudutav Teave Neid lehti kasutatakse kontrolleri tarkvarateabe kuvamiseks.
  • Seite 551 93014.15.12 MODBUSI ÜHENDAMINE JA JUHTIMINE Modbusi Võrku Ühendamine Lisaks tuleb aktiivne protokoll seadistada Modbusi alamale. Kontroller Xe-70M on mõeldud ühilduma igaModbusi RTU Joonis 128 ülemapotentsiaaliga seadmega, milles kasutatakse kaablit Belden 9841 või samaväärset RS-485 kaablit. Võrgustikuga ühendamiseks tuleb kaabel ühendada kontrolleri porti X04 allolevatel diagrammidel kujutatud viisil: Joonis 126 X e7 0M P h o e n ix 2 P in C o n n e cto r...
  • Seite 552 93014.15.12 R4 Kuni 37 Kw Fikseeritud Kiirusega Siini Tabel Tabel 32: R4 Kuni 37 Kw Fikseeritud Kiirusega Siini Tabel Register Muutuja Lugemine/ Vahemik Märkmed (40XXX) kirjutamine (Read/ Write) Olek/kontrollimine Vaadake JOONIST 129 Package Discharge Pressure (Jahutussärgi väljundrõhk) Sump Pressure (Rõhk karteris) Airend Discharge Temperature (Survesõlme väljundtemperatuur) Aftercooler Discharge Temperature...
  • Seite 553 93014.15.12 Register Muutuja Lugemine/ Vahemik Märkmed (40XXX) kirjutamine (Read/ Write) Kindlaksmääratud peatus (päev) 0 - 9 Vaadake JOONIST 130 Scheduled Stop (Hour) (Kindlaksmääratud 0 – 23 peatus (tund)) Scheduled Stop (Minute) 0 – 59 (Kindlaksmääratud peatus (minut)) Hoiatuskood Vaadake JOONIST 131 Rikkekood Vaadake JOONIST 131 Veebi sisselogimisandmete lähtestamine...
  • Seite 554 93014.15.12 Joonis 131 : Manhattani Fikseeritud Kiirusega Kontrolleri Rikke- Ja Hoiatuskoodid K oo d K irjeldus A nd uri tõrge 3A P T A nd uri tõrge 4A P T A nd uri tõrge 7A P T A nd uri tõrge 2A T T A nd uri tõrge 4A T T M otor O verload (M a in) –...
  • Seite 555 93014.15.12 Motor Speed (Mootori pöörlemiskiirus) Motor Current (Mootori vool) DC Link Voltage (DC-ühenduse pinge) Motor Voltage (Mootori pinge) Package kW (Tarbitav võimsus kW) kW Hours (kW-tunde) 0 – 999 Add to (Lisa mW tunde * 1000) Total Hours MSB (MSB tunde kokku) Total Hours LSB (LSB tunde kokku) Compressor Type (Kompressori tüüp) Vaadake JOONIST 133...
  • Seite 556 93014.15.12 Joonis 132 : Manhattani Erineva Kiirusega Kontrolleri Register 01 – Olek/kontrollimine Bitt 0 Host/kohalik (R/W) Bitt 6: Häire (R) 0 = k oha lik 0 = hä ireteta 1 = host 1 = hä ired Bitt 1 Töö/peatamine (R/W) Bitt 7: Hoiatus (R) 0 = pea tatu d 0 = ho iatusteta...
  • Seite 557 93014.15.12 Joonis 134 : Manhattani Erineva Kiirusega Kontrolleri Häire- Ja Hoiatuskoodid K oo d K irjeldus K oo d K irjeldus A nd uri tõrge 4A P T V S D tõrge 31 A nd uri tõrge 3A P T V S D tõ...
  • Seite 558 93014.15.12 X-SEERIA SÜSTEEMI JUHTSEADEDÜHENDUS Xe-70 M kontroller on loodud ühenduma ettevõtte Ingersroll Rand X-seeria Lisaks tuleb aktiivne protokoll seadistada väärtusele Airbus485. süsteemikontrolleritega, kasutades seadet Belden 9841 või sellele sarnase Joonis 137 mudeli RS-485 kaablit. Võrgustikuga ühendumiseks tuleb kaabel ühendada kontrolleri pordiga X04 allolevatel skeemidel kujutatud viisil . Pange tähele, et X-seeria võrgustikku saab pärgühenduses ühendada maksimaalselt 8 (X8I) või 12 (X12I) seadet: Joonis 135...
  • Seite 559 93014.15.12 MÄRKUSED JA LAHTIÜTLEMISED Käesolevas juhendis kirjeldatud mudeleid võib kasutada erinevates kohtades kogu maailmas. Euroopa Liidu territooriumile tarnitavad seadmed peavad kandma EÜ-märgistust ning vastama erinevatele direktiividele. Sel juhul on seadme tehniliste näitajate vastavuse tõendamiseks EÜ direktiivides sätestatud piirnormidele väljastatud serti kaat. Ükskõik millise seadme osa muutmine on kategooriliselt keelatud ja see võib tingida CE-serti kaadis kinnitatud piirnormidest kõrvalekaldumise.
  • Seite 560 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 561 93014.15.12 80447188 Versio B Kesäkuu 2014 Pyörivä Ruuvikompressori R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Tuotetiedot Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu Informazioni sul prodotto Toote teave Produktinformationen Termék információ...
  • Seite 562 93014.15.12 SISÄLTÖ TIETOJA TÄSTÄ KÄYTTÖOPPAASTA ......4 Kojetaulun kuvakkeet ........14 Kansion Vaihtoehto (Kiinteänopeuksinen) .
  • Seite 563 93014.15.12 SISÄLTÖ Integraalinen Sekvensointi -kansio ......53 X-SARJAN JÄRJESTELMÄOHJAIMEN LIITÄNTÄ ... . . 65 Tilakansio.
  • Seite 564 Toimituksia pidetään hyväksyttyinä, jos rahtikirjat on allekirjoitettu ilman Koskee Vaihtuvaa nopeutta ja Kiinteää nopeutta (R30-37 kW) merkintöjä vaurioista tai puuttuvista osista. Sen jälkeen ilmeneviä vikoja pidetään piilevinä vikoina. Sovi kuljetusvauriot suoraan kuljetusliikkeen •...
  • Seite 565 93014.15.12 ASENNUS  Sijoittaminen Tehtaassa Kuva 1: Tyypillinen ilmajärjestelmä Merkintöjen selitykset Keräilysäiliötä (2) suositellaan varmistamaan, että järjestelmän kokonaisvolyymi on riittävä. Kompressori Poistoputkiston tulee olla vähintään saman kokoinen kuin kompressorin Ilmasäiliö poistoliitännän. Kaikkien putkien ja liitosten tulee olla sopivasti purkauspaineelle mitoitettuja. Poistoputkisto ei saisi aiheuttaa Ilmankuivain ratkaisemattomia tilanteita tai voimankäyttöä...
  • Seite 566 93014.15.12  Erityiset säädettävänopeuksisien (VSD) kompressor- HUOMAUTUS ien sähkönäkökohdat Älä käytä kompressoria poistoputken tukemiseen.  Ensisijainen virtalähde Kompressorin ensisijainen tuloteho voi tulla erilaisista muuntajalähteistä  Sähkötiedot ja kokoonpanoista. Yleisimmät tulotehon lähteet ja kokoonpanot ovat toisiotähti ja toisiokolmio. Kompressorin tulee olla kunnolla maadoitettu kaikkien sovellettavien standardien ja määräysten (paikallisten, kansallisten) mukaisesti.
  • Seite 567 93014.15.12  Kuinka selvittää, mikä järjestelmä on käytössä Taulukko 2: Tulojännitearvot Nimellisjännite (VAC) 380-460 HUOMAUTUS Vaihe Hertsiä 50/60 Mittaa jännite yleismittarilla. Kaikki jännitemittaukset voivat vaihdella 10 % molempiin suuntiin. Min./max. jännitesieto 400-460 V ± 10 380 V +10, -6 Maadoitetussa tähtijärjestelmässä liitettynä 480 voltin verkkoon: Min./max.
  • Seite 568 93014.15.12 Laitteistokohtaisen generaattorin tai muuntajan syöttämä virta VAROITUS Suurimpedanssi virtalähde Kompressori voi toimia teollisissa sähköverkoissa, joissa on 15 kertaa EMC-suodattimia ja liittimiä ei saa asentaa tai irrottaa, kun suurempi oikosulkuteho kuin käyttölaitteen normaaliteho (linjaimpedanssi kompressorin tulot on kytketty virtalähteeseen. alle seitsemän prosenttia). Jos kompressoria käytetään laitteistokohtaisella muuntajalla tai generaattoriaggregaatilla, on varmistettava, että...
  • Seite 569 93014.15.12   Vesijäähdytteiset Yksiköt Vesijärjestelmän tyhjennys  Mikäli vesijärjestelmän tyhjentäminen kokonaan on tarpeellista, noudata Jäähdytysvesiputket seuraavia ohjeita oman vesijäähdytteisen järjestelmäsi osalta. HUOMAUTUS Makeavesijäähdyttimet (juotetut levylämmönvaihtimet): Irrota veden tuloputki yksikön takaosassa olevasta liitännästä. Kompressorikotelosta lähtevien ja sinne tulevien vesiputkien on oltava ainakin yhtä...
  • Seite 570 93014.15.12 Taulukko 3: Hyväksyttävät rajat jäähdyttävän veden koostumukselle HYVÄKSYTTÄVÄT ENIMMÄISRAJAT Aine Testiväli Raitisvesi (juotettu Likavesi/Merivesi (vaippa- ja levylämmönvaihdin) putkilämmönvaihdin) Langelier-indeksi (LI) Kuukausittain 0 - 1 -0,5 - 2,5 Ammoniakki [NH3], ppm Kuukausittain <1 <2 Ammoniakki [NH4-1], ppm Kuukausittain <2 <5 Kloridit [Cl-], ppm Kuukausittain <80...
  • Seite 571 93014.15.12 YLEISET TIEDOT Kompressori on sähkömoottorikäyttöinen, kontaktijäähdytetty HUOMAUTUS ruuvikompressori, joka toimitetaan lisälaitteet putkitettuina, johdotettuina ja aluslevylle asennettuina. Se on täysin itsenäinen kompressoripaketti. FS-kompressoria ei saa liittää VSD-kompressoreihin. Ota yhteys Vakiokompressori on suunniteltu toimimaan ympäristölämpötilassa, joka lähimpään Ingersoll Rand -edustajaan ennen invertterin käytön on 2 °C - 46 °C (35 °F - 115 °F).
  • Seite 572 93014.15.12 KÄYTTÖOHJEET NOPEUSSÄÄTÖISELLE KÄYTÖLLE (VSD)   Perustoiminnot Jakson lopetus Kompressori voidaan pysäyttää paikallisesti tai etäpysäytyksellä, laukaisulla HUOMAUTUS tai hätäpysäytyksellä. Kaikissa edellä mainituissa tiloissa kompressori pysähtyy välittömästi paitsi paikallisella pysäytyksellä tai etäpysäytyksellä. Mikro-ohjaimessa näkyvät kieli- ja mittayksiköt on asetettu valmiiksi Paikallinen pysäytys tai etäpysäytys avaa laskuventtiilin ja kompressori käy tehtaalla.
  • Seite 573 93014.15.12 KÄYTTÖOHJEET (XE-90M SARJAN OHJAIN)  Käyttöliittymä Kuvake Nimi Toiminto Vakio ohjaimen konfi guraation käyttöliittymä koostuu kalvosta ja LCD- Reset Nollaa varoitukset ja laukaukset kun tilanne on näytöstä. Kalvo koostuu viidestä komentoavaimesta (START, STOP, LOAD, (Nollaa) korjattu. UNLOAD ja RESET) (KÄYNNISTÄ, PYSÄYTÄ, PURA, NOLLAA), neljästä navigointiavaimesta (UP, RIGHT, LEFT ja DOWN) (YLÖS, OIKEALLE, VASEMMALLE, ALAS) sekä...
  • Seite 574 93014.15.12  Taulukko 6: Näytön layout Parametreihin pääsy Kun olet valinnut haluamasi sivun, sivun parametrit ovat valittavissa DOWN Merkintöjen Nimi Kuvaus (ALAS) -näppäimellä. Kohdistin liikkuu seuraavaan parametriin joka kerta kun selitykset DOWN (ALAS) -näppäintä painetaanPainamalla UP (YLÖS) pääset edelliseen Kansiopalkki Käyttää...
  • Seite 575 93014.15.12  Kansion Vaihtoehto (Kiinteänopeuksinen) Sivut 3-4Analogiset tulot Kuva 13: Analogiset tulot  Kotikansio Sivu 1: Järjestelmän yleiskatsaus Kuva 11: Kotikansio Kuvake Merkitys Paine Tämä on tehtaan oletusasetusten näyttö järjestelmän käynnistämisen jälkeen. Lämpötila • Online-paineen asetuskohta ilmaistaan valkoisella laatikolla ja valkoisella nuolella, joka on aina mittarin keskikohdan vasemmalla HUOMAUTUS puolella.
  • Seite 576 93014.15.12 Taulukko 10: Käyttäjän asetukset Sivut 3-5Käyttäjän asetukset Kuva 15: Käyttäjän asetukset Käyttäjän Valinta MIN. Maks. Oletus Vaihe Laite asetukset Offl ine- Nimel- Nimel- paine linen+10 linen+10 Online- Offl ine- Offl ine- paine Johtava/ Johtava/ Johtava seuraava seuraava Seuraava Off set Toimintatila Tila offl ine...
  • Seite 577 93014.15.12 Sivut 6-7Anturin kalibrointi Seuraavat asiat merkitsevät tapahtumaa: • Virta päälle Kuva 16: Anturin kalibrointi • Virta pois • Paina käynnistys-painiketta • Paina pysäytys-painiketta • Paina kuormaus-painiketta • Paina purku-painiketta • Varoitus • Laukaisu • Käynnistymisen esto Aktiiviset varoitukset näkyvät korostettuina ruskealla pohjalla kun taas selvitetyissä...
  • Seite 578 93014.15.12 Huolto Korkea kondenssin lämpötila Huoltovaroitus tapahtuu, jos yksikkö on toiminut tietyn määrän tunteja, Tämä tapahtuu, jos kondensaattorin anturissa on arvo, joka on korkean perustuen kokonaistuntimäärään. Huoltovaroituksilla voi olla useampia lämpötilan kynnysarvoa korkeampi kun kuivaaja on käynnissä yksiköissä, tasoja riippuen huoltotason valinnasta. Huoltotasovalinta 0 poistaa joissa on integroitu kuivaaja.
  • Seite 579 93014.15.12 Korkea säiliöpaine Seuraavat asiat merkitsevät tapahtumaa: • Virta päälle Tämä tapahtuu, jos kompressori käy kuormattuna ainakin 8 sekuntia, ja jokin seuraavista kolmesta ehdosta täyttyy. (1) Säiliön paine on korkeampi kuin • Virta pois 35 psi nimellispaine. (2) Erottimen paineen alenema on mitattuna yli 25 psi •...
  • Seite 580 93014.15.12 Sivu 2Huollon tila • kroatia • tšekki Kuva 21: Huollon tila • tanska • hollanti • viro • suomi • ranska • saksa • kreikka • unkari • italia • indonesia • korea Tämä sivu näyttää ajan, joka on jäljellä ennen seuraavaa huoltoa. •...
  • Seite 581 93014.15.12 Sivu 3: Kotisivun valinta HUOMAUTUS Kuva 25: Kotisivun valinta Ohjain ei tue kesäaikaa. Sivu 6: Taustavalon asetukset Kuva 27: Taustavalon asetukset Taulukko 13: Kojetaulun Näyttöteksti Kuvaus Automaattinen Mahdollistaa ohjaimen näytön palautumisen takaisin paluu kotiin valitulle aloitussivulle, jos käyttäjä ei ole tehnyt mitään viiveajan aikana.
  • Seite 582 93014.15.12 Taulukko 16: Ethernet-asetukset • Jäähdytysaineen suodattimen tulolämpötila Näyttöteksti Kuvaus • Jäähd.aineen paluupaine Ota Ethernet käyttöön Salli käyttäjille yhteys verkon käyttämiseen • Välivaiheen paine (vain 2-vaiheisissa yksiköissä) ohjaimen toimivuuden sallimiseksi. • Höyrystin Ota käyttöön DHCP Sallii ohjaimen vastaanottaa automaattisesti • Lauhdutin IP-osoitteen paikallisverkosta (LAN) IP-osoitteen asetus...
  • Seite 583 93014.15.12 Sivut 7-8Digitaaliset lähdöt  Tehdasasetusten kansio Kuva 32: Digitaaliset lähdöt Tämä kansio on tarkoitettu IR:n tehtaalle ja huoltohenkilökunnalle. Tämän kansion arvojen säätäminen vaatii salasanan antamista sivulla 1. Tätä kansiota käytetään sellaisten parametrien asettamiseen, jotka ovat tyypillisiä kompressorille ja ohjaimen ohjelmistotietojen näyttämiseen. Sivu 1: Salasana Kuva 34: Salasana Merkitty ruutu digitaalisen lähdön vieressä...
  • Seite 584 93014.15.12 • Huoltoajan ajanjakso (1000 – 8000, 1000 tunnin lisäyksin) puolella. • Ota käyttöön modulaatio (on/off ) • Lämpötilan mittayksikkö näkyy ilmapään purkulämpötilan oikealla puolella. Tämä on valittavissa YLEISTEN ASETUSTEN -kansiosta. • Ota käyttöön PAC (on/off ) • Käyttötunnit ilmaisevat kompressorin käyntiajan tunneissa. •...
  • Seite 585 93014.15.12 • Säiliön paine Sivut 3-5: Käyttäjän asetukset • Ilmapään purkauslämpötila Kuva 41: Käyttäjän asetukset • Ruiskutetun jäähdytysaineen lämpötila • Jälkijäähdyttimen purkupaine • Erottimen paineen alenema • Jääh.suod.paineenlasku • Tuloalipaine • Etäpaine (valinnainen) • Jälkijäähdyttimen purkupaine (vain integroidut kuivaajayksiköt) Lisäksi seuraavat kompressorin tilaa koskevat arvot kuuluvat tähän osioon: •...
  • Seite 586 93014.15.12 Sivut 6-7: Anturin kalibrointi Seuraavat toiminnot luovat tapahtuman • Virta päälle Kuva 42: Anturin kalibrointi • Virta pois • Paina käynnistys-painiketta • Paina pysäytys-painiketta • Paina kuormaus-painiketta • Paina purku-painiketta • Varoitus • Laukaisu • Käynnistymisen esto Aktiiviset varoitukset näkyvät korostettuina ruskealla pohjalla kun taas selvitetyissä...
  • Seite 587 Kontaktin täytyy olla avoinna ainakin kolme sekuntia ennen kuin varoitus tapahtuu. Jos tämä varoitus nollataan, kun kuivaajan käyttö on mahdollista, R30-37:ssä VSD-vika on luettava käyttölaitteelta, ohjain näyttää vain kuivaaja voi uudelleen käynnistyä. Kuitenkin tämä kytkin on lukitseva ilmoituksen “VSD FAULT”. Kun vika on poistettu käyttölaitteelta, VSD-vika kytkin.
  • Seite 588 93014.15.12 ja 44 jälkeen. VSD-toimintahäiriöillä 39, 40 ja 41 (IGBT-toimintahäiriöt) on Korkea tulon alipaine lisälogiikka. Väärien laukaisujen johdosta, logiikka on muutettu sallimaan Tämä tapahtuu, jos kompressori käy kuormattuna, moottorin nopeus on automaattisen uudelleen käynnistymisen. Jos VSD-toimintahäiriö 39, 40 ainakin sama kuin minimi nopeus ja tuloalipaine on suurempi kuin 1,8 psi tai 41 tapahtuu, ohjain laukeaa ja näyttää...
  • Seite 589 93014.15.12 Kuva 45: Laukaisuhistorian ruutu Sivu 3: Huollon konfi guraatio Kun ruutu on aktiivinen, paina vasenta ja oikeata painiketta selataksesi Kuva 48: Huollon konfi guraatio näytön tietoja. Laukaisun nimi näkyy aina ruudun otsikkopalkissa. Tämä sivu sallii käyttäjän asettaa huoltovälin ja nollata laskurin kun huolto on Paina enter, kun olet lopettanut tietojen katselun.
  • Seite 590 93014.15.12 • malta Seuraavat asetukset näkyvät tässä osiossa: • norja Taulukko 21: Kotisivuvalinta • puola Näyttöteksti Kuvaus • portugali Automaattinen paluu Sallii ohjaimen paluun valitulle kotisivulle, jos • romania kotiin mitään käyttöaktiviteettia ei ole tapahtunut viiveaikana. Tämä on sallittua vain kun "x" on •...
  • Seite 591 93014.15.12 Sivu 6: Taustavalon asetukset Seuraavat asetukset näkyvät tässä osiossa: Kuva 53: Taustavalon asetukset Taulukko 24: Ethernet-asetukset Näyttöteksti Kuvaus Ota Ethernet Salli käyttäjille yhteys verkon käyttämiseen käyttöön ohjaimen toimivuuden sallimiseksi. Ota käyttöön DHCP Sallii ohjaimen vastaanottaa automaattisesti IP- osoitteen paikallisverkosta (LAN). IP-osoitteen asetus Kun DHCP ei ole käytössä, tämä...
  • Seite 592 93014.15.12 • Etäpaine (valinnainen) Sivut 7-8Digitaaliset tulot • Jäähdytysaineen suodattimen tulolämpötila Kuva 57: Digitaaliset tulot • Jäähd.aineen paluupaine • Välivaiheen paine (vain 2-vaiheisissa yksiköissä) • Höyrystin • Lauhdutin Sivu 4: Kompressorin tiedot Kuva 56: Kompressorin tiedot Merkitty ruutu digitaalisen lähdön vieressä merkitsee, että se on TRUE- tilassa.
  • Seite 593 93014.15.12 • Matalan jännitteen lähtö 1 Taulukko 25: Salasana • Matalan jännitteen lähtö 2 Salasana: Tarjoaa mahdollisuuden salasanan syöttämiseen • Matalan jännitteen lähtö 3 pääsyn saamiseksi suojattuihin parametreihin. Salasana annetaan selaamalla salasana-arvoja ja painamalla enter- • Matalan jännitteen lähtö 4 näppäintä.
  • Seite 594 93014.15.12 Vesijäähdytteinen (on/off ) Sivut 11-12VSD-diagnostiikka Kuuman puolen lämpöventtiili (On/Off ) Kuva 64: VSD-diagnostiikka Ota käyttöön PAC (on/off ) Ota käyttöön kuivaaja (on/off ) Jatkuvakäyttöinen kuivaaja (on/off ) Käyttötunnit (säädettävissä) Kuormaustunnit (säädettävissä) Sivut 4-5Ohjelmistotiedot Kuva 62: Ohjelmistotiedot VSD-diagnostiikkanäyttöjä käytetään kaikkien käyttölaiteongelmien vianetsintään.
  • Seite 595 93014.15.12 KÄYTTÖOHJEET (XE-70M SARJAN OHJAIN)  Käyttöliittymä Kuvake Nimi Toiminto Ohjaimen käyttöliittymän vakiokokoonpano muodostuu kalvosta ja Enter Vaihtelee näyttöä navigointitilan ja LCD-näytöstä. Kalvossa on viisi komentonäppäintä (käynnistys, pysäytys, muokkaustilan välillä. kuormitus, purku ja nollaus), neljä navigointinäppäintä (ylös, oikealle, vasemmalle ja alas) ja muokkaustilan valintanäppäin (Enter). Nämä näppäimet muodostavat yhdessä...
  • Seite 596 93014.15.12 Taulukko 29 : Kansiopalkin kuvakkeet Kuva 69 : Numeroiden syöttöikkuna Folder Nimi Kuvake Kuvaus Koti Järjestelmän suorituskyky ja tilan päätiedot. Kansion ensimmäinen sivu on oletussivu, kun ohjain käynnistyy ensimmäisen kerran. Käyttäjän Järjestelmävalinnat ja asetukset konfi gurointiasetukset. HUOMAUTUS Tapahtumat Järjestelmätapahtumien loki. Kaikilla sivuilla ei ole muutettavia parametreja.
  • Seite 597 93014.15.12 puhalluksen pysäytysjakson jälkeen, jos käynnistyskomento on Sivu 2– Laskurit vastaanotettu pysäytyksen aikana. Kuva 71 : Laskurit • Not Ready (Ei valmis) – Kompressori on havainnut tilan, jossa kompressoria ei voida käynnistää. Tila on muutettava, ennen kuin käynnistys sallitaan, mutta se ei vaadi selvitystä. •...
  • Seite 598 93014.15.12 • Separator Pressure Drop (Erottimen paineen alenema) – Paineen • Mod/ACS (Modulaatio/ACS) – Kompressori käynnistyy aluksi alenema erotinelementissä online-/offl ine-tilassa. Jos kompressori käy läpi kolme kuormitus-/ purkujaksoa kolmessa minuutissa, se vaihtaa modulaatiotilaan. Se säilyy • Dryer Run Status (Kuivaimen toimintatila) (vain integroiduissa modulaatiotilassa, kunnes painetaan pysäytyspainiketta tai purku- ja kuivainyksiköissä) –...
  • Seite 599 93014.15.12 Auto-Restart Delay (Automaattisen käynnistyksen viive) – Aika siitä, kun Sivu 7 Antureiden Kalibrointi kotelon poistumispaine on laskenut online-asetuspisteen alle ennen kuin Kuva 75 : Antureiden Kalibrointi kompressori voi käynnistyä uudelleen automaattisesti Vaihteluväli (sekunnit): 0–60 COM Control (COM-valinta) – Kun tämä asetuspiste otetaan käyttöön, kompressoria voidaan ohjata sarjalaitteella tai Ethernet-laitteella, kuten X8I.
  • Seite 600 93014.15.12 • Virta päälle Jos huoltotaso 1 on valittuna yksikölle, ”HUOLTOA VAADITAAN” -varoitus tulee huoltoajanjaksojen asetuspisteen määrittämin välein. Tämä varoitus voidaan • Virta pois päältä nollata samalla tavalla kuin muut varoitukset. • Paina käynnistys-painiketta Huoltotaso 2 • Paina pysäytys-painiketta Teksti Xe-70M:n näytöllä: 100 hours to Svc (100 tuntia huoltoon), SCV •...
  • Seite 601 93014.15.12 Huomaa, että Ota käyttöön 7APT -asetuspisteen täytyy olla PÄÄLLÄ, jotta Öljypohj. ylipaine tämä varoitus voisi näkyä Teksti Xe-70M:n näytöllä: High Sump Pres Virheellinen kalibrointi Tämä tapahtuu, jos kompressori käy kuormattuna ainakin 8 sekuntia ja jokin Teksti Xe-70M:n näytöllä: Invalid Cal seuraavista kolmesta ehdosta täyttyy.
  • Seite 602 93014.15.12 Kuva 79 : Trip History  Yleiset Asetukset -kansio Yleiset asetukset -kansion kaikkia parametreja voidaan säätää. Sivu 1 – Kielten Ja Yksiköiden Valikoima Kuva 82 : Kielten Ja Yksiköiden Valikoima Kun viestiruutu on aktiivinen, paina vasenta ja oikeaa näppäintä selataksesi näytettyjä...
  • Seite 603 93014.15.12 Ohjain jatkaa muutosten näyttämistä, vaikka valintoja ei olisikaan vahvistettu Sivut 5 Ja 6 – Ethernet-asetukset (Vain Eco-moduuli) ja käyttäjä siirtyisi sivulta pois ja palaisi takaisin sivulle. Virran katkaiseminen Huomaa, että näillä sivuilla ei ole merkitystä, jos ECO-moduulivaihtoehtoa ei palauttaa kaikki valinnat nykyisiin asetuksiin. ole hankittu.
  • Seite 604 93014.15.12 Load Pressure (Kuormituspaine) – Määrittää paineen, jolla järjestelmä kuormittaa kompressoria. . Järjestelmän purkupaineen täytyy aina olla asetettu alemmaksi kuin kaikkien järjestelmän kompressoreiden paikallinen offl ine-asetuspiste. Järjestelmän purkupaineen täytyy aina olla asetettu alemmaksi kuin kaikkien järjestelmän kompressoreiden paikallinen offl ine-asetuspiste. Huomaa, että kun kompressori on järjestelmähallinnan alaisuudessa, se ei ota huomioon paikallisia paineen asetuspisteitä, paitsi suojaavien toimintojen osalta.
  • Seite 605 93014.15.12 Sivut 3 Ja 4 – Digitaaliset Tulot  Tilakansio Kuva 90 : Digitaaliset Tulot HUOMAUTUS Kaikki tieto näillä sivuilla on vain luku -muodossa. HUOMAUTUS Jotkut arvot saattavat näkyä vain, kun tehtaan asetusten salasana on syötetty. Sivu 1 – Analogiset Tulot Kuva 88 : Analogiset Tulot Digitaaliset Tulot : Jokaisessa digitaalisessa tulossa on merkintä, joka osoittaa, onko tulo “OPEN”...
  • Seite 606 93014.15.12 • Starter Contact (Käynnistimen liitin) KM1, KM2 – Normaalisti auki Password (Salasana): • Starter Contact (Käynnistimen liitin) KM3 – Normaalisti auki Tarjoaa mahdollisuuden kelvollisen salasanan syöttämiseen pääsyn saamiseksi suojattuihin parametreihin. Salasana syötetään selaamalla • Fan Starter Contact KM4 (Tuulettimen käynnistimen KM4-liitin) salasana-arvoja ja painamalla Palautus-näppäintä.
  • Seite 607 93014.15.12 Starter Type (Käynnistintyyppi) (Star-delta, etäkäynnistin, pehmeä Teholliset tunnit (vain luku) käynnistin) – Valitsee kompressoriin asennetun käynnistintyypin. Jos sitä ei Sivut 7 & 8 – Oletusasetukset aseteta oikein, kompressori ei ehkä käynnisty. Kuva 96 : Oletusasetukset Service Level (Huoltotaso) (0, 1 tai 2) – Määrittää kompressorin huoltotason muistutukset.
  • Seite 608 93014.15.12 Sivu 2 – Laskurit • Package kW (Kotelo kW) –Koko kotelon, sisältäen pää- ja puhallintaajuusmuuttajalaitteet, kuluttaman virran määrä Kuva 98 : Laskurit  Järjestelmän Asetukset -kansio Sivut 1 Ja 2 Käyttäjän Asetukset Kuva 100 : Käyttäjän Asetukset Tuntilaskuriosoittaa tunnit, jotka ohjain on ollut toiminnassa, kompressori on ollut käynnissä...
  • Seite 609 93014.15.12 Remote Start/Stop (Etäkäynnistys/-pysäytys) – Kun tämä asetuspiste Huomaa, että jos anturin nykyinen lukema on +/- 10 % sen nolla-alueesta, otetaan käyttöön, kompressori voidaan käynnistää ja pysäyttää ohjaimen anturia ei voida kalibroida ja tapahtumalokiin kirjataan varoitus. Varmista, digitaalisten tulojen avulla. että...
  • Seite 610 93014.15.12 Varoitusviestien luettelo Kuivaimen lämpötilavaroitus Vaihda erottimen elementti Teksti Xe-70M:n näytöllä: Dryer Temp Teksti Xe-70M:n näytöllä: Chg Sep Elem R-30 – 37 kW:n kompressoreissa tämä tapahtuu, jos kuivaajan lauhduttimen tai haihduttimen lämpötilakytkimet sulkeutuvat. Lauhduttimen kytkin Tämä tapahtuu, jos yksikkö on ollut käynnissä vähintään 15 sekuntia, kotelon lukkiutuu ja se täytyy asettaa uudelleen manuaalisesti ennen kuin nollaus poistumispaine on vähintään 65 psi ja erottimen paineenlasku on vähintään voidaan suorittaa ohjaimesta.
  • Seite 611 93014.15.12 Ylikuormitus Öljypohj. ylipaine Xe-70M On-Screen Text: Ylikuormitus Teksti Xe-70M:n näytöllä: High Sump Pres Annetaan, jos tuulettimen ylikuormitusrele aukeaa. Liittimen tulee olla auki Tämä tapahtuu, jos kompressori käy ja mikä tahansa näistä kolmesta vähintään 3 sekuntia ennen kuin laukaisu tapahtuu. edellytyksestä...
  • Seite 612 93014.15.12 painaminen tuovat näyttöön laukaisuhistorian valintaruudun.  Yleiset Asetukset -kansio Kuva 106 : Laukaisuhistoria Yleiset asetukset -kansion kaikkia parametreja voidaan säätää. Sivu 1 – Kielten Ja Yksiköiden Valikoima Kuva 109 : Kielten Ja Yksiköiden Valikoima Kun viestiruutu on aktiivinen, paina vasenta ja oikeaa näppäintä selataksesi näytettyjä...
  • Seite 613 93014.15.12 Ohjain jatkaa muutosten näyttämistä, vaikka valintoja ei olisikaan vahvistettu Sivut 5 Ja 6 – Ethernet-asetukset (Vain Eco-moduuli) ja käyttäjä siirtyisi sivulta pois ja palaisi takaisin sivulle. Virran katkaiseminen Huomaa, että näillä sivuilla ei ole merkitystä, jos ECO-moduulivaihtoehtoa ei palauttaa kaikki valinnat nykyisiin asetuksiin. ole hankittu.
  • Seite 614 93014.15.12 Load Pressure (Kuormituspaine) – Määrittää paineen, jolla järjestelmä kuormittaa kompressoria. . Järjestelmän purkupaineen täytyy aina olla asetettu alemmaksi kuin kaikkien järjestelmän kompressoreiden paikallinen offl ine-asetuspiste. Järjestelmän purkupaineen täytyy aina olla asetettu alemmaksi kuin kaikkien järjestelmän kompressoreiden paikallinen offl ine-asetuspiste. Huomaa, että kun kompressori on järjestelmähallinnan alaisuudessa, se ei ota huomioon paikallisia paineen asetuspisteitä, paitsi suojaavien toimintojen osalta.
  • Seite 615 93014.15.12 • Motor Speed (Moottorin nopeus) – moottorin nykyinen nopeus rpm:nä  Tilakansio • Time (Aika) – Nykyinen kellonaika. • Motor Current (Moottorin virta) – Moottorin tällä hetkellä kuluttama HUOMAUTUS sähkövirta. • Motor Voltage (Moottorin jännite) – Moottorin jännite. Kaikki tieto näillä sivuilla on vain luku -muodossa. Sivunumerot täsmäävät tilanteeseen, jossa salasana on annettu.
  • Seite 616 93014.15.12 Tämä ruutu ilmaisee, että voimassa oleva salasana on annettu. Jos ruutu on tyhjä, voimassa olevaa salasanaa ei ole annettu tai se on vanhentunut. Tämä on vain luku -tila. Password Timeout enable (Salasanan vanhenemisen käyttöönotto): Tämän ruudun merkitseminen mahdollistaa salasanan aikatoiminnon. Password timeout (Salasanan vanhenemisaika): Vanheneminen antaa käyttäjälle mahdollisuuden asettaa säädettävän ajan, jonka kuluttua vaaditaan uuden salasanan antamista.
  • Seite 617 93014.15.12 Enable 3APT (Ota 3APT käyttöön) (On/Off ) – Ottaa käyttöön säiliön paineanturin. Tämä on tehdasasetus, eikä sitä saa muuttaa. Enable 7APT (Ota 7APT käyttöön) (On/Off ) – Ottaa käyttöön jälkijäähdyttimen poistumispaineen anturin. Tämä on tehdasasetus, eikä sitä saa muuttaa. Service Level (Huoltotaso) (0, 1 tai 2) –...
  • Seite 618 93014.15.12 Sivut 11–12 – Vsd-huoltovalikot Sivut 13 & 14 – Ohjelmistotiedot Kuva 124 : Vsd-huoltovalikot Kuva 125 : Ohjelmistotiedot Näillä sivuilla kerrotaan ohjaimen ohjelmistotiedot Kaikki kohteet ovat vain luku -tilassa. VSD-huoltovalikot sisältävät parametreja, joita käytetään kompressorin asettamiselle optimaaliseen toimintaan. Oletusvalinnat on asetettu toimimaan optimaalisesti useimmissa kompressoreissa.
  • Seite 619 93014.15.12 MODBUS-LIITOS JA -OHJAUS   Liittäminen Modbus-verkkoon Modbus-osoitteen Valinta XE-70M-ohjain on suunniteltu kytkettäväksi mihin tahansa Modbus RTU - Jokaisella MODBUS-verkkoon liitetyllä kompressorilla on oma isäntään, joka pystyy käyttämään Belden 9841- tai vastaavaa RS-485-kaapelia. kompressorikohtainen osoitteensa, alkaen kompressorista 1 ja nousten Verkkoon kytkemiseksi kaapeli kytketään ohjaimen X04-porttiin alla olevien asteittain MODBUS-verkkoon liitettyjen kompressoreiden lukumäärän kaavioiden mukaisesti:...
  • Seite 620 93014.15.12  R4 – 37 Kw:n Kiinteän Nopeuden Modbus-taulukko Taulukko 32: R4 – 37 Kw:n Kiinteän Nopeuden Modbus-taulukko Rekisteri Muuttuja Lue/ Kirjoita (Read/ Alue Huomautuksia (40XXX) Write) Tila/Ohjain Katso KUVA 129 Kotelon poistumispaine Säiliön paine Ilmapään purkauslämpötila Jälkijäähdyttimen purkauspaine Vain alhaisen ympäristölämpötilan yksiköt Erottimen paineen alenema Jälkijäähd.
  • Seite 621 93014.15.12 Kuva 129 : Manhattan Kiinteän Nopeuden Ohjaimen Rekisteri 01- Tila/ohjaus Bitti 0: Isäntä/paikallinen (L/K) Bitti 6: Hälytys (L) 0 = P a ik allinen 0 = E i hä lytyk siä 1 = Is äntä 1 = H älytyk set Bitti 1: Käynti/Pysäytys (L/K) Bitti 7: Varoitus (L) 0 = P ys ä...
  • Seite 622 93014.15.12  R5.5 – 37 Kw:n Taajuusmuuttuja Modbus-taulukko Taulukko 33 : R5.5 – 37 Kw:n Taajuusmuuttuja Modbus-taulukko Rekisteri Muuttuja Lue/ Kirjoita Alue Huomautuksia (40XXX) (Read/Write) Tila/Ohjain Katso KUVA 132 Kotelon poistumispaine Säiliön paine Jälkijäähd. purkauspaine Ilmapään lämpötila Erottimen paineen alenema Prosenttikapasiteetti Moottorin nopeus Moottorin virta...
  • Seite 623 93014.15.12 Kuva 132 : Manhattan Vaihtelevan Nopeuden Ohjaimen Rekisteri 01-tila/ohjaus Bitti 0: Isäntä/paikallinen (L/K) Bitti 6: Hälytys (L) 0 = P a ik allinen 0 = E i hä lytyk siä 1 = Is äntä 1 = H älytyk set Bitti 1: Käynti/Pysäytys (L/K) Bitti 7: Varoitus (L) 0 = P ys ä...
  • Seite 624 93014.15.12 Kuva 134 : Manhattan Vaihtelevan Nopeuden Ohjaimen Hälytys- Ja Varoituskoodit K oo di K u vaus K oo di K u vaus A nturin toim intah äiriö 4 A P T V S D -vik a 27 A nturin toim intah äiriö 3 A P T V S D -vik a 28 A nturin toim intah äiriö...
  • Seite 625 93014.15.12 X-SARJAN JÄRJESTELMÄOHJAIMEN LIITÄNTÄ XE-70M-ohjain on suunniteltu kytkettäväksi Ingersoll Rand X-sarjan Kuva 137 järjestelmäohjaimeen käyttämällä Belden 9841- tai vastaavaa RS-485- kaapelia. Verkkoon kytkemiseksi kaapeli täytyy kytkeä ohjaimen X04-porttiin alla olevien kaavioiden mukaisesti. Huomaa, että jopa 8 (X8I) tai 12 (X12I) laitetta voidaan ketjuttaa yhteen X-sarjan verkossa: Kuva 135 X e7 0M P h o e n ix 2 P in...
  • Seite 626 93014.15.12...
  • Seite 627 93014.15.12 ILMOITUKSET JA VASTUUNVAPAUTUKSET Tässä ohjeessa mainitut laitemallit voivat olla käytössä eri puolilla maailmaa. Euroopan yhteisön maihin toimitetuissa ja niissä myytävissä koneissa pitää olla CE- merkintä, ja koneiden tulee täyttää eri direktiivien vaatimukset. Näissä tapauksissa tämän laitteen tekniset tiedot on sertifi oitu EU-direktiivejä vastaaviksi. On ehdottomasti kiellettyä...
  • Seite 628 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 629 93014.15.12 80447188 Revision B Juin 2014 Compresseur à vis refroidi par contact R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Informations sur le produit Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit...
  • Seite 630 93014.15.12 SOMMAIRE À PROPOS DE CE MANUEL ........4 Agencement de l’écran.
  • Seite 631 93014.15.12 SOMMAIRE Dossier Des Événements ........51 CONNEXION AU CONTRÔLES DU SYSTÈME DE LA SÉRIE X .
  • Seite 632 à l'inspection nécessaire. ultérieure ou les jeter: Tout l'équipement doit être conservé dans le lieu de réception jusqu'à Pour Les Contrôleurs À Vitesse Variable Et Fixe (R30-37 Kw) l'inspection du transporteur. • (2) supports du réservoir du bloc de compression et du séparateur.
  • Seite 633 93014.15.12 INSTALLATION  Emplacement dans L’usine Illustration 1 : Système d'air comprimé type Légende sécheurs d’air (3) est toujours une bonne pratique puisque, lorsqu'ils sont correctement sélectionnés et installés, ils peuvent réduire à zéro Compresseur l'entraînement d'humidité. Réservoir à air L'emploi d'un réservoir (2) est recommandé...
  • Seite 634 93014.15.12 Les machines avec variateur de vitesse (VSD) sont conçues pour être utilisée là où l'approvisionnement en électricité est séparé des zones résidentielles REMARQUE et commerciales environnantes. Si la machine doit être utilisée dans une zone résidentielle, commerciale ou avec peu d'industries, où le réseau Le tuyau de purge devra être incliné...
  • Seite 635 93014.15.12 Illustration 3 : Mises à la terre de confi gurations en étoile et en triangle principale (575, 480, 440 ou 380 volts). La fonction principale d’un réseau en triangle non mis à la terre est de garder une alimentation ininterrompue lors d’une mise à la terre défectueuse. Le Étoile mise à...
  • Seite 636 93014.15.12 Illustration 4 : Emplacement du premier cavalier A-premier cavalier REMARQUE Une détérioration des MOV indique que le compresseur a été exposé à de très hautes tensions. Une détérioration des MOV en raison d’une tension très élevée annule la garantie d’usine et le contrat d’extension de la garantie. ...
  • Seite 637 93014.15.12  Illustration 6 : Connexions du transformateur de puissance Purge d'air du circuit d'eau L’air doit être purgé du côté eau du système pour éviter un mauvais rendement et les coups de bélier. Comme le compresseur d'air utilise diff érents type d’échangeurs de chaleur, selon que le modèle choisi est un système «...
  • Seite 638 93014.15.12 température d'arrivée d'eau. Tartre : la formation de tartre réduit l'effi cacité du transfert thermique, mais aide à prévenir la corrosion. C'est pourquoi la présence d'une fi ne couche Si la température est trop élevée, ouvrir la vanne de ¼ de tour et uniforme de carbonate de calcium est accepTableau sur la surface interne.
  • Seite 639 93014.15.12 INFORMATIONS GÉNÉRALES Ce compresseur d'air à vis refroidi par contact, actionné par un moteur REMARQUE électrique, est livré accompagné de tous les composants nécessaires raccordés et câblés et il est monté sur châssis. Il constitue une centrale d'air Les compresseurs à vitesse fi xe (FS) ne doivent pas être connectés à comprimé...
  • Seite 640 93014.15.12 MODE D'EMPLOI POUR LES MODÈLES AVEC VARIATEUR DE VITESSE (VSD)   Fonctionnement de Base Séquence d'arrêt Le compresseur peut être mis à l'arrêt à l'aide d'une commande d'arrêt REMARQUE locale ou à distance, par déclenchement automatique ou par la commande d'arrêt d'urgence.
  • Seite 641 93014.15.12 MODE D'EMPLOI (CONTRÔLEUR DE SÉRIE XE-90M)  Interface Utilisateur Icône Fonction La confi guration standard de l'interface utilisateur du contrôleur se compose Réinitialiser Eff ace les avertissements et les déclenchements de la membrane et de l'écran à cristaux liquides. La membrane comprend une fois la condition corrigée.
  • Seite 642 93014.15.12  Tableauau 6 : gencement de l'écran Accès aux paramètres Lorsque la page désirée est sélectionnée, il est possible de modifi er ses Légende Description paramètres à l'aide de la touche BAS. Le curseur se déplace sur le paramètre Barre des Utilise des onglets pour identifi er suivant chaque fois que la touche BAS est appuyée.
  • Seite 643 93014.15.12  Options des Dossiers (Vitesse Fixe) • Starts (Démarrages) indique le nombre de tentatives de démarrage du compresseur. • Date & Heure est réglable et confi gurable dans le dossier PARAMÈTRES  Dossier accueil GÉNÉRAUX. Page 1 : Aperçu du système Pages 3 et 4 : Entrées analogiques Illustration 11 : Dossier accueil Illustration 13 : Entrées analogiques...
  • Seite 644 93014.15.12 Tableauau 10 : Réglages de l'opérateur Pages 3 à 5 : Options de l'opérateur Illustration 15 : Options de l'opérateur Réglages de Sélection Min. Max. Défaut Palier Unité l'opérateur Pression hors Nominale Nominale ligne Pression en Hors ligne Hors ligne ligne Maître/ Maître/Suiveur...
  • Seite 645 93014.15.12 Changer le fi ltre du réfrigérant  Dossier des évènements Ce message apparaît si l'unité fonctionne en charge depuis au moins 8 secondes, qu'elle est réchauff ée et que la chute de pression au niveau du Pages 1 à 42 (max.) fi ltre du réfrigérant (5CPT - 6CPT) est supérieure à...
  • Seite 646 93014.15.12 L'avertissement initial « SERVICE REQUIRED » (Entretien nécessaire) aura lieu Température du condenseur élevée aux intervalles horaires équivalents au point de consigne pour la période Ce message apparaît si la sonde du condenseur a une valeur supérieure au d'entretien. Il sera toutefois précédé de l'avertissement « 100 HOURS TO seuil de haute température alors que le sécheur est en marche, sur les unités SERVICE »...
  • Seite 647 93014.15.12 Défaillance du capteur  Historique des déclenchements Ce déclenchement survient lorsque le système détecte qu'un capteur est manquant ou cassé. Les capteurs concernés par ce déclenchement sont les Pages 1 à 4 (max.) capteurs 1AVPT, 3APT, 4APT, 5CPT, 6CPT, 2APT (pour les unités bi-étagées), Illustration 18 : Historique des déclenchements 2CTT et 2ATT.
  • Seite 648 93014.15.12 Lorsque la boîte de dialogue est activée, appuyer sur les touches fl échées Cette page permet à l'utilisateur de conIllustrationr l'intervalle d'entretien et gauche et droite pour faire défi ler les données sur l'écran. Le nom de de remettre le compteur à zéro une fois l'entretien eff ectué. l'évènement déclencheur Illustration toujours dans la barre de titre de la boîte de dialogue.
  • Seite 649 93014.15.12 Le contrôleur affi chera tous les écrans dans la langue sélectionnée, mais une Pages 4 et 5 : Réglage de l'heure et de la date seule langue peut être choisie à la fois. Illustration 26 : Réglage de l'heure et de la date Chaque langue apparaît dans sa traduction originale.
  • Seite 650 93014.15.12 Les réglages suivants sont affi chés dans cette section :  Dossier sur l’état de marche Tableauau 15 : ICÔNES DU TableauAU DE BORD REMARQUE Texte affi ché Description Luminosité du Règle la luminosité de l'écran Toutes les informations fi gurant sur ces pages sont en lecture seule. rétro-éclairage Arrêt activ.
  • Seite 651 93014.15.12 • Horloge à temps réel • Avertisseur sonore PORO • Relais de déclenchement Pages 5 et 6 : Entrées numériques • Relais d'avertissement Illustration 31 : Entrées numériques • Sortie 1 basse tension • Sortie basse tension 2 • Sortie 3 basse tension •...
  • Seite 652 93014.15.12 Tableauau 17 : Mot de passe Pages 4 et 5 : Réglages en usine Illustration 36 : Réglages en usine Texte Description affi ché Mot de passe Fournit l'accès pour saisir un mot de passe valide afi n d'accéder aux paramètres du mot de passe protégé. Pour saisir le mot de passe, faire défi ler l'écran vers le bas jusqu'à...
  • Seite 653 93014.15.12 • Baisse de pression dans le séparateur REMARQUE • Chute de pression dans le fi ltre du réfrigérant Les points de consigne pour la pression cible et l'arrêt automatique • Dépression à l'admission peuvent être sélectionnés et modifi és sur cette page. Toutes les autres •...
  • Seite 654 93014.15.12 Pages 3 à 5 : Options de l'opérateur Pages 6 à 7 : Étalonnage du capteur (Sensor Calibration) Illustration 41 : Options de l'opérateur Illustration 42 : Étalonnage du capteur (Sensor Calibration) Les paramètres ci-dessous peuvent être réglés uniquement si le compresseur L'étalonnage du capteur ne peut être eff ectué...
  • Seite 655 93014.15.12 Les numéros de page dans la barre de titre sont utilisés pour faire défi ler Temp. refoul du bloc de compression élevée les évènements, chaque page pouvant affi cher un maximum de sept Ce message apparaît si l'unité est en marche et que la température 2ATT évènements.
  • Seite 656 à évaluer le besoin de réduire la vitesse maximale (voir 4.11). Pour le R30-37, l’anomalie VSD est lue à partir de l’unité d’entraînement. Le contrôleur indique uniquement l’ANOMALIE VSD. Une fois que l’anomalie Température du condenseur élevée est supprimée de l’unité...
  • Seite 657 93014.15.12 redémarrages automatiques en cas de défaut du VSD 39 à 41 au cours d'une eu un avertissement de changement de fi ltre du réfrigérant, que la vitesse du période de 24 heures. Il ne permet pas deux redémarrages automatiques du moteur est au moins égale à...
  • Seite 658 93014.15.12 • Appuyer sur la touche de décharge Page 2 : Statut de la maintenance • Avertissement Illustration 47 : Statut de la maintenance • Déclenchement • Inhibition du démarrage Les déclenchements activés sont affi chés en rouge et mis en surbrillance, alors que le texte des déclenchements annulés apparaît simplement en couleur rouge.
  • Seite 659 93014.15.12 • Chinois simplifi é Page 3 : Sélection de la page d'accueil • Croate Illustration 51 : Sélection de la page d'accueil • Tchèque • Danois • Hollandais • Estonien • Finlandais • Français • Allemand • Grec • Hongrois •...
  • Seite 660 93014.15.12 Le contrôleur continuera d'affi cher tous les changements, même si les Les réglages suivants sont affi chés dans cette section : sélections n'ont pas été confi rmées et que l'utilisateur quitte la page, puis Tableauau 24 : Paramètres Ethernet y revient.
  • Seite 661 93014.15.12 • Chute de pression dans le fi ltre du réfrigérant Pages 7 et 8 : Entrées numériques • Dépression à l'admission Illustration 57 : Entrées numériques • Pression de refoulement du refroidisseur fi nal (uniquement pour les unités avec sécheur intégré) •...
  • Seite 662 93014.15.12 • Avertisseur sonore PORO Tableauau 25 : Mot de passe • Relais de déclenchement Mot de passe : Fournit l'accès pour saisir un mot de passe valide afi n • Relais d'avertissement d'accéder aux paramètres du mot de passe protégé. Pour saisir le mot de passe, faire défi ler l'écran vers le •...
  • Seite 663 93014.15.12 Refroidi par eau (Marche/Arrêt) Pages 11 et 12 : Diagnostics du VSD Illustration 64 : Diagnostics du VSD Valve thermique côté chaud (Marche/Arrêt) Activation centrale (Marche/Arrêt) Activation sécheur (Marche/Arrêt) Sécheur à fonctionnement constant (Marche/Arrêt) Heures de fonctionnement (réglable) Heures en charge (réglable) Pages 4 et 5 : Informations sur le logiciel Illustration 62 : Informations sur le logiciel Les écrans de diagnostics du VSD servent au dépannage des problèmes...
  • Seite 664 93014.15.12 MODE D'EMPLOI (CONTRÔLEUR DE SÉRIE XE-70M)  Interface Utilisateur Icône Fonction La confi guration standard de l’interface utilisateur du contrôleur se compose Arrêter Arrête le compresseur. Appuyez sur ce de la membrane et de l’écran à cristaux liquides. La membrane comprend bouton plutôt que sur le bouton d’arrêt cinq touches de commande (DÉMARRER, ARRÊTER, CHARGER, DÉCHARGER d’urgence pour une procédure d’arrêt normal.
  • Seite 665 93014.15.12  Navigation Dans Les Dossiers Et Icônes L’icône apparaît dans des fenêtres numériques d’entrée (voir l’illustration 69 ci-dessous). Placez le curseur dessus, puis appuyez sur la touche ENTRÉE Pour vous déplacer parmi les dossiers avec onglet fi gurant sur l’écran à pour annuler l’entrée et tous les changements qui ont été...
  • Seite 666 93014.15.12 Le compresseur redémarre à la fi n de la purge sous pression si une Page 2 - Compteurs commande de démarrage est lancée lors de la purge. Illustration 71 : Compteurs • Non opérationnel - Le compresseur a détecté une condition qui empêche le compresseur de démarrer.
  • Seite 667 93014.15.12 3 minutes se soient écoulées entre une commande de décharge et de  charge. Modulation/ACS est une option qui doit être activée dans l’onglet Dossier Des Paramètres De L’opérateur des paramètres d’usine. Pages 1-2 - Paramètres De L’opérateur Temps d’arrêt déchargé - Période pendant laquelle la machine doit Illustration 73 : Paramètres De L’opérateur fonctionner déchargée avant que le moteur puisse s’arrêter après qu’une commande d’arrêt ait été...
  • Seite 668 93014.15.12 Délai de redémarrage automatique - Délai qui permet au compresseur de * Il est possible de modifi er la température ambiante basse si le point de fonctionner déchargé avant de s’arrêter en mode redémarrage automatique. consigne pour le réglage en usine de la température ambiante basse est sur Ce délai commence lorsque la pression de refoulement du groupe Marche.
  • Seite 669 93014.15.12 appuyant sur la touche Entrée. secondes avant que l’avertissement ne soit lancé. Illustration 77 : Dossier Des Événements Pression du carter élevée Texte à l’écran du Xe-70M : Pres. carter. élev. Ce message apparaît si l’unité fonctionne en charge depuis au moins 8 secondes et que la pression du carter dépasse de 25 psi la pression nominale du compresseur.
  • Seite 670 93014.15.12 se recharger dès que la pression de refoulement aura atteint la valeur de la Température de refoulement du bloc de compression élevée pression nominale. Texte à l’écran du Xe-70M : Temp. refoul. bloc comp. élevée Avertissement lié à la température du sécheur Ce message apparaît si 2ATT est supérieure à...
  • Seite 671 93014.15.12 au moins 8 secondes et que l’une des 3 conditions suivantes est présente. (1) et le dépannage. Il suffi t de naviguer jusqu’à l’entrée du déclenchement La pression du carter dépasse de 35 psi la pression nominale. (2) La baisse et d’activer la touche de navigation droite pour faire apparaître la boîte de de pression mesurée au niveau du séparateur est supérieure à...
  • Seite 672 93014.15.12 y revient. Lorsque le système sera remis sous tension, toutes les sélections  affi cheront les paramètres en cours. Dossier Des Paramètres Généraux Tous les paramètres du dossier des paramètres généraux peuvent être réglés. AVIS Page 1 – Choix De La Langue Et Des Unités Le contrôleur ne reconnaît pas l’heure d’été.
  • Seite 673 93014.15.12 Illustration 86 : Paramètres Ethernet (Module Eco Uniquement) Paramètre d’adresse IP – Si le protocole DHCP n’est pas activé, ce point de Le séquençage intégral permet au compresseur d’être mis en réseau consigne défi nit l’adresse IP du contrôleur. avec trois autres compresseurs maximum (vitesse fi xe ou variable) pour maintenir une pression stable du système en chargeant et déchargeant Adresse IP actuelle - Ce texte correspond au réglage de l’adresse IP lorsque...
  • Seite 674 93014.15.12 Intervalle de temporisation au démarrage - Détermine le temps de charge entre les compresseurs. Cela évite que les compresseurs soient tous chargés  Dossier Des Statuts à la fois. Ce point de consigne doit être défi ni sur le délai de démarrage le plus long pour tous les compresseurs du système.
  • Seite 675 93014.15.12 Pages 3 Et 4 – Entrées Numériques • Contact du démarreur du ventilateur KM4 – Normalement ouvert • Électrovanne de charge 1SV – Normalement ouvert Illustration 90 : Entrées Numériques • Électrovanne de modulation 3SV – Normalement ouvert • Fonctionnement du sécheur / Fonctionnement du ventilateur –...
  • Seite 676 93014.15.12 Mot De Passe: par un mot de passe. Fournit l’accès pour saisir un mot de passe valide afi n d’accéder aux Pression nominale (psi – 100, 115, 135, 190) – Pression nominale du paramètres du mot de passe protégé. Pour saisir le mot de passe, faites défi ler compresseur.
  • Seite 677 93014.15.12  température ambiante basse est activée, le compresseur démarrera toujours, Compresseur À Vitesse Variable mais s’exécutera hors charge jusqu’à ce que la température de refoulement du bloc de compression atteigne le point de consigne de température  Dossier Accueil ambiante basse.
  • Seite 678 93014.15.12 AVIS  Dossier Des Paramètres De L’opérateur Toutes les informations fi gurant sur cette page sont en lecture seule. Pages 1 Et 2 - Réglages De L’opérateur Illustration 100 : Réglages De L’opérateur Pages 3 Et 4 – Entrées Analogiques Et Informations Sur Le Compresseur Illustration 99 : Entrées Analogiques Et Informations Sur Le Compresseur Pression cible –...
  • Seite 679 93014.15.12 Démarrage/Arrêt à distance - Activer ce point de consigne permet au n’est pas installée sur les unités R4 – 11. compresseur de démarrer et d’arrêter l’utilisation des entrées numériques sur • Pression de refoulement du refroidisseur fi nal (7APT) – Uniquement pour le contrôleur.
  • Seite 680 93014.15.12 lancement de l’avertissement lié à l’entretien. tandis que les avertissements reconnus présentent une icône fi xe. Le premier avertissement « SERVICE REQUIRED » (Entretien nécessaire) sera Les déclenchements actifs présentent une icône de déclenchement lancé dès que la valeur du nombre d’heures totales du point de consigne clignotante tandis que les déclenchements reconnus présentent une pour la période d’entretien sera atteinte.
  • Seite 681 93014.15.12 l’avertissement ne soit lancé. manquant ou cassé. Les capteurs concernés par ce déclenchement sont les capteurs CT1, CT2, CT3, 3APT, 4APT, 7APT et 2ATT. Le capteur doit être affi ché Notez que le point de consigne Activer 3APT doit être activé pour que cet ainsi que le message de défaillance.
  • Seite 682 93014.15.12 Défaillance d’initialisation du VSD et le dépannage. Il suffi t de naviguer jusqu’à l’entrée du déclenchement et d’activer le bouton Entrée pour faire apparaître la boîte de dialogue de Texte à l’écran du Xe-70M : Erreur. init. unité entr. l’historique des déclenchements.
  • Seite 683 93014.15.12 y revient. Lorsque le système sera remis sous tension, toutes les sélections  affi cheront les paramètres en cours. Dossier Des Paramètres Généraux Tous les paramètres du dossier des paramètres généraux peuvent être réglés. AVIS Page 1 – Choix De La Langue Et Des Unités Le contrôleur ne reconnaît pas l’heure d’été.
  • Seite 684 93014.15.12 Illustration 86 : Paramètres Ethernet (Module Eco Uniquement) Paramètre d’adresse IP – Si le protocole DHCP n’est pas activé, ce point de consigne défi nit l’adresse IP du contrôleur. Adresse IP actuelle - Ce texte correspond au réglage de l’adresse IP lorsque le protocole DHCP n’est pas activé.
  • Seite 685 93014.15.12 local des compresseurs du système. Notez que dans le contrôle du système, page 1– Entrées Analogiques le compresseur ignore les points de consigne de pression locale, à l’exception Illustration 115 : Entrées Analogiques des fonctions de protection. Pression de charge - Détermine la pression à laquelle un compresseur sera chargé...
  • Seite 686 93014.15.12 groupe compresseur • Contact de fonctionnement du VSD K1 – Normalement ouvert • Température du dissipateur de chaleur – Température du VSD au • Contact du démarreur du ventilateur KM4 – Normalement ouvert niveau du dissipateur de chaleur • Électrovanne de purge 1SV –...
  • Seite 687 93014.15.12 Pages 2 À 4 – Réglages Usine • Niveau d’entretien 2 - Un avertissement d’entretien sera lancé 100 heures avant l’expiration de la période d’entretien. Cet avertissement Illustration 121 : Réglages Usine de 100 heures peut être réinitialisé par tout utilisateur. À l’expiration de l’intervalle du temps d’entretien, l’alarme d’entretien sera à...
  • Seite 688 93014.15.12 Pages 11 À 14 – Menus D’entretien Du Vsd Illustration 124 : Menus D’entretien Du Vsd Les pages indiquant les valeurs maximales s’utilisent pour consigner la valeur la plus élevée que le contrôleur a enregistrée depuis la dernière remise à zéro des valeurs maximales.
  • Seite 689 93014.15.12 CONNEXION MODBUS ET CONTRÔLE   Connexion Au Réseau Modbus Sélection De L’adresse Modbus Le contrôleur Xe-70M est conçu pour s’interfacer avec tout dispositif maître Chaque compresseur connecté au réseau MODBUS possèdera une adresse RTU Modbus à l’aide d’un câble Belden 9841 ou RS-485 équivalent. Pour unique assignée, démarrant au compresseur 1 augmentant séquentiellement une connexion réseau, le câble doit être connecté...
  • Seite 690 93014.15.12  Tableau Modbus De La Vitesse Fixe R4 À 37 Kw Tableau 32: Tableau Modbus De La Vitesse Fixe R4 À 37 Kw Registre Variable Lecture /Écriture Plage Notes (40XXX) (Read/ Write) État/Contrôle Voir FIGURE 129 Pression de refoulement du groupe compresseur Pression du carter Température de refoulement du bloc de...
  • Seite 691 93014.15.12 Registre Variable Lecture /Écriture Plage Notes (40XXX) (Read/ Write) Code de déclenchement Voir FIGURE 131 Réinitialiser les connexions Web L’écriture d’une valeur 1 réinitialise les connexions Web sur les valeurs par défaut. Après la réinitialisation, cette valeur doit être redéfi nie sur 0 Illustration 129 : État/contrôle Du Registre 1 Du Contrôleur De Vitesse Fixe Manhattan Bit 0 : Hôte/Local (R/W)
  • Seite 692 93014.15.12 Illustration 131 : Codes D’avertissement Et De Déclenchement Du Contrôleur À Vitesse Fixe Manhattan C ode D escription D éfaillance du ca pte ur 3A P T D éfaillance du ca pte ur 4A P T D éfaillance du ca pte ur 7A P T D éfaillance du ca pte ur 2A T T D éfaillance du ca pte ur 4A T T S urcharg e du m oteur (principa l) –...
  • Seite 693 93014.15.12  Tableau Modbus De Vitesse Variable R5.5 À 37 Kw Tableau Modbus De Vitesse Variable R5.5 À 37 Kw Tableau 33 : Registre Variable Lecture/ Écriture Plage Notes (40XXX) (Read/ Write) État/Contrôle Voir FIGURE 132 Pression de refoulement du groupe compresseur Pression du carter Pression de refoulement du refroidisseur...
  • Seite 694 93014.15.12 Illustration 132 : État/contrôle Du Registre 01 Du Contrôleur De Vitesse Variable Manhattan Bit 0 : Hôte/Local (R/W) Bit 6 : Alarme (R) 0 = Loca l 0 = P as d'alarm e 1 = H ôte 1 = A larm es Bit 1 : Marche/Arrêt (R/W) Bit 7 : Avertissement (R) 0 = A rrêt...
  • Seite 695 93014.15.12 Illustration 134 : Codes D’avertissement Et D’alarme Du Contrôleur À Vitesse Variable Manhattan C ode D escription C ode D escription D éfaillance du ca pte ur 4A P T A nom alie 25 V S D D éfaillance du ca pte ur 3A P T A nom alie 26 V S D D éfaillance du ca pte ur 7A P T (sécheur) A nom alie 27 V S D...
  • Seite 696 93014.15.12 CONNEXION AU CONTRÔLES DU SYSTÈME DE LA SÉRIE X Le contrôleur Xe-70M est conçu pour s’interfacer avec un contrôleur du L’adresse RS-485 pour chaque compresseur est défi nie dans l’onglet des système de la série X Ingersoll Rand à l’aide d’un câble Belden 9841 ou paramètres généraux, page 7.
  • Seite 697 93014.15.12...
  • Seite 698 93014.15.12...
  • Seite 699 93014.15.12 NOTICES ET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ Les modèles de machine décrits dans ce manuel peuvent être utilisés dans le monde entier. Les machines vendues et expédiées dans les pays de la Communauté européenne portent la marque CE et sont conformes à diff érentes directives. Pour cette raison, les spécifi cations de conception de chaque machine sont certifi ées conformes aux directives CE.
  • Seite 700 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 701 93014.15.12 80447188 „B” változat 2014. Június Csavarkompresszor R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Termék információ Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu Informazioni sul prodotto Toote teave Produktinformationen Termék információ...
  • Seite 702 93014.15.12 TARTALOM EZEN ÚTMUTATÓRÓL ........4 A kijelző...
  • Seite 703 93014.15.12 TARTALOM Gépkezelő Által Végzett Beállításokat Tartalmazó Mappa ..49 X-SERIES RENDSZERVEZÉRLÉS CSATLAKOZTATÁSA ..66 Események Mappa ......... . . 50 RS-485 Hálózat .
  • Seite 704 és rakja el jövőbeli felhasználásra, vagy selejtezze ki őket: a hiányzó alkatrészeket, akkor a szállítás „megfelelőnek” minősül. Ezután a Változtatható és állandó fordulatszám esetén (R30 - 37 kW) későbbi igényeket eltitkolt kárigényeknek tekintik. Rendezze a kárigényeket közvetlenül a szállítmányozási vállalattal.
  • Seite 705 93014.15.12 TELEPÍTÉS  Elhelyezés 1. ábra: Tipikus levegőrendszer Magyarázat Az egyik fi gyelembe veendő tényező a folyadékszállítás. Légszárítók (3) felszerelése előnyös lehet, ugyanis megfelelően kiválasztott és telepített Kompresszor szárító esetén a szállított folyadék mennyisége nullára csökkenthető. Légtartály Légtartály (2) használata javasolt, hogy az elegendő teljes rendszertérfogatot biztosítsa.
  • Seite 706 93014.15.12 A VSD kompresszor elektromos dobozában párakicsapódást meggátló fűtőáramkör és termosztát található. A fűtőáramkör független, a felhasználási hely szabványának megfelelő, 110 vagy 230 voltos egyfázisú tápforráshoz is csatlakoztatható. A tápot természetesen biztosítékkal kell ellátni, illetve A kis kapacitású rendszerek esetén, ahol nincs szükség légtartályra a kompresszor mellett független leválasztót is el kell helyezni számára.
  • Seite 707 93014.15.12 3. ábra: Csillag- és deltakapcsolás földelése • A fázisok közötti feszültség megegyezik az elsődleges tápfeszültség értékével (575, 480, 440 vagy 380 V). Földelt csillagkapcsolás Sarokföldelésű deltakapcsolás A földeletlen delta hálózat elsődleges funkciója a megszakítatlan (jellemző) (nem jellemző) áramellátás biztosítása földhiba esetén. Ebben az esetben a földeletlen hálózat referenciapontja a földelés.
  • Seite 708 93014.15.12 A – Első áthidaló A MOV károsodása azt jelzi, hogy a kompresszor szélsőséges túlfeszültséggel járó feltételeknek volt kitéve. A MOV szélsőséges túlfeszültség miatt történő károsodása esetén a gyári és a szerződéssel kiterjesztett garancia egyaránt érvényét veszti.  Teljesítménytényező-javító kondenzátorok Változtatható...
  • Seite 709 93014.15.12   Vezérlőáramkörrel rendelkező transzformátor csatlakozói A vízrendszer légtelenítése A vezérlőáramkörrel rendelkező transzformátor a különböző feszültségszintű A levegőt ki kell vonni a rendszer vízoldaláról a gyenge teljesítmény és tápvezetékek számára különböző feszültségű primer leágazásokkal vízlökés kialakulásának elkerülése érdekében. Mivel a légkompresszorhoz rendelkezik.
  • Seite 710 93014.15.12  Vízminőség-előírások Rozsdásodás: A vízkőképződéssel szembenálló folyamat a rozsdásodás. A kloridok méretük és vezetőképességük miatt okoznak problémát. Az alacsony A vízhűtéses légkompresszorok hűtőrendszerének vizsgálatakor gyakran pH-érték elősegíti a rozsdásodást, illetve növeli a vízben oldott oxigén átsiklunk a vízminőség fölött. A vízminőség határozza meg, hogy az egység szintjét.
  • Seite 711 93014.15.12 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Az eszköz elektromos motorral hajtott, hűtősoros csavarkompresszor. A gép összes szükséges tartozéka az alaplemezre van felszerelve, illetve csővezetékkel és elektromos vezetékkel van hozzáerősítve. Teljes egységet FS kompresszorokat ne kössön VSD kompresszorokhoz. Kérjük, vegye alkotó, önállóan működni képes légkompresszor. fel a kapcsolatot az Ön helyi Ingersoll Rand márkakereskedőjével, A szabványos kompresszor 2 °C - 46 °C (35 °F - 115 °F) hőmérséklet- mielőtt inverterfunkció-átalakítást végezne.
  • Seite 712 93014.15.12 VÁLTOZÓ FORDULATSZÁMÚ HAJTÓMŰ (VSD) KEZELÉSI UTASÍTÁSAI   Normál Használat Leállítás A kompresszor helyi vagy távoli leállítással, illetve riasztás következtében vagy vészleállítással állítható le. A helyi vagy a távoli leállítás kivételével a többi esetben a kompresszor azonnal leáll. A helyi és a távoli leállítás A vezérlőn megjelenő...
  • Seite 713 93014.15.12 KEZELÉSI UTASÍTÁSOK (XE SOROZATÚ VEZÉRLŐ)  Felhasználói Felület Ikon Név Funkció A vezérlő alapkiépítésű felhasználói felülete a membránból és az LCD- Alaphelyzet A fi gyelmeztetéseket és riasztásokat törli, kijelzőből áll. A membrán öt parancsgombból (INDÍTÁS, LEÁLLÍTÁS, TERHELÉS, amint a körülmények javításra kerültek. TERHELÉSLEVÉTEL és ALAPHELYZET), négy navigációs gombból (FEL, JOBBRA, BALRA és LE), és egy Szerkesztési üzemmódválasztó...
  • Seite 714 93014.15.12 6. táblázat: A kijelző elrendezése A kurzor végigmegy, így az utolsó paraméter kiválasztásakor a LE gomb megnyomására a kurzor a mappasávba kerül. Ha az első paramétert választja, Magyarázat Név Leírás a FEL gomb megnyomására a kurzor az oldal kiválasztási területre kerül. Mappasáv Füleket használ az egyes mappák grafi kus Amint ezt kiválasztotta, az ENTER gombbal hozzáférhet a paraméterekhez.
  • Seite 715 93014.15.12 Ez a gyári alapértelmezett kijelzés a rendszer bekapcsolását követően. • Beállított online nyomás: mindig a mérőóra bal oldalán, fehér négyzetben és fehér nyíllal jelenik meg. Ezen oldalak összes információja csak olvasható. • Beállított offl ine nyomás: mindig a mérőóra jobb oldalán, fehér négyzetben és fehér nyíllal jelenik meg.
  • Seite 716 93014.15.12 10. táblázat: Kezelői beállítások Kezelői beállítások Választási Min. Max. Alapérték Lépésköz Mértékegység lehetőség Offl ine Pressure (Offl ine nyomás) Rated+10 Rated+10 (Névl. (Névl. +10) +10) Online Pressure (Online nyomás) Offl ine-10 Offl ine-10 Lead/Lag (1. kompr./2. kompr.) Lead/Lag (1. Lead (1.
  • Seite 717 93014.15.12 6-7. oldal: Érzékelő kalibrálása Az alábbi műveletek válthatnak ki eseményt: • Bekapcsolás 16. ábra: Érzékelő kalibrálása • Kikapcsolás • Indítás gomb megnyomása • Leállítás gomb megnyomása • Terhelés gomb megnyomása • Terheléslevétel gomb megnyomása • Figyelmeztetés • Riasztás • Indítástiltás Az aktív fi gyelmeztetések sárga színnel vannak kiemelve, a törölt fi gyelmeztetések pedig sárga színű...
  • Seite 718 93014.15.12 Auxiliary 2 (Kiegészítő 2) Ha ez bekövetkezik, a kompresszor tovább működik, de a szárító leáll. A körülménynek legalább 180 másodpercig fenn kell állnia, mielőtt ez a Ez akkor jelenik meg, ha az 2-es kiegészítő bemenet zár. Az érintkezőnek fi gyelmeztetés megjelenik. MEGJEGYZÉS:Ha ezt a fi gyelmeztetést nullázzák, legalább 3 másodpercig zárva kell lennie, mielőtt ez a fi gyelmeztetés miközben a szárító...
  • Seite 719 93014.15.12 Remote Stop Failure (Távoli leállítás hiba)  Riasztási előzmények Akkor jelenik meg, ha a REMOTE START/STOP (TÁVOLI INDÍTÁS/LEÁLLÍTÁS) opció engedélyezve van, a remote stop (távoli leállítás) gombja nyitva marad 1-4 oldal (max.) és az egyik indítás gombot megnyomják. 18. ábra: Riasztási előzmények Remote Start Failure (Távoli indítás hiba) Akkor jelenik meg, ha a remote start/stop (távoli indítás/leállítás) opció...
  • Seite 720 93014.15.12  Karbantartás mappa  Általános beállítások mappa 1. oldal: Szűrő állapota 20. ábra: Szűrő állapota A mappában lévő valamennyi paraméter állítható. 1. oldal: Nyelv kiválasztása 23. ábra: Nyelv kiválasztása Az oldal az alábbiakat jeleníti meg: • Coolant Filter Status (Hűtőfolyadék-szűrő állapota) •...
  • Seite 721 93014.15.12 1. oldal: Mértékegység-beállítások 4-5. oldal: Dátum és idő beállításai 24. ábra: Mértékegység-beállítások 26. ábra: Dátum és idő beállításai Ebben a részben az alábbi mértékegység-beállítások jelennek meg. Miden paraméter állítható. 12. táblázat: Mértékegység-beállítások Az alábbi beállítások jelennek meg ebben a részben: 14.
  • Seite 722 93014.15.12 Az alábbi beállítások jelennek meg ebben a részben: Subnet Mask Actual Aktuális leolvasás/beállítás az alhálózati maszk (Tényleges alhálózati számára 15. táblázat: Háttérvilágítás beállításai maszk) Kijelző szövege Leírás Default Gateway Setting Az alapértelmezett átjáró beállítási pontja. (Alapértelmezett átjáró Backlight A kijelző fényerejét állítja. beállítása) Brightness (Háttérvilágítás...
  • Seite 723 93014.15.12 4. oldal: Kompresszoradatok 7-8. oldal: Digitális kimenetek 30. ábra: Kompresszoradatok 32. ábra: Digitális kimenetek Az alább adatok jelennek meg ebben a részben: A digitális kimenet mellet lévő bejelölt négyzet azt jelenti, hogy a kimenet működtetve van. • Power On Hours (Feszültség alatti órák száma) •...
  • Seite 724 93014.15.12 • Enable Two Stage (Két lépcső engedélyezése - Be/Ki)  Gyári beállítások mappa • Starter Type (Indító típusa) (Star-delta (csillag-delta), Remote Starter (távoli), Soft Starter (lágy)) Ez a mappa a gyári beállításokat tartalmazza és csak szervizszakemberek férhetnek hozzá. A mappában található értékek módosításához egy jelszót •...
  • Seite 725 93014.15.12 • Nyomás mértékegysége: az Egység kimeneti nyomása alatt látható. Ez az ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK mappából választható ki. • %-os kapacitás: a képernyő bal alsó részén jelenik meg numerikus és Ezen oldalak összes információja csak olvasható. grafi konos formában. Azt mutatja, hogy a kompresszor által termelt levegő...
  • Seite 726 93014.15.12 Az alábbi paraméterek bármikor módosíthatók: 3-5. oldal: Operator (Kezelői) opciók 18. táblázat: Kezelői beállítások 41. ábra: Operator (Kezelői) opciók Kezelői Alapérték Min. Max. Lépésköz Mérték- beállítások egység Target Pressure (Célnyomás) Automatic Cél+1 Cél+10 Stop Pressure (Automatikus leállítási nyomás) Immediate Auto Auto+10 Stop Pressure...
  • Seite 727 93014.15.12 6-7. oldal: Érzékelő kalibrálása A Címsorban lévő oldalszámokkal lépegethet az események között, egy oldal maximum hét eseményt jelenít meg. Az első oldal az első hat eseményt 42. ábra: Érzékelő kalibrálása jeleníti meg, a második oldal a második hatot, és így tovább. Az alábbi műveletek válthatnak ki eseményt: •...
  • Seite 728 93014.15.12 High Discharge Press (Magas kimeneti nyomás) a szárító működtetésének feltételei adottak, a szárító újraindulhat. Azonban ez a kapcsoló reteszelő kapcsoló. A szárító működtetése előtt a kapcsolót Akkor jelenik meg, ha az egységet külső eszköz, például X-sorozatú vezérli, és alaphelyzetbe kell állítani. A fi gyelmeztetés nullázása a képernyőn nem állítja a kimeneti nyomás az azonnali leállítási nyomásnál magasabb.
  • Seite 729 VSD Fault (VDS hiba) Akkor jelenik meg, ha a kompresszornak le kellene állnia, de a motor R30-37 típusok esetén a hajtástól származó VSD hiba beolvasásakor a fordulatszáma nem csökken a beállított minimális érték alá. A vezérlő négy vezérlőegység csak a VSD FAULT kijelzést jeleníti meg. A hiba kiküszöbölését másodpercet vár a riasztás kiadása előtt.
  • Seite 730 93014.15.12 A Címsorban lévő oldalszámokkal lépegethet az események között, egy oldal 2. oldal: Karbantartás állapota maximum hét eseményt jelenít meg. Az első oldal az első öt eseményt jeleníti 47. ábra: Karbantartás állapota meg, a második oldal a második ötöt, és így tovább. Az alábbi műveletek válthatnak ki eseményt: •...
  • Seite 731 93014.15.12 Az alábbi 30 nyelv közül lehet választani: 3. oldal: Kezdőoldal kiválasztása • Angol (alapértelmezett) 51. ábra: Kezdőoldal kiválasztása • Bolgár • Kínai, egyszerűsített • Horvát • Cseh • Dán • Holland • Észt • Finn • Francia • Német •...
  • Seite 732 93014.15.12 Az alábbi beállítások jelennek meg ebben a részben: 22. táblázat: Dátum és idő beállításai A háttérvilágítás mindig bekapcsol, amikor valamelyik Kijelző szövege Leírás vezérlőgombot megnyomja. Hours (Óra) Lehetővé teszi az aktuális óra beállítását. Az Az INDÍTÁS, LEÁLLÍTÁS, TERHELÉS, TERHELÉSLEVÉTEL, ALAPHELYZET óraformátum kizárólag 24-órás.
  • Seite 733 93014.15.12 • Package Power (Egység teljesítménye)  Állapot mappa • Power On Hours (Feszültség alatti órák száma) • Running Hours (Működési órák száma) • Motor Speed (Motorfordulatszám) Ezen oldalak összes információja csak olvasható. • Time (Idő) • Motor Current (Motor áramfelvétele) 1-2.
  • Seite 734 93014.15.12 9-10. oldal: Digitális kimenetek  Gyári beállítások mappa 58. ábra: Digitális kimenetek Ehhez a mappához csak a vállalati- és szervizszakemberek férhetnek hozzá. A mappában található értékek módosításához egy jelszót kell megadni az első oldalon. Ez a mappa az adott kompresszorra jellemző paraméterek beállítására szolgál és szoftverinformációkat jelenít meg a vezérlő...
  • Seite 735 93014.15.12 • 55 kW/75 LE 1-S (48, 49) (40, 41) A maximum értékek oldalon azok a legnagyobb értékek kerülnek rögzítésre, melyeket a vezérlő észlelt az maximális értékek utolsó nullázása óta. Minden • 75 kW/100 LE 1-S (49) (41) egyes megjelenített maximum érték tartalmazza az értéket, valamint idő és •...
  • Seite 736 93014.15.12 XE- M VEZÉRLŐBERENDEZÉSEK - FELHASZNÁLÓI FELÜLET  Felhasználói Felület Ikon Megnevezés Funkció A vezérlő alapkiépítésű felhasználói felülete a membránból és az LCD- Leállítja a kompresszort. Normál leállítási kijelzőből áll. A membrán az öt parancsgombból (indítás, leállítás, terhelés, Stop művelethez a vészleállító gomb helyett e terheléslevétel és alaphelyzet), négy navigációs gombból (fel, jobbra, balra és gombot kell megnyomni.
  • Seite 737 93014.15.12  Mappák Közötti Navigáció És Ikonok 69. Ábra: Numerikus bevitelre szolgáló ablak Az LCD-kijelzőn megjelenő, fülekkel ellátott mappák között történő léptetéshez nyomja meg a JOBBRA és BALRA gombokat. A navigálás az utolsó mappától az első mappáig halad és fordítva. 29.
  • Seite 738 93014.15.12  Állandó Fordulatszámú Kompresszor 3. És 4. Oldal – Analóg Bemenetek És Kompresszorra Vonatkozó Információk  Kezdő Mappa 72. Ábra: Analóg bemenetek és kompresszorra vonatkozó információk 1. Oldal – A Rendszer Áttekintése 70. Ábra: : Kezdő mappa Ez a gyári alapértelmezett kijelzés a rendszer bekapcsolását követően. •...
  • Seite 739 93014.15.12 Unloaded Stop Time – Terheletlen leállítási idő – a gépnek ennyi ideig  kell terheletlenül működnie ahhoz, hogy a leállítási parancs érkezése után Gépkezelő Által Végzett Beállításokat Tartalmazó leállíthassa a motort. Mappa Értéktartománya (másodpercben): 10–30 1-2. Oldal - Gépkezelői Beállítások Indítási idő...
  • Seite 740 93014.15.12 PORO engedélyezése – ha engedélyezve van ez a beállítás, a kompresszor • Egység kimeneti nyomása (4APT) áramszünet után automatikusan újraindulhat, amennyiben a kiesés • Utóhűtő kimeneti nyomás (7APT) – csak beépített szárítóval rendelkező időpontjában terhelés alatt működött. E funkció bekapcsolásához a PORO egységeknél opció...
  • Seite 741 93014.15.12 fi gyelmeztetés jelenik meg. Ez a fi gyelmeztetés ugyanúgy nullázható, mint Az aktív riasztásoknál egy villogó fi gyelmeztető ikon jelenik meg a többi fi gyelmeztetés, azonban ez 24 órán belül visszatér, ha a „szerviz kész” nyugtázott riasztások esetén pedig egy folyamatosan világító ikon látható. gyári beállítás nem lett beállítva.
  • Seite 742 93014.15.12 Riasztási események listája Magas olajteknő nyomás Alacsony olajteknő nyomás Az Xe-70M képernyőjén megjelenő szöveg: High Sump Pres Az Xe-70M képernyőjén megjelenő szöveg: Low Sump Press Akkor jelenik meg, ha a kompresszor legalább 8 másodpercig üzemel terhelve, és az alábbi 3 körülmény közül bármelyik fennáll. (1) Az olajteknő Akkor jelenik meg, ha az egység terhelés nélkül vagy terheléssel üzemel, és a nyomása 2,4 bar (35 psi) értékkel nagyobb mint a névleges nyomás.
  • Seite 743 93014.15.12 79. Ábra : Riasztási előzmények  Általános Beállítások Mappája Az általános beállítások mappájában található összes paraméter állítható. 1. Oldal - Nyelv És Mértékegység Kiválasztása 82. Ábra : Nyelv és mértékegység kiválasztása Amikor a párbeszédablak aktív, a megjelenített adatok között a balra és jobbra gombokkal lépegethet.
  • Seite 744 93014.15.12 5. És 6. Oldal - Ethernet Beállítások (Kizárólag Eco Modul Esetén) Felhívjuk a fi gyelmét, hogy ezen oldalak csak az opcionális ECO modul megvásárlása esetén érhetőek el. A vezérlő nem támogatja a nyári időszámítást. 86. Ábra : Ethernet Beállítások (Kizárólag Eco Modul Esetén) 3.
  • Seite 745 93014.15.12 Terheletlen nyomás – azt a nyomásértéket határozza meg, amelynél a rendszer terheléselvételt hajt végre egy kompresszoron. A rendszer teherelvételi nyomását a rendszert alkotó kompresszorok helyi offl ine beállításainál mindig alacsonyabbra kell beállítani. Felhívjuk a fi gyelmét, hogy a rendszervezérlés működtetése esetén a kompresszor kizárólag a védelmi funkciók vonatkozásában veszi fi gyelembe a helyi nyomásbeállítást.
  • Seite 746 93014.15.12 3. És 4. Oldal - Digitális Bemenetek  Állapotmappa 90. Ábra : Digitális Bemenetek Ezen oldalak összes információja csak olvasható. Előfordulhat, hogy bizonyos értékek csak a gyári beállítási jelszó megadása után válnak láthatóvá. 1. Oldal – Analóg Bemenetek 88. Ábra : Analóg bemenetek Digitális bemenetek: Minden egyes digitális bemeneten egy jelzés látható, mely arra utal, hogy Analóg bemenetek:...
  • Seite 747 93014.15.12 • 1SV mágnesszelep terhelése – Általában nyitva. Jelszó megadva: • 3SV mágnesszelep moduláció – Általában nyitva. Ez a jelölőnégyzet fogja jelölni, hogy érvényes jelszó került megadásra. Ha a jelölőnégyzet üres, akkor nem lett megadva érvényes jelszó, vagy időtúllépés • Szárító...
  • Seite 748 93014.15.12 Szervizszint (0., 1. vagy 2. ) – a kompresszorra vonatkozó szervizszint- 7. És 8. Oldal – Gyári Beállítások emlékeztetők beállítása. 96. Ábra : Gyári Beállítások • 0. szervizszint – az összes szervizemlékeztető letiltása. • 1. szervizszint – a szervizidőszak lejártakor szervizfi gyelmeztetést ad a rendszer.
  • Seite 749 93014.15.12 2. Oldal - Számlálók Ezen felül az alábbi értékek jelennek meg itt a kompresszor állapotára vonatkozóan: 98. Ábra : Számlálók • Motorfordulatszám – A motor aktuális fordulatszáma ford./perc (rpm) értékben megadva. • Egység fogyasztása kW-ban – Az egység által fogyasztott áram mennyisége, a fő...
  • Seite 750 93014.15.12 látható. A kalibráció megerősítéséhez le kell ellenőrizni, hogy az érzékelőhöz tartozó érték nullán áll-e. Az alábbi felsorolt érzékelők kalibrálhatók. • Egység kimeneti nyomása (4APT) • Olajteknő nyomása (3APT) – csak az olyan egységeken érhető el, melyeken bekapcsolták a 3APT gyári beállítás engedélyezése lehetőséget. Az R4–11 típusú...
  • Seite 751 93014.15.12 • Figyelmeztetés SZÜKSÉGES” fi gyelmeztetés megjelenik. Ez a fi gyelmeztetés ugyanúgy nullázható, mint a többi fi gyelmeztetés, azonban ez 24 órán belül visszatér, ha • Riasztás a „szerviz kész” gyári beállítás nem lett beállítva. Ha a „szerviz kész” pont nem •...
  • Seite 752 93014.15.12 Felhívjuk a fi gyelmét, hogy a fi gyelmeztetéshez be kell kapcsolnia a 7APT VSD-kommunikációs hiba beállítás engedélyezése lehetőséget. Az Xe-70M képernyőjén megjelenő szöveg: VSD Comm Fail Cserélje ki a hűtőfolyadék-szűrőt Akkor jelenik meg, ha a vezérlő a VSD lekérdezésekor nem kap választ. A Az Xe-70M képernyőjén megjelenő...
  • Seite 753 93014.15.12 A következő szűrők jelennek meg:  Riasztási Előzmények • Leválasztóbetét 1.-től Max. 3. Oldalig 2. Oldal - Karbantartási Beállítások 105. Ábra : Riasztási Előzmények 108. Ábra : Karbantartási Beállítások A Riasztási előzmények mappa oldalai maximum 15 olyan lekapcsolást Ez az oldal lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy beállítsa a szerviz tárolnak, melyeket a vezérlő...
  • Seite 754 93014.15.12 2. Oldal - Idő- És Dátumbeállítások 4. Oldal - A Soros Portok Címbeállításai 110. Ábra : Idő- és Dátumbeállítások 112. Ábra : A Soros Portok Címbeállításai Minden paraméter állítható. A felhasználó ezen az oldalon a vezérlő kommunikációjánál használható RS- 485 típusú...
  • Seite 755 93014.15.12 • A mester vezérlőegységet el KELL indítani, és a sorrendnek megfelelően  Belső Sorrendvezérlés Mappája kell üzemeltetni. Ellenkező esetben a kompresszorok helyi beállításra állnak vissza. 114. Ábra : Belső Sorrendvezérlés Mappája • Ha a mester vezérlőegység egy alárendelt vezérlőegységet terhelésre utasít, és az utóbbi vezérlőegység helyi nyomásértéke eléri vagy meghaladja a legmagasabb offl ine beállítást, akkor az alárendelt egység helyi módon végzi el a terheléselvételt, és mindaddig terheletlen marad,...
  • Seite 756 93014.15.12 Ügyeljen rá, hogy a sorrend csak a mester vezérlőegységen kerül kijelzésre. Pozíciócsere most – ezzel a funkcióval a sorrend a váltási időköz beállítására való tekintet nélkül a prioritásoknak megfelelően továbblép. Forgási időköz – A forgások automatikus sorrendje közötti időtartamot határozza meg.
  • Seite 757 93014.15.12 7. És 8. Oldal – Digitális Kimenetek 118. Ábra : Digitális Kimenetek  Gyári Beállítások Mappája Ehhez a mappához csak a vállalati- és szervizszakemberek férhetnek hozzá. A mappában található értékek módosításához egy jelszót kell megadni az első oldalon. Ez a mappa az adott kompresszorra jellemző paraméterek beállítására szolgál és szoftverinformációkat jelenít meg a vezérlő...
  • Seite 758 93014.15.12 Ezeken az oldalakon a kompresszorra jellemző paraméterek beállítása 5-8. Oldal - Maximális Értékek lehetséges. Az összes módosítható gyári beállítás az alábbiakban van 122. Ábra : Maximális Értékek felsorolva. Az ezeken az oldalakon található valamennyi beállítás jelszóval védett, és azokat kizárólag megfelelő felhatalmazással rendelkező gyári szakember módosíthatja.
  • Seite 759 93014.15.12 A VSD-szervizmenük a kompresszor optimális üzemének beállításához használt paramétereket tartalmazzák. Az alapértelmezett beállítások a legtöbb kompresszor típus esetén optimális működést biztosítanak. Ezeket a képernyőket csak az arra jogosult szerviztechnikusok használhatják. Ezen paraméterek módosításához meg kell adni a jelszót. 13. És 14. Oldal – Szoftver Beállítások 125.
  • Seite 760 93014.15.12 MODBUS CSATLAKOZTATÁS ÉS VEZÉRLÉS  Modbus Hálózathoz Történő Csatlakoztatás 127. Ábra Az Xe-70M vezérlőegységet úgy alakították ki, hogy egyny Modbus RTU mesteri feladatra képes eszközhöz lehessen csatlakoztatni, Belden 9841, vagy azzal egyenértékű RS-485 kábel segítségével. A hálózathoz történő csatlakoztatás érdekében a vezetéket a vezérlőegységen található X04 porthoz kell csatlakoztatni, az alábbi ábra szerint: 126.
  • Seite 761 93014.15.12  R4, 37 kW Teljesítményű Állandó Fordulatszámú Modbusra Vonatkozó Táblázat 32 Táblázat: R4, 37 kW Teljesítményű Állandó Fordulatszámú Modbusra Vonatkozó Táblázat Regiszter Olvasás/Írás Változtatható Értéktartomány Megjegyzések (40XXX) (Read/Write) Állapot/vezérlés Lásd 129. Ábra Egység kimeneti nyomása Olajteknő nyomása Sűrítő rész kimeneti hőmérséklete Kizárólag Low Ambient (alacsony környezeti Utóhűtő...
  • Seite 762 93014.15.12 129. Ábra : Manhattan Típusú Állandó Fordulatszámú Vezérlőegység Regiszter 01-állapot/vezérlés Bit 0: Gazda/helyi (R/W) Bit 6: Riasztás (R) 0 = helyi 0 = nincs riasztás 1 = gazda 1 = riasztások Bit 1: Üzemeltetés/leállítás (R/W) Bit 7: Figyelmeztetés (R) 0 = leállítás 0 = nincs figyelm eztetés 1 = üzem eltetés...
  • Seite 763 93014.15.12  R5.5, 37 kW Teljesítményű Változtatható Fordulatszámú Modbusra Vonatkozó Táblázat 33 Táblázat : R5.5, 37 kW Teljesítményű Változtatható Fordulatszámú Modbusra Vonatkozó Táblázat Regiszter Változtatható Olvasás/Írás Értéktartomány Megjegyzések (40XXX) (Read/Write) Állapot/vezérlés Lásd 132. Ábra Egység kimeneti nyomása Olajteknő nyomása Utóhűtő kilépő nyomás Airend - sűrítő...
  • Seite 764 93014.15.12 132. Ábra : Manhattan Típusú Változtatható Fordulatszámú Vezérlőegység Regiszter 01-állapot/vezérlés Bit 0: Gazda/helyi (R/W) Bit 6: Riasztás (R) 0 = helyi 0 = nincs riasztás 1 = gazda 1 = riasztások Bit 1: Üzemeltetés/leállítás (R/W) Bit 7: Figyelmeztetés (R) 0 = leállítás 0 = nincs figyelm eztetés 1 = üzem eltetés...
  • Seite 765 93014.15.12 134. Ábra : Manhattan Típusú Változtatható Fordulatszámú Vezérlőegység Riasztási És Figyelmeztetési Kódjai Kód Leírás Kód Leírás Érzékelő hiba, 4APT VSD hiba 26 Érzékelő hiba, 3APT VSD hiba 27 Érzékelő hiba, 7APT (szárító) VSD hiba 28 Érzékelő hiba, 2ATT VSD hiba 29 Magas VSD hőmérséklet VSD hiba 30 Befúvó...
  • Seite 766 93014.15.12 X-SERIES RENDSZERVEZÉRLÉS CSATLAKOZTATÁSA Az Xe-70M vezérlőegységet úgy alakították ki, hogy egy Ingersoll Rand Az aktív protokollt Airbus485-re kell beállítani. X-Series rendszervezérlőhöz lehessen csatlakoztatni, Belden 9841, vagy azzal 137. Ábra egyenértékű RS-485 kábel segítségével. A hálózathoz történő csatlakoztatás érdekében a vezetéket a vezérlőegységen található X04 porthoz kell csatlakoztatni, az alábbi ábra szerint.
  • Seite 767 93014.15.12 MEGJEGYZÉSEK ÉS JOGI NYILATKOZAT A kézikönyvben szereplő modellek a világ bármely részén használhatók. Az Európai Közösség országaiba érkező és az ott értékesített gépeken szerepelnie kell az EC-jelnek, illetve a gépeknek teljesíteniük kell bizonyos irányelveket. Ilyen esetekben a gép tervezési specifi kációja tanúsítottan megfelel az Európai Unió irányelveinek.
  • Seite 768 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 769 93014.15.12 80447188 Revisione B Giugno 2014 Compressore rotante a vite R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Informazioni Sul Prodotto Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu...
  • Seite 770 93014.15.12 INDICE INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE ....4 Navigazione pagine ......... . 14 Parametri di accesso .
  • Seite 771 93014.15.12 INDICE Cartella Manutenzione ........53 CONNESSIONE CONTROLLI DI SISTEMA X-SERIES .
  • Seite 772 "prive di difetti". Reclami successivi Per velocità variabile e velocità fi ssa (R30-37 kW) sono pertanto considerati reclami per danni non visibili. Risolvere il problema direttamente con la compagnia di trasporti.
  • Seite 773 93014.15.12 INSTALLAZIONE  Ubicazione Nell’impianto Figura 1: Impianto pneumatico standard TASTO selezionati e installati, possono ridurre a zero qualsiasi trascinamento di liquidi. Compressore Si consiglia l'utilizzo di un ricevitore (2) per garantire che il volume totale del Serbatoio dell’aria sistema sia suffi ciente. Essiccatore d'aria La tubazione di scarico deve essere grande almeno quanto il collegamento di scarico del compressore.
  • Seite 774 93014.15.12 Per i compressori VSD, è possibile alimentare il circuito del riscaldatore dalla presa a 110 V del trasformatore di controllo e collegarlo come illustrato nello AVVISO schema del cablaggio (fornito separatamente dal presente manuale). Per sistemi a basso volume senza ricevitore (2), potrebbe essere AVVISO necessario regolare i tempi di risposta del compressore.
  • Seite 775 93014.15.12 Per collegare a terra il compressore in modo sicuro e permanente, fare riferimento alle normative elettriche. L’involucro elettrico del compressore AVVISO contiene un terminale di terra elettrico identifi cato con “PE”. L’alimentazione in ingresso primaria comune è un collegamento a quattro fi li con tre cavi di Con tutti i compressori che presentano una trasmissione a velocità...
  • Seite 776 93014.15.12 A – Scheda di interfaccia di alimentazione (situata al di sotto) AVVISO B – Scheda di rilevamento linea CC`C – Scheda di controllo D – Scheda di EMC Se non si seguono le istruzioni di installazione elettrica, la garanzia di E –...
  • Seite 777 93014.15.12  Unità Raff reddate Ad Acqua Cooler ad acqua dura (scambiatori di calore a fascio tubiero):  Tubazioni dell'acqua di raff reddamento Individuare i rubinetti di spurgo dell'impianto idraulico sulla parte superiore dell'aftercooler e del radiatore dell'olio. AVVISO Aprire le valvole per consentire il fl usso dell'acqua nel blocco. Le dimensioni delle tubazioni dell'acqua verso il blocco compressore Aprire i rubinetti di spurgo e lasciare uscire tutta l'aria dall'impianto.
  • Seite 778 93014.15.12 aumento della caduta di pressione e infi ne con danni al sistema. Incrostazioni: Anche le sostanze organiche e biologiche (fanghiglia) possono provocare diversi problemi, ma in ambienti ad elevata temperatura Calcare: La formazione di calcare inibisce l'effi cacia del trasferimento di come i processi di raff reddamento, non rappresentano una delle principali calore, sebbene aiuti ad evitare corrosioni.
  • Seite 779 93014.15.12 INFORMAZIONI GENERALI Il compressore a vite raff reddato da contatto è azionato da motore elettrico AVVISO ed è completo di tutti i componenti necessari trasmessi, cablati e montati su piastra di base. Si tratta di un blocco compressore d'aria completamente I compressori a velocità...
  • Seite 780 93014.15.12 ISTRUZIONI OPERATIVE PER TRASMISSIONE A VELOCITÀ VARIABILE (VSD)   Funzionamento di Base Sequenza di arresto Il compressore può essere arrestato da un arresto locale o remoto, uno AVVISO spegnimento causato da uno scatto o un arresto di emergenza. Tutte le suddette condizioni provocheranno l'arresto immediato del compressore, La lingua e le unità...
  • Seite 781 93014.15.12 ISTRUZIONI OPERATIVE (CONTROLLER SERIE XE)  Interfaccia Utente Icona Nome Funzione La confi gurazione interfaccia utente standard del controller è costituita Azzera Cancella le avvertenze e gli scatti una volta corretta dalla membrana e dal display LCD. La membrana consiste in cinque tasti la condizione che li aveva generati.
  • Seite 782 93014.15.12  Tabella 6: Layout del display Parametri di accesso Dopo aver selezionato la pagina desiderata, i parametri della pagina possono TASTO Nome Descrizione essere selezionati utilizzando il tasto GIÙ. Il puntatore passerà al parametro Barra delle Utilizza schede per identifi care grafi camente successivo ogni volta che si preme il tasto GIÙ.
  • Seite 783 93014.15.12  Opzioni Delle Cartelle (Velocità Fissa) Pagine 3-4: Input analogici Figura 13: Input analogici  Cartella pagina principale Pagina 1: Panoramica del sistema Figura 11: Cartella pagina principale Icona Signifi cato Pressure (Pressione) Questa è la visualizzazione predefi nita del produttore dopo l’accensione del Temperature sistema.
  • Seite 784 93014.15.12 Tabella 10: Impostazioni dell'operatore Pagine 3-5: Opzioni dell'operatore Figura 15: Opzioni dell'operatore Impostazioni Selezione Min Max. Prede- Incremento/ Unità dell'operatore fi nito decremento Offl ine Rated Rated Pressure (Pressione offl ine) Online Offl ine- Offl ine Pressure (Pressione online) Lead/Lag Lead/Lag Lead...
  • Seite 785 93014.15.12 Pagine 6-7: Calibrazione del sensore lorare gli eventi, con ciascuna pagina in grado di visualizzarne fi no a sette. La pagina uno mostra gli eventi da uno a sei, la pagina due mostra quelli da Figura 16: Calibrazione del sensore sette a dodici e così...
  • Seite 786 93014.15.12 Auxiliary 1 (Ausiliario 1) Freeze Warning (Avvertenza gelo) Compare se l'ingresso ausiliario 1 si chiude. Il contatto deve essere chiuso per Compare se il sensore dell'evaporatore ha un valore pari o inferiore (bassa almeno 3 secondi prima dell'emissione dell'avvertenza. temperatura) a 687 (circa 0,5 °C), mentre l'essiccatore è...
  • Seite 787 93014.15.12 Fan Motor Overload (Sovraccarico del motore della ventola) High Sump Pressure (Pressione della coppa elevata) Compare se si apre il contatto del relè sovraccarico del motore della ventola. Compare se la pressione della coppa (3APT) è pari a 1,7 bar (25 psi) o Il contatto deve essere aperto per almeno 3 secondi prima che si verifi chi lo superiore alla pressione nominale del compressore.
  • Seite 788 93014.15.12 Mentre la fi nestra di dialogo è attiva, premere i tasti sinistro e destro per esplorare i dati visualizzati. Il nome dello scatto sarà visualizzato sempre nella  Cartella delle impostazioni generali barra del titolo della fi nestra di dialogo. Premere Invio dopo aver visualizzato i dati per tornare alla schermata di cronologia degli scatti.
  • Seite 789 93014.15.12 Pagina 1: Impostazioni delle unità di misura Pagine 4-5: Impostazioni ora e data Figura 24: Impostazioni delle unità di misura Figura 26: Impostazioni ora e data Le seguenti impostazioni delle unità di misura vengono visualizzate in questa Tutte le voci sono regolabili. sezione.
  • Seite 790 93014.15.12 Le seguenti impostazioni vengono visualizzate in questa sezione: Default Gateway Setting Setpoint per il gateway default. (Impostazione gateway Tabella 15: Impostazioni della retroilluminazione default) Testo Descrizione Default Gateway Actual Lettura/impostazione corrente per il gateway visualizzato (Gateway default default. eff ettivo) Backlight Regola la luminosità...
  • Seite 791 93014.15.12 Pagina 4: Dati del compressore Pagine 7-8: Output digitali Figura 30: Dati del compressore Figura 32: Output digitali I seguenti dati vengono visualizzati in questa sezione: Una casella di controllo contrassegnata accanto ad un output digitale indica che è stato energizzato. •...
  • Seite 792 93014.15.12 • Rated Pressure (Pressione nominale) (psi – 100, 115, 135, 190)  Cartella delle impostazioni di fabbrica • Enable Two Stage (Abilita due stadi) (On/Off ) Questa cartella è destinata alla fabbrica e al personale di assistenza. A pagina •...
  • Seite 793 93014.15.12 • La pressione di scarico del blocco è indicata dai numeri grandi al centro Icona Signifi cato sotto l’indicatore e dalla freccia rossa. Si tratta della pressione in uscita del Pressure compressore. (Pressione) • L’unità di misura della pressione è indicata sotto la pressione di scarico Temperature del blocco.
  • Seite 794 93014.15.12 I seguenti parametri sono regolabili in qualsiasi momento: Scheduled Giorno Giorno giorno Sì Start Day Tabella 18: Impostazioni dell'operatore (Giorno avvio pianifi cato) Impostazioni Predefi nito Max. Incremento/ Unità Scheduled Start 12:00:00 11:59:00 Sì dell'operatore decremento Hour (Ora avvio Target Pressure pianifi cato) (Pressione...
  • Seite 795 93014.15.12 Notare che qualora un sensore rilevi un valore pari a +/- 10% del suo Sensor Failure (Units without Integrated Dryer) (Guasto del sensore) range rispetto a zero, non potrà essere calibrato. Prima di procedere con la (Unità prive di essiccatore) calibrazione, verifi care che il sensore sia esposto all'atmosfera.
  • Seite 796 Per il modello R30-37, l’errore VSD viene letto dalla trasmissione, mentre il controller visualizza solo VSD FAULT (ERRORE VSD). Una volta eliminato il High Sump Pressure (Pressione della coppa elevata) guasto dalla trasmissione, il guasto VSD può...
  • Seite 797 93014.15.12 In un periodo di tempo di 10 minuti, il controller non consentirà più di due è di almeno 4,5 bar (65 psi). (3) La pressione della coppa è superiore a 11,5 riavvii automatici del VSD in seguito a errori 39 - 41. Se si verifi ca un errore bar (168 psi).
  • Seite 798 93014.15.12 Figura 45: Finestra di dialogo relativa alla cronologia degli scatti Pagina 3: Confi gurazione della manutenzione Figura 48: Confi gurazione della manutenzione Mentre la fi nestra di dialogo è attiva, premere i tasti sinistro e destro per esplorare i dati visualizzati. Il nome dello scatto sarà visualizzato sempre nella Questa pagina consente di impostare l'intervallo di manutenzione e azzerare barra del titolo della fi nestra di dialogo.
  • Seite 799 93014.15.12 • Maltese Le seguenti impostazioni vengono visualizzate in questa sezione: • Norvegese Tabella 21: Selezione della pagina iniziale • Polacco Testo visualizzato Descrizione • Portoghese Auto Return to Home Consente al controller di riportare il display alla • Rumeno (Ritorno automatico Home Page (Pagina iniziale) selezionata in assenza alla pagina iniziale)
  • Seite 800 93014.15.12 Pagina 6: Impostazioni della retroilluminazione Le seguenti impostazioni vengono visualizzate in questa sezione: Figura 53: Impostazioni della retroilluminazione Tabella 24: Ethernet Settings (Impostazioni Ethernet) Testo visualizzato Descrizione Enable Ethernet Permette di collegarsi per utilizzare la funzionalità (Abilita Ethernet) del controller abilitate per la rete. Enable DHCP (Abilita Permette al controller di ricevere DHCP)
  • Seite 801 93014.15.12 I seguenti input vengono visualizzati in questa sezione: Pagine 7-8: Input digitali • Package Discharge Pressure (Pressione di scarico del blocco) Figura 57: Input digitali • Sump Pressure (Pressione della coppa) • Airend Discharge Temperature (Temperatura di scarico dell'airend) •...
  • Seite 802 93014.15.12 • Trip Relay (Relè di scatto) Tabella 25: Password • Warning Relay (Relè di avviso) Password: Fornisce l’accesso per inserire una password valida per • Low Voltage Output 1 (Uscita di tensione bassa 1) accedere ai parametri protetti da password. La password si inserisce scorrendo nel valore password e premendo il tasto •...
  • Seite 803 93014.15.12 Water Cooled (Raff reddato ad acqua) (On/Off ) Pagine 11-12: Diagnostica VSD Hot Side Thermal Valve (Valvola termica lato caldo) (On/Off ) Figura 64: Diagnostica VSD Enable PAC (Abilita PAC) (On/Off ) Enable Dryer (Abilita essiccatore) (On/Off ) Constant Running Dryer (Essiccatore a funzionamento costante) (On/Off ) Running Hours (Ore di funzionamento) (regolabili) Loaded Hours (Ore caricate) (regolabili) Pagine 4-5: Informazioni relative al software...
  • Seite 804 93014.15.12 CONTROLLER XE- M – INTERFACCIA UTENTE  Interfaccia Utente Icona Nome Funzione La confi gurazione interfaccia utente standard del controller è costituita Arresto Arresta il compressore. Questo pulsante va dalla membrana e dal display LCD. La membrana comprende cinque tasti di premuto invece dell’Arresto di emergenza per comando (Start [Avvio], Stop [Arresto], Load [Carico], Unload [Scarico] e Reset una normale operazione di arresto.
  • Seite 805 93014.15.12  Navigazione Nelle Cartelle e Icone L’icona appare su fi nestre di ingresso numeriche (vedi fi gura 69 di sotto). Il posizionamento del puntatore su di essa e la pressione del tasto ENTER Per spostarsi tra le cartelle a schede mostrate nel display LCD, premere i tasti (Invio) eliminerà...
  • Seite 806 93014.15.12 • Stopping (Arresto) – Il compressore ha ricevuto un comando di arresto Pagina 2 - Contatori ed è in corso la sequenza di arresto. Figura 71 : Contatori • Blowdown (Scarico) – Il compressore deve attendere un breve periodo dopo l’arresto del motore, prima che sia possibile il riavvio. Il compressore ripartirà...
  • Seite 807 93014.15.12 • Aftercooler Discharge Pressure (Pressione di scarico aftercooler) – • Modulation (Modulazione) – Il compressore carica e scarica ancora Pressione che il compressore eroga prima dell’essiccatore. Nota – Appare come online/offl ine, ma stimola una valvola a solenoide diversa per la solo quando è...
  • Seite 808 93014.15.12 Auto-Restart Time (Tempo di riavvio automatico) – Periodo durante il Pagina 7 Calibrazione dei Sensori quale il compressore deve essere in funzione senza carico prima di arrestarsi Figura 75 : Calibrazione Dei Sensori in riavvio automatico. Questo periodo ha inizio nel momento in cui la pressione di scarico del blocco supera il setpoint offl ine.
  • Seite 809 93014.15.12 Le seguenti voci genereranno un evento. Manutenzione • Power On (Accensione) Le avvertenze di manutenzione compaiono quando l’unità ha funzionato per un determinato numero di ore basato sul totale delle ore. Tali avvertenze • Power Off (Spegnimento) possono presentare diversi livelli, a seconda del livello di manutenzione •...
  • Seite 810 93014.15.12 Sulle unità munite di essiccatore, il messaggio comparirà se l’interruttore Testo Xe-70M sullo schermo: Main Motor OL (Sovraccarico del motore della pressione elevata dell’essiccatore si apre mentre quest’ultimo è in principale) funzione. Si tratta di un errore dell’essiccatore. Qualora dovesse verifi carsi, Questo si verifi ca se i trasduttori di corrente indicano che l’assorbimento di il compressore continuerà...
  • Seite 811 93014.15.12 caso contrario, sarà visualizzato lo stato “Loaded” (Caricato), a meno che non  sia stato emesso un indicatore di manutenzione, non ancora ripristinato, Trip History (Cronologia Scatti) quando la macchina era in funzione. Pagine da 1 fi no s un Massimo di 3 Vengono visualizzati i fi ltri seguenti: Trip History (Cronologia Scatti) Figura 78 :...
  • Seite 812 93014.15.12 Pagina 2 – Impostazioni di Data e Ora Tramite questa pagina l’utente ha la possibilità di confi gurare gli indirizzi di rete per le reti RS-485 con le quali il controller è in grado di comunicare. Figura 83 : Impostazioni di Data e Ora Active Protocol (Protocollo attivo) –...
  • Seite 813 93014.15.12 che tutti i compressori siano confi gurati per la sequenza integrale prima di abilitare questa funzione. È importante che un solo compressore del sistema abbia questo setpoint abilitato, in caso contrario potrebbe essere infl uenzato il comportamento del sistema. Inoltre, questo setpoint dovrebbe essere modifi cato solo mentre il compressore è...
  • Seite 814 93014.15.12 Pagine 3 e 4 – Ingressi Digitali Figura 90 : Ingressi Digitali  Cartella Stato AVVISO Tutte le informazioni contenute in queste pagine sono di sola lettura. AVVISO Alcuni valori possono essere visibili solo quando viene inserita la password delle impostazioni di fabbrica. pagina 1–...
  • Seite 815 93014.15.12 • Solenoide di modulazione 3SV – Normalmente aperto Password Entered (Password immessa): • Funzionamento essiccatore / Funzionamento ventola – Normalmente Questa casella di controllo indica che è stata inserita una password valida. Se aperto la casella di controllo è vuota, non è stata inserita una password valida o si è verifi cato un timeout.
  • Seite 816 93014.15.12 Starter Type (Star-delta, Remote Starter, Soft Starter) (Tipo di starter) Running Hours (Ore di funzionamento) (regolabili) – Utilizzato per regolare il contatore delle ore di funzionamento sul compressore. (Stella-triangolo, starter remoto, starter soft) – Selezionare il tipo di starter installato nel compressore. Se non è impostato correttamente, il Loaded Hours (Ore con carico) (regolabili) –...
  • Seite 817 93014.15.12 Pagina 2 - Contatori Inoltre, sono incluse anche le seguenti letture dello stato del compressore: • Motor Speed (Velocità del motore) – Velocità attuale del motore in rpm Figura 98 : Contatori • Package kW (kW blocco) – La potenza attualmente assorbita dal blocco, inclusi i VSD principale e del soffi atore ...
  • Seite 818 93014.15.12 I setpoint opzionali sono simili ai setpoint dell’operatore, eccetto questi È possibile calibrare tutti i sensori elencati di seguito. setpoint, in quanto sono modifi cabili durante il funzionamento dell’unità. • Package Discharge Pressure (Pressione di scarico del blocco) (4APT) COM Control (Controllo COM) –...
  • Seite 819 93014.15.12 completa. Se la manutenzione completa non è stata impostata, dopo 100 Le Avvertenze attive mostreranno un’icona di attenzione lampeggiante ore (periodo di tempo della manutenzione + 100) comparirà l’avvertenza mentre le Avvertenze riconosciute mostreranno un’icona fi ssa. “ALARM - SERVICE REQUIRED” (Allarme - Manutenzione necessaria). Questa avvertenza può...
  • Seite 820 93014.15.12 verifi carsi, sarà visualizzata l’avvertenza, ma il compressore continuerà a Compare se il controller rileva una velocità negativa all’avvio del VSD. funzionare. Errore comunicazioni VSD Si osservi che il setpoint Enable (Abilita) 7APT deve essere impostato su ON Testo Xe-70M sullo schermo: VSD Comm Fail (Err Com VSD) perché...
  • Seite 821 93014.15.12 all’utente. Notare che lo stato del compressore deve essere “Running Loaded”  (In funzione con carico) per il controllo di tali elementi di manutenzione. In Trip History (Cronologia Scatti) caso contrario, sarà visualizzato lo stato “Loaded” (Caricato), a meno che non Pagine da 1 fi no a un Massimo di 3 sia stato emesso un indicatore di manutenzione, non ancora ripristinato, quando la macchina era in funzione.
  • Seite 822 93014.15.12 La temperatura è selezionabile tra Pagina 4 - Impostazione Degli Indirizzi Della Porta Seriale La pressione è selezionabile tra psi, kpa, bar, kg/cm Figura 112 : Impostazione Degli Indirizzi Della Porta Seriale Pagina 2 – Impostazioni di Data e Ora Figura 110 : Impostazioni di Data e Ora Tramite questa pagina l’utente ha la possibilità...
  • Seite 823 93014.15.12 • Il controller principale DEVE essere avviato e funzionare nella sequenza.  Cartella Sequenza Integrale In caso contrario, i compressori ritorneranno ai setpoint locali. • Se il controller principale indica a un controller secondario di caricare e Figura 114 : Cartella Sequenza Integrale la pressione locale del secondario è...
  • Seite 824 93014.15.12 Rotate Now (Ruota ora) – Selezionando questo setpoint la sequenza si sposta in funzione delle priorità, indipendentemente dal setpoint dell’intervallo di rotazione. Rotation Interval (Intervallo di rotazione) – Stabilisce il periodo tra le rotazioni della sequenza. Time Left (Tempo residuo) – Esegue il conteggio alla rovescia fi no alla rotazione della sequenza.
  • Seite 825 93014.15.12 Pagine 7 e 8 – Uscite Digitali Pagina 1 – Password Figura 118 : Uscite Digitali Figura 120 : Password Password: Fornisce l’accesso per inserire una password valida per accedere ai parametri protetti da password. La password si immette scorrendo nel valore della password e premendo il tasto RETURN (Torna indietro).
  • Seite 826 93014.15.12 Tipo di compressore - Il tipo di compressore viene selezionato qui. È Pagine da 5 a 8 – Valori Massimi possibile scegliere tra i seguenti compressori. Figura 122 : Valori Massimi • 5.5 kW • 7.5 kW • 11 kW •...
  • Seite 827 93014.15.12 I menu di assistenza VSD contengono parametri utilizzati per impostare il compressore in modo da garantire un funzionamento ottimale. Le scelte predefi nite sono state impostate per lavorare in modo ottimale con la maggior parte dei compressori. Tali schermate devono essere utilizzate solo da tecnici di assistenza autorizzati.
  • Seite 828 93014.15.12 CONNESSIONE E CONTROLLO MODBUS  Connessione Alla Rete Modbus Figura 127 Il controller Xe-70M è stato progettato per interfacciarsi a qualsiasi dispositivo Modbus RTU con capacità master usando un cavo Belden 9841 o RS-485 equivalente. Per la connessione alla rete, il cavo deve essere collegato alla porta X04 del controller come mostrato nei diagrammi che seguono: Figura 126 X e7 0M P h o e n ix 2 P in...
  • Seite 829 93014.15.12  Tabella Modbus da R4 A 37 kW a Velocità Fissa Tabella 32: Tabella Modbus da R4 A 37 kW a Velocità Fissa Registro Read/Write Variabile Gamma Note (40XXX) (Lett./Scritt.) Stato/controllo Vedere FIGURA 129 Package Discharge Pressure (Pressione di scarico del blocco) Sump Pressure (Pressione della coppa) Airend Discharge Temperature (Temperatura di...
  • Seite 830 93014.15.12 Figura 129 : Controller Manhattan a Velocità Fissa Registro 01-stato/controllo Bit 0: Host/Locale (R/W) Bit 6: Allarme (R) 0 = Locale 0 = N essun allarm e 1 = H ost 1 = A llarm i Bit 1: Funzionamento/Arresto (R/W) Bit 7: Avvertenza (R) 0 = A rresto 0 = N essuna avv ertenza...
  • Seite 831 93014.15.12  Tabella Modbus a Velocità Variabile da R5.5 A 37 kW Tabella 33 : Tabella Modbus a Velocità Variabile da R5.5 A 37 kW Registro Read/Write Variabile Gamma Note (40XXX) (Lett./ Scritt.) Stato/controllo Vedere FIGURA 132 Package Discharge Pressure (Pressione di scarico del blocco) Sump Pressure (Pressione della coppa) Pressione mandata post-refrigeratore...
  • Seite 832 93014.15.12 Figura 132 : Controller Manhattan a Velocità Variabile Registro 01-stato/controllo Bit 0: Host/Locale (R/W) Bit 6: Allarme (R) 0 = Locale 0 = N essun allarm e 1 = H ost 1 = A llarm i Bit 1: Funzionamento/Arresto (R/W) Bit 7: Avvertenza (R) 0 = A rresto 0 = N essuna avv ertenza...
  • Seite 833 93014.15.12 Figura 134 : Codici di Scatto e Allarme Controller Manhattan a Velocità Variabile Codice Descrizione Codicea Descrizione Guasto sensore 4APT Guasto VDS 26 Guasto sensore 3APT Guasto VDS 27 Guasto sensore 7ATT (Essiccatore) Guasto VDS 28 Guasto sensore 2ATT Guasto VDS 29 Temperatura alta VSD Guasto VDS 30...
  • Seite 834 93014.15.12 CONNESSIONE CONTROLLI DI SISTEMA X-SERIES Il controller Xe-70M è stato progettato per interfacciarsi a un Controller L’indirizzo RS-485 di ogni compressore è impostato sulla scheda Impostazioni di sistema Ingersoll Rand X-Series usando un cavo Belden 9841 o RS-485 generali, Pagina 7. L’impostazione predefi nita dell’indirizzo RS-485 del equivalente.
  • Seite 835 93014.15.12 AVVISI ED ESONERO DI RESPONSABILITÀ I modelli delle macchine raffi gurati nel presente manuale possono essere utilizzati in varie sedi nel mondo. Le macchine vendute e spedite nei Paesi europei devono recare il marchio CE ed essere conformi a diverse direttive. In questi casi, la specifi ca di design di questa macchina è stata certifi cata come conforme alle direttive CE.
  • Seite 836 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 837 93014.15.12 80447188 „B“ Peržiūra Birželis, 2014 Rotoriumi Sukamas oro Kompresorius R30, R37, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Gaminio Informacija Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu...
  • Seite 838 93014.15.12 TURINYS APIE ŠĮ VADOVĄ ..........4 Navigavimas puslapyje .
  • Seite 839 93014.15.12 TURINYS Techninės Priežiūros Kortelė ........53 „Modbus“...
  • Seite 840 Pristatymo kvitai, kurie pasirašyti be pastabų apie pažeidimą arba trūkstamas juos ateičiai, arba išmeskite: dalis, laikomi „švariais“. Vėlesnės pretenzijos tuomet laikomos pretenzijomis Skirta kintamo ir pastovaus greičio įrenginiams (R30–37 kW) dėl paslėptų pažeidimų. Pretenzijas dėl pažeidimų spręskite tiesiogiai su pervežimo bendrove.
  • Seite 841 93014.15.12 MONTAVIMAS  Vieta Gamykloje 1 paveikslėlis: Tipinė oro sistema Raktas Rekomenduojamas rezervuaras (2), kuris užtikrintų, kad visoje sistemoje būtų pakankamai skysčio. Kompresorius Išpūtimo vamzdžiai turėtų būti ne mažesni už kompresoriaus išpūtimo angą. Oro rezervuaras Visi vamzdžiai ir detalės turi atlaikyti išpūtimo slėgį. Išpūtimo vamzdžiai neturėtų...
  • Seite 842 93014.15.12 Nuotėkio vamzdžių atramai nenaudokite kompresoriaus. Pagrindinio ir ventiliatoriaus variklio izoliacija turi būti patikrinta kvalifi kuoto elektriko prieš pradinį paleidimą arba po ilgesnio  sustabdymo laikotarpio šaltose drėgnose sąlygose. Elektra Kompresorius turi būti tinkamai įžemintas taip, kad atitiktų visus taikytinus ...
  • Seite 843 93014.15.12 Jei yra tik trys elektros laidai ir nėra įžeminimo laido, prijunkite Jei montuodami rasite įžemintą fazę, svarbu sužinoti, ar fazė yra įžeminimo kontaktą prie tinkamo pastato įžeminimo laido. Nepalikite įžeminta sąmoningai (įžeminta) arba atsitiktinai (neįžeminta, su atitvaro korpuso plūdės neprijungę prie elektros tinklo įžeminimo įžeminimo trikties sąlyga).
  • Seite 844 93014.15.12  Elektromagnetinio suderinamumo (EMC) fi ltrų atjungimas Kai kurių tipų elektrinėse sistemose turite atjungti vidinius elektromagnetinio suderinamumo (EMC) fi ltrus. Jei to nepadarysite, elektrinė sistema bus Įrenginys gali neatitikti elektromagnetinio suderinamumo prijungta prie įžeminimo potencialo per EMC fi ltrų kondensatorius. Dėl to reikalavimų, taikomų...
  • Seite 845 Norint išlaikyti aušintuvo švarą ir patikimumą, įleidimo linijoje svarbu Leiskite visiškai nusausinti sistemą. sumontuoti fi ltrą su 2 mm dydžio tinkleliu. Filtrus galima gauti iš „Ingersoll-Rand“. Kieto vandens aušintuvai (skirti korpusiniams ir vamzdiniams Naudojant jūros vandenį (tik jūros vandens parinkčiai), nerekomenduojamas šilumokaičiams):...
  • Seite 846 Aplinkos temperatūros diapazonas nuo 2 iki 46 C (35-115 Užtikrinkite, kad visas kondensatas būtų utilizuotas atsakingu būdu taip, kad atitiktų visus taikytinus standartus ir reglamentus (vietinius, nacionalinius ir „Ingersoll-Rand“ siūlo šias parinktis fi ksuoto greičio įrenginiams, kuriomis pan.). praplečiami aplinkos apribojimai: •...
  • Seite 847 93014.15.12 BENDROJI INFORMACIJA Šis kompresorius yra varomas elektriniu varikliu, turi kontaktinio aušinimo sraigtinį kompresorių su prijungtais visais reikalingais komponentais, su įmontuotais laidais ir priedais. Tai visiškai savaiminis oro kompresoriaus FG kompresorių negalima jungti prie KGP kompresorių. Prieš komplektas. konvertuojant inverterį, prašome susisiekti su savo vietos „Ingersoll Standartinis kompresorius yra skirtas veikti aplinkoje, kurios temperatūra Rand“...
  • Seite 848 93014.15.12 KINTAMO GREIČIO PAVAROS (KGP) MODELIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS   Pagrindinis veikimas Sustabdymo seka Kompresorius gali būti sustabdytas vietiniu arba nuotoliniu sustabdymu, išjungtas dėl klaidos arba avarinio sustabdymo. Visos anksčiau paminėtos sąlygos nedelsiant sustabdys kompresorių, išskyrus vietinį arba nuotolinį Mikrovaldiklyje vartojama kalba ir matavimo vienetai nustatomi iš sustabdymą.
  • Seite 849 93014.15.12 NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJOS (VALDIKLIAI XE-90M)  Naudotojo Sąsaja Piktograma Pavadinimas Funkcija Valdiklio standartinę naudotojo sąsają sudaro membrana ir skystų Perkrovimas Ištrina įspėjimus ir triktis, kai kristalų ekranas. Membraną sudaro penki komandų klavišai (PALEIDIMAS, ištaisomos sąlygos. SUSTABDYMAS, SU APKROVA, BE APKROVOS IR PERKROVIMAS), keturi navigacijos klavišai (AUKŠTYN, DEŠINĖN, KAIRĖN ir ŽEMYN) ir Koregavimo režimo pasirinkimo klavišas (ĮVESTIS).
  • Seite 850 93014.15.12   Ekrano išdėstymas Navigavimas puslapyje Kai pasirinksite norimą aplanką, nuspauskite klavišą ŽEMYN, kad 9 paveikslėlis: Ekrano išdėstymas perkeltumėte puslapio pasirinkimo vietą, o po to naudokitės klavišais DEŠINĖN ir KAIRĖN, kad pasirinktumėte norimą puslapį. Naudokitės klavišu AUKŠTYN, jei norite grįžti į aplankų skirtukus. 8 lentelė: Pavadinimo juostos puslapio piktogramos Piktograma Aprašymas...
  • Seite 851 93014.15.12  Aplanko Parinktys (Fiksuoto Greičio Modelis) Puslapiai 3-4: Analoginės įvestys 13 paveikslėlis: Analoginės įvestys  Pagrindinis aplankas 1 puslapis: Sistemos apžvalga 11 paveikslėlis: Pagrindinis aplankas Piktograma Prasmė Slėgis Tai yra gamyklinis numatytasis ekranas, kuris pasirodo įjungus sistemos Temperatūra maitinimą. •...
  • Seite 852 93014.15.12 10 lentelė: Operatoriaus nustatymai Puslapiai 3-5: Operatoriaus parinktys 15 paveikslėlis: Operatoriaus parinktys Operatoriaus Pasirinkimas Min. Maks. Standartinis Žingsnis Vienetas nustatymai Autonominis 75 Nominalus Nominalus slėgis Neautonominis 65 Autonominis Autonominis slėgis Spartinimas / Spartinimas / Spartinimas lėtinimas lėtinimas Lėtinimo poslinkis Veikimo Režimas Neautonominis...
  • Seite 853 93014.15.12 Puslapiai 6-7: Jutiklio kalibravimas Dėl šių aplinkybių atsiras įvykis: • Maitinimas įjungtas 16 paveikslėlis: Jutiklio kalibravimas • Maitinimas išjungtas • Nuspauskite paleidimo klavišą • Nuspauskite sustabdymo klavišą • Nuspauskite su apkrova klavišą • Nuspauskite be apkovos klavišą • Įspėjimas •...
  • Seite 854 93014.15.12 Aptarnavimas įspėjimą perkrausite, kai vis dar yra džiovintuvo veikimo sąlygos, džiovintuvas gali pradėti veikti iš naujo. Tačiau jungiklis yra fi ksuojamas jungiklis. Jungiklį Aptarnavimo įspėjimai pasirodys, jei įrenginys išdirbs tam tikrą valandų būtinai reikia perkrauti prieš paleidžiant džiovintuvą iš naujo. Įspėjimo ekrane skaičių, remiantis bendru valandų...
  • Seite 855 93014.15.12 Aukštas slėgis dugninėje Dėl šių aplinkybių atsiras įvykis. • Maitinimas įjungtas Pranešimas pasirodo, jei kompresorius veikia su apkrova bent 8 sekundes ir egzistuoja bet kuri iš šių 3 sąlygų. (1) Dugninės slėgis viršija nominalų slėgį • Maitinimas išjungtas 35 psi. (2) Separatoriaus slėgis nukrenta daugiau nei 25 psi, o kompresoriaus •...
  • Seite 856 93014.15.12 2 puslapis: Priežiūros būklė • Čekų • Danų 21 paveikslėlis: Priežiūros būklė • Olandų • Estų • Suomių • Prancūzų • Vokiečių • Graikų • Vengrų • Italų • Indoneziečių • Korėjiečių • Latvių • Lietuvių Šis puslapis rodo laiką, likusį iki įrenginio reikalingo aptarnavimo. •...
  • Seite 857 93014.15.12 3 puslapis: Pagrindinės svetainės pasirinkimas Valdiklis toliau rodys bet kokius pokyčius, net tada, kai pokyčiai nepatvirtinti ir naudotojas išeina iš puslapio, o po to sugrįžta. Maitinimo perjungimas 25 paveikslėlis: Pagrindinės svetainės pasirinkimas grąžina visus pasirinkimus į jų esamus nustatymus. Valdiklis nepalaiko vasaros (žiemos) taupymo laiko.
  • Seite 858 93014.15.12 16 lentelė: Eterneto nustatymai • Tarpetapinis slėgis – tik 2-ų etapų įrenginiuose Ekrano tekstas Aprašymas • Garintuvas Įjungti eternetą Leiskite naudotojams prisijungti ir naudoti • Kondensatorius valdiklio aktyvuotą tinklo savybę. 4 puslapis: Kompresoriaus duomenys Įjungti DHCP Leisti valdikliui automatiškai gauti IP adresą iš vietos tinklo (LAN).
  • Seite 859 93014.15.12 Puslapiai 7-8: Skaitmeninės išvestys  Gamyklinių nustatymų aplankas 32 paveikslėlis: Skaitmeninės išvestys Šis aplankas skirtas gamyklos ir aptarnavimo darbuotojams. Reikia įvesti slaptažodį į pirmą puslapį, kad galėtų šiame aplanke keisti reikšmes. Šis aplankas naudojamas nustatymo parametrams, kurie specialiai skirti šiam kompresoriui ir rodomi valdikliui programinės įrangos informacijoje.
  • Seite 860 93014.15.12  Puslapiai 2-3: Gamykliniai nustatymai Aplanko Parinktys (Kintamo Greičio Modelis) 35 paveikslėlis: Gamykliniai nustatymai  Pagrindinis aplankas 1 puslapis: Sistemos apžvalga 37 paveikslėlis: Sistemų apžvalga Šis puslapiai naudojami nustatyti parametrus, kurie specialiai skirti kompresoriui. Visi gamykliniai nustatymai, kuri koreguojami, nurodyti toliau. Visa informacija šiuose puslapiuose yra apsaugota slaptažodžiu.
  • Seite 861 93014.15.12 2 puslapis: Skaitikliai Papildomai šiame skyriuje įtraukti šie kompresoriaus būklės parodymai: • Motoro greitis 38 paveikslėlis: Skaitikliai • Paketo kW • Paketo kW/val. vidurkis • Vid. talpa % [Vidutinė talpa %] • Vid. talpa [Vidutinė talpa] • Energ. sanaudos •...
  • Seite 862 93014.15.12 Puslapiai 3-5: Operatoriaus parinktys Puslapiai 6-7: Jutiklio kalibravimas 41 paveikslėlis: Operatoriaus parinktys 42 paveikslėlis: Jutiklio kalibravimas Iš karto toliau nurodytus parametrus galima reguliuoti tik sustabdžius Jutiklio kalibravimą galima atlikti tik sustabdžius įrenginio veikimą. Jutiklis kompresorių. neturi jausti jokio slėgio, kai jis kalibruojamas. Kalibravimą reikia atlikti tik tada, kai keičiamas jutiklis, keičiamas valdiklis arba operatorius mano, kad Nustatytos užduotys yra panašios į...
  • Seite 863 93014.15.12 Jutiklio gedimas (įrenginiai suintegruotu džiovintuvu)  Įvykių aplankas Šis įspėjimas pasirodys visada, jei bus nustatyta, kad jutiklis sugedęs arba jo nėra ir įrenginys turi integruotą džiovintuvą (3.3.1.6). Jutikliai, kuriuos gali Puslapiai 1-42 (maks.) paveikti ši triktis, yra 7APT, 5DTT, ir 6DTT. Jutiklio gedimo pranešimas bus 43 paveikslėlis: Ivykių...
  • Seite 864 Tai yra džiovintuvo gedimas. Ji taip nutiktų, kompresorius toliau dirbs, tačiau džiovintuvas sustos. Informacija apie KGP triktį modeliuose R30–37 pateikiama pačioje pavaroje, Kontaktas turi būti atviras bent 3 sekundes prieš pasirodant įspėjimui. Jei šį...
  • Seite 865 93014.15.12 Neteisingas KGP tipas Puslapių numeriai Pavadinimų juostoje naudojami įvykių slinkčiai, kiekviename puslapyje telpa iki septynių įvykių. Pirmas puslapis rodo įvykius Šis pranešimas pasirodys įjungus maitinimą, jei KGP tipas neatitinka nuo pirmo iki penkto, antras puslapis rodo nuo šešto iki dešimto ir taip toliau. kompresoriaus dydžio.
  • Seite 866 93014.15.12 2 puslapis: Priežiūros būklė • Čekų • Danų 47 paveikslėlis: Priežiūros būklė • Olandų • Estų • Suomių • Prancūzų • Vokiečių • Graikų • Vengrų • Italų • Indoneziečių • Korėjiečių • Latvių • Lietuvių Šis puslapis rodo laiką, likusį iki įrenginio reikalingo aptarnavimo. •...
  • Seite 867 93014.15.12 3 puslapis: Pagrindinės svetainės pasirinkimas 22 lentelė: Laiko ir datos nustatymai 51 paveikslėlis: Pagrindinės svetainės pasirinkimas Ekrano Aprašymas tekstas valandos Leidžia nustatyti esamą valandą. Valandų formatas susietas su 24 valandomis. Minutės Leidžia nustatyti esamas minutes. Sekundės Leidžia nustatyti esamas sekundes. Metai Leidžia nustatyti esamus metus.
  • Seite 868 93014.15.12 Puslapiai 7-8: Eterneto nustatymai Šiame skyriuje rodomos šios įvestys: • Paketo išleidimo temperatūra 54 paveikslėlis: Eterneto nustatymai • Slėgis dugninėje • Kompresoriaus galvutės išeigos temperatūra • Įpurškiamo aušinimo skysčio temperatūra • Papildomo aušintuvo išeigos temperatūra • Separatoriaus slėgio kritimas •...
  • Seite 869 93014.15.12 Puslapiai 7-8: Skaitmeninės įvestys • Žemos įtampos išvadas 1 • Žemos įtampos išvadas 2 57 paveikslėlis: Skaitmeninės įvestys • Žemos įtampos išvadas 3 • Žemos įtampos išvadas 4 (TS) todo tik skaitymui skirtas reikšmes. 11 puslapis: Analoginės išvestys 59 paveikslėlis: Analoginės išvestys Pažymėtas langelis šalia skaitmeninės įvesties rodo, kad jo būklė...
  • Seite 870 93014.15.12 25 lentelė: Eterneto nustatymai • 150 HP 2-S (51) (43) • 132 kW 2-S (52, 53) (44, 45) Slaptažodis: Leidžia įvesti teisingą slaptažodį, kad būtų galima • 200 HP 2-S (53) (45) pasiekti slaptažodžiu apsaugotus parametrus. Slaptažodį galite įvesti slinkdami žemyn slaptažodžio reikšmes ir •...
  • Seite 871 93014.15.12 Puslapiai 11-12: KGP diagnostika Puslapiai 13-16: KGP aptarnavimo metu 64 paveikslėlis: KGP diagnostika 65 paveikslėlis: KGP aptarnavimo metu KGP diagnostikos ekranai yra skirti bet kokių pavaros problemų gedimų KGP aptarnavimo meniu yra parametrai, kuriais nustatomas kompresoriaus lokalizavimui. optimalus veikimas. Šiuos ekranus naudoti gali tik įgalioti aptarnavimo specialistai.
  • Seite 872 93014.15.12 NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJOS (VALDIKLIAI XE-70M)  Naudotojo Sąsaja Piktograma Pavadinimas Funkcija Valdiklio standartinę naudotojo sąsają sudaro membrana ir skystųjų kristalų Sustabdo kompresorių. Sustabdyti ekranas. Membraną sudaro penki komandų klavišai (paleidimo, stabdymo, Stabdymas įrenginiui reikia spausti šį, o ne avarinio apkrovos, tuščiosios eigos ir grįžties), keturi naršymo klavišai (aukštyn, stabdymo mygtuką.
  • Seite 873 93014.15.12  Kortelių Naršymas Ir Piktogramos Ši piktograma rodoma ant skaičių įvedimo langų (žr. 69 pav. toliau). Perkėlus ant jos žymeklį ir paspaudus ĮVEDIMO klavišą atšaukiama įvesta Skystakristaliame ekrane rodomoms kortelėms su kyšančiomis ąselėmis reikšmė ir visi padaryti pakeitimai. perjungti spauskite klavišus DEŠINĖN arba KAIRĖN. Jei naršant pasiekiama sąrašo pabaiga, automatiškai grįžtama į...
  • Seite 874 93014.15.12 • „Prapūtimas“ – sustabdžius kompresoriaus variklį turi praeiti šiek tiek 2 Puslapis. Skaitikliai laiko, kol vėl bus galima jį paleisti. Kompresorius paleidžiamas iš naujo 71 paveikslėlis: Skaitikliai pasibaigus prapūtimo laikotarpiui, jei jo metu gaunama paleidimo komanda. • „Neparengta“ – kompresorius aptiko sąlygą, dėl kurios jo negalima paleisti.
  • Seite 875 93014.15.12 • „Sausintuvo veikimo būsena“ (tik esant įmontuotam sausintuvui) režimas įmanomas, jei iš agregato išpučiamo oro slėgis viršija 60 psi. – žymimasis langelis, pagal kurį galima spręsti, ar sausintuvas veikia „Moduliavimas“ yra parinktis, įjungiama gamyklinių nuostatų kortelėje. (pažymėtas), ar ne (tuščias). •...
  • Seite 876 93014.15.12 „Įjungti automatinį paleidimą iš naujo“ – įjungus šią parinktį kompresorius stabdomas praėjus tam tikram veikimo tuščiąja eiga laikotarpiui, jei viršyta minimali variklio veikimo trukmė (dažniausiai 10 minučių). „Automatinio paleidimo iš naujo trukmė“ – laikotarpis, kurį kompresorius turi veikti tuščiąja eiga prieš jį sustabdant automatinio paleidimo iš naujo režimu.
  • Seite 877 (4APT) yra bent 90 psi ir slėgio krytis skirtuve viršija 12 psi. Įspėjimas Tekstas Xe-70M ekrane: „Sausint. temp.“ pateikiamas, jei aplinkybės išlieka 3 sekundes. Kompresoriuose R30–37 kW šis pranešimas teikiamas, jei suveikia sausintuvo Įsidėmėkite, kad šis įspėjimas teikiamas tik įjungus nuostatį „Įjungti 3APT“. kondensatoriaus arba garintuvo temperatūros jungikliai. Kondensatoriaus jungiklis užsiblokuoja, todėl jį...
  • Seite 878 93014.15.12 nutiktų, pateikus įspėjimą sausintuvas veiks toliau. Aukštas slėgis alyvos rinktuve Įsidėmėkite, kad šis įspėjimas rodomas tik įjungus nuostatį „Įjungti 7APT“. Tekstas Xe-70M ekrane: „Aukštas slėgis alyv. rinkt.“ Negaliojantis kalibravimas Pranešimas teikiamas, jei kompresorius veikia apkrautas bent 8 sekundes ir tenkinama bet kuri iš toliau nurodytų 3 sąlygų. 1) Slėgis alyvos rinktuve Tekstas Xe-70M ekrane: „Negaliojantis kalibr.“...
  • Seite 879 93014.15.12 79 paveikslėlis: Trikčių Istorija Kalbos parinkčių yra 30: Spaudžiant kairįjį ir dešinįjį naršymo klavišą galima slinkti atvertame dialogo • Anglų (numatytoji) • Korėjiečių lange rodomus duomenis. Trikties pavadinimas visada rodomas dialogo • Bulgarų • Latvių lango pavadinimo juostoje. Baigę duomenų peržiūrą paspauskite įvedimo klavišą...
  • Seite 880 93014.15.12 3 Puslapis. Foninio Apšvietimo Nuostatos „Numatytojo tinklų sietuvo nuostata“ – numatytojo tinklų sietuvo nuostatis. 84 paveikslėlis: Foninio Apšvietimo Nuostatos „Tikrasis numatytasis tinklų sietuvas“ – esamas numatytojo tinklų sietuvo rodmuo / nuostata. „Potinklio kaukės nuostata“ – potinklio kaukės nuostatis. „Tikroji potinklio kaukė“ – esamas potinklio kaukės rodmuo / nuostata. „MAC adresas“...
  • Seite 881 93014.15.12 Kad kompresorius taptų integralaus sekų vykdymo sistemos dalimi, reikia „Pirmumas“ – kiekvienam kompresoriui galima priskirti pirmumo lygį. įjungti operatoriaus nuostatų kortelėje esantį COM valdymo nuostatį ir Nustatytas kompresoriaus pirmumas lemia rotacijos seką. Kompresoriai, paleisti kompresorių vietiniu paleidimo mygtuku. Be to, rekomenduojama kurių...
  • Seite 882 93014.15.12 2 Puslapis. Kompresoriaus Duomenys 5 ir 6 Puslapis. Skaitmeniniai Išvediniai 89 paveikslėlis: Kompresoriaus Duomenys 91 paveikslėlis: Skaitmeniniai Išvediniai Kompresoriaus duomenys: • „Įjungto maitinimo trukmė valandomis“ – rodoma, kiek valandų įjungtas valdiklio maitinimas. • „Veikimo trukmė valandomis“ – rodoma, kiek valandų veikė kompresoriaus variklis.
  • Seite 883 93014.15.12 8 Puslapis. Srovės Transformatorių Įvediniai 2–6 Puslapiai. Gamyklinės Nuostatos 93 paveikslėlis: Srovės Transformatorių Įvediniai 95 paveikslėlis: Gamyklinės Nuostatos Srovės transformatorių įvediniai Rodoma srovės transformatorių, įrengtų kiekvienoje variklio maitinimo linijos fazėje, srovės reikšmė mA. • • •  Gamyklinių Nuostatų Kortelė Ši kortelė...
  • Seite 884 93014.15.12  „Variklio apsauga“ – įjungiama srovės transformatoriais pagrįsta apsauga Kintamo Greičio Kompresorius nuo perkrovos ir užsikirtusio rotoriaus atveju. Šią parinktį reikia įjungti, nebent šiluminis apsaugos nuo perkrovos įtaisas įrengtas kompresoriaus  Pradžios Kortelė paleidiklio pulte. 1 Puslapis. Sistemos Apžvalga „Vardinė...
  • Seite 885 93014.15.12 3 ir 4 Puslapis. Analoginiai Įvediniai ir Kompresoriaus Duomenys „Automatinio stabdymo slėgis“– kompresorius stabdomas, jei iš agregato išpučiamo oro slėgis pasiekia šią vertę ir kompresorius veikia mažiausiu 99 paveikslėlis: Analoginiai Įvediniai ir Kompresoriaus Duomenys greičiu. Intervalas (psi): nuo tikslinės reikšmės +1 iki tikslinės reikšmės +10 „Neatidėliotino stabdymo slėgis“–...
  • Seite 886 93014.15.12 „Planinio stabdymo diena“ – viena arba kelios savaitės dienos, kuriomis Įvykio datą ir laiką galima peržiūrėti perkėlus žymeklį ant įvykio ir spustelėjus numatytas planinis stabdymas. Kompresorius stabdomas, kai jo vidaus dešinįjį rodyklinį naršymo klavišą. Datos ir laiko langą galima užverti laikrodžio rodmenys sutampa su planinio stabdymo nuostačių...
  • Seite 887 3 sekundes. Tekstas Xe-70M ekrane: „Sausint. temp.“ Nuotolinio stabdymo gedimas Kompresoriuose R30–37 kW šis pranešimas teikiamas, jei suveikia sausintuvo Tekstas Xe-70M ekrane: „Nuotol. stabd. gedimas“ kondensatoriaus arba garintuvo temperatūros jungikliai. Kondensatoriaus Pranešimas teikiamas, jei įjungta NUOTOLINIO PALEIDIMO / STABDYMO jungiklis užsiblokuoja, todėl jį...
  • Seite 888 93014.15.12 Pranešimas teikiamas paspaudus AVARINIO STABDYMO mygtuką. Aukštas slėgis alyvos rinktuve KGP triktis X Tekstas Xe-70M ekrane: „Aukštas slėgis alyv. rinkt.“ Tekstas Xe-70M ekrane: Pranešimas teikiamas, jei slėgis alyvos rinktuve (3APT) yra 25 psi arba didesnis už kompresoriaus vardinį slėgį. Kompresoriaus kintamo greičio pavara praneša apie triktį.
  • Seite 889 93014.15.12 • Čekų • Norvegų  Techninės Priežiūros Kortelė • Danų • Lenkų 1 Puslapis. Filtrų Būsena • Olandų • Portugalų 107 paveikslėlis: Filtrų Būsena • Estų • Rumunų • Suomių • Rusų • Prancūzų • Slovakų • Vokiečių • Slovėnų...
  • Seite 890 93014.15.12  Integral Sequencing folder 114 paveikslėlis: Integral Sequencing Išsijungus foniniam apšvietimui valdiklyje įtaisyti paleidimo, stabdymo, apkrovos, tuščiosios eigos, grįžties ir patvirtinimo klavišai ir toliau išlieka veiksnūs. Norint įjungti foninį apšvietimą rekomenduojama paspausti įvedimo arba kurį nors iš naršymo klavišų. 4 Puslapis.
  • Seite 891 93014.15.12 • Valdantysis valdiklis TURI BŪTI paleistas ir veikti sekos režimu. Antraip „Likęs laikas“ – atgalinis laiko skaičiavimas iki sekos rotacijos. kompresoriai persijungs į vietinio valdymo režimą. „Sistemos slėgis“ – rodomas esamas slėgio rodmuo, pagal kurį valdoma • Jei valdantysis valdiklis siunčia apkrovos komandą valdomajam valdikliui, sistema.
  • Seite 892 93014.15.12 Kompresoriaus duomenys: • „Įjungto maitinimo trukmė valandomis“ – rodoma, kiek valandų įjungtas valdiklio maitinimas. • „Veikimo trukmė valandomis“ – rodoma, kiek valandų veikė kompresoriaus variklis. • „Variklio greitis“ – esamas variklio greitis sūkiais per minutę. • „Laikas“ – esamas paros laikas. •...
  • Seite 893 93014.15.12 „Aktyvinti slaptažodžio įvedimo laiko limitą“ – „Įjungti 7APT“ (įjungta / išjungta) – įjungiamas iš aušintuvo išpučiamo oro slėgio jutiklis. Ši parinktis nustatoma gamykloje ir turi būti palikta pažymėjus šį langelį aktyvinama slaptažodžio laiko limito funkcija. nekoreguota. „Slaptažodžio laiko limitas“ – „Techninės priežiūros lygis“...
  • Seite 894 93014.15.12 11–14 Puslapiai. KGP Techninės Priežiūros Meniu 124 paveikslėlis: KGP Techninės Priežiūros Meniu Didžiausių reikšmių puslapiuose registruojamos didžiausios reikšmės, kurias valdiklis užregistravo nuo paskutinio didžiausių reikšmių išvalymo. KGP techninės priežiūros meniu sudaro parametrai, kuriais užtikrinamas Kiekvienas didžiausios reikšmės rodinys susideda iš didžiausios užregistruotos optimalus kompresoriaus veikimas.
  • Seite 895 93014.15.12 „MODBUS“ RYŠYS IR VALDYMAS   Prijungimas Prie „Modbus“ Tinklo „Modbus“ Adresų Parinkimas Valdiklis Xe-70M, prijungtas „Belden 9841“ arba lygiaverčiu RS-485 kabeliu, Kiekvienas kompresorius, prijungtas prie MODBUS tinklo, turi priskirtą skirtas užtikrinti sąsajai su bet kuriuo įrenginiu, pritaikytu veikti „Modbus RTU“ unikalų...
  • Seite 896 93014.15.12  Pastovaus Greičio Įrenginių R4–37 kW „Modbus“ Lentelė 32 lentelė: Pastovaus Greičio Įrenginių R4–37 kW „Modbus“ Lentelė Registras Skaitymas / rašy- Kintamasis Intervalas Pastabos (40XXX) mas Read /Write) Būsena / valdymas S / R Žr. 129 PAV. Iš agregato išpučiamo oro slėgis Slėgis alyvos rinktuve Iš...
  • Seite 897 93014.15.12 129 paveikslėlis : Pastovaus Greičio Valdiklio „Manhattan“ Registras 01. Būsena / Valdymas 0 bitas: Serveris / vietinis (S / R) 6 bitas: Pavojaus signalas (S) 0 = v ietinis 0 = pav ojaus signalai neteikiam i 1 = serv eris 1 = pav ojaus signalai 1 bitas: Veikimas / stabdymas (S / R) 7 bitas: Įspėjimas (S)
  • Seite 898 93014.15.12  Kintamo Greičio Įrenginių R5,5–37 kW „Modbus“ Lentelė 33 lentelė: Kintamo Greičio Įrenginių R5,5–37 kW „Modbus“ Lentelė Skaitymas / Registras Kintamasis rašymas (Read/ Intervalas Pastabos (40XXX) Write) Būsena / valdymas Žr. 132 PAV. Iš agregato išpučiamo oro slėgis Slėgis alyvos rinktuve Iš...
  • Seite 899 93014.15.12 132 paveikslėlis: Kintamo Greičio Valdiklio „Manhattan“ Registras 01. Būsena / Valdymas 0 bitas: Serveris / vietinis (S / R) 6 bitas: Pavojaus signalas (S) 0 = v ietinis 0 = pav ojaus signalai neteikiam i 1 = serv eris 1 = pav ojaus signalai 1 bitas: Veikimas / stabdymas (S / R) 7 bitas: Įspėjimas (S)
  • Seite 900 93014.15.12 134 paveikslėlis: Kintamo Greičio Valdiklio „Manhattan“ Pavojaus Signalų Ir Įspėjimų Kodai Kodas Aprašymas Kodas Aprašymas Jutiklio 4APT gedimas KGP triktis 26 Jutiklio 3APT gedimas KGP triktis 27 Jutiklio 7APT gedimas (sausintuvas) KGP triktis 28 Jutiklio 2ATT gedimas KGP triktis 29 Aukšta KGP temperatūra KGP triktis 30 Pūstuvo triktis...
  • Seite 901 93014.15.12 „X-SERIES“ SISTEMOS VALDIKLIO PRIJUNGIMAS Valdiklis Xe-70M, prijungtas „Belden 9841“ arba lygiaverčiu RS-485 kabeliu, 137 paveikslėlis skirtas užtikrinti sąsajai su X serijos „Ingersoll Rand“ sistemos valdikliu. Valdiklis prijungiamas prie tinklo kabeliu, prijungtu prie jo prievado X04, kaip parodyta toliau pateikiamose schemose. Įsidėmėkite, kad į X serijos nuosekliosios apklausos tinklą...
  • Seite 902 93014.15.12...
  • Seite 903 Šiame dokumente pateikta informacija nesuteikia jokių pažadų, garantijų arba atstovavimo, išreikšto arba tik numanomo, dėl šiame vadove aprašytų„Ingersoll-Rand“ gaminių. Bet kokios garantijos arba kiti gaminių pardavimo terminai ir sąlygos turi atitikti tokių gaminių pardavimo standartinius terminus ir sąlygas, kurios pateikiamos pagal užklausą.
  • Seite 904 93014.15.12 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 905 93014.15.12 80447188 Revision B Junijs, 2014 Rotācijas Skrūves Gaisa Kompresors R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Informācija Par Produktu Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu...
  • Seite 906 93014.15.12 SATURS PAR ŠO ROKASGRĀMATU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Lappušu navigācija .
  • Seite 907 93014.15.12 SATURS Tehniskās Apkopes Mape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Modbus Vadošās Ierīces Iestatījumi .
  • Seite 908 Piegādātajam izstrādājumam ir jāatrodas vietā, kur tas tika saņemts, lai to uzglabājiet turpmākai lietošanai, vai likvidējiet: varētu pārbaudīt kravas pārvadātājs. Maināma ātruma un fiksēta ātruma (R30-37 kW) kompresoriem Ja kravas saņemšanas kvītis tiek parakstītas, neveicot ierakstu par defektu vai iztrūkstošām detaļām, tiek uzskatīts, ka izstrādājums ir piegādāts •...
  • Seite 909 93014.15.12 UZSTĀDĪŠANA Novietojums Uzņēmumā  1 . attēls . Tipiska gaisa sistēma Atslēga Izvades cauruļvadu diametrs nedrīkst būt mazāks par kompresora izvades savienojumu. Visām caurulēm un armatūrai jāatbilst izvades spiedienam. Kompresors Izvades cauruļvadi nedrīkst iedarboties uz iekārtu ar neatļautu momentu vai spēku.
  • Seite 910 93014.15.12 Elektroenerģija Īpaši elektriskie apsvērumi attiecībā uz kompreso-   riem ar regulējamu ātruma piedziņu (VSD) Kompresors ir pareizi jāiezemē atbilstoši visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, štata, valsts, federālajiem utt.). Primārais barošanas avots  Kompresors ir jāuzstāda atbilstoši visiem piemērojamiem standartiem un Kompresora primārais barošanas avots var būt dažādi transformatori noteikumiem (vietējiem, štata, valsts, federālajiem utt.).
  • Seite 911 93014.15.12 Ja ir tikai trīs strāvas vadi, t .i ., nav zemējuma vada, pievienojiet Ja uzstādīšanas laikā konstatējat zemētu fāzi, ir svarīgi zināt, vai tā zemējuma termināli atbilstošajam ēkas zemējumam . Skapja tur ir ar nolūku (zemēta) vai nejauši (nezemēta; zemējuma kļūmes rāmi nedrīkst piestiprināt, ja nav izveidots elektrosavienojums ar gadījumā) .
  • Seite 912 93014.15.12 Elektromagnētiskās savietojamības (EMC) filtru atvienošana  Daļai elektroapgādes sistēmu ir jāatvieno iekšējie elektromagnētiskās savietojamības (EMC) filtri. Pretējā gadījumā elektroapgādes sistēma tiek Mašīna var neatbilst EMS prasībām pievienošanai pie maģistrālā tīkla, pievienota zemes potenciālam, izmantojot EMC filtra kondensatorus. Tādā kas ir dzīvojamo telpu koplietošanā . Ja ir nepieciešams pievienot veidā...
  • Seite 913 93014.15.12 Ar Ūdeni Dzesējami Bloki Ūdens sistēmas drenāža   Ja ir nepieciešama pilnīga ūdens sistēmas drenāža, veiciet to saskaņā ar Dzesējamā ūdens cauruļvadi  zemāk aprakstīto veidu, kas piemērots jūsu ūdens dzesēšanai. Attīrīta ūdens dzesētāji (lodētie plākšņu siltummaiņi): Atvienojiet ūdens ievades cauruļvadu no savienojuma bloka Ūdens cauruļvadiem, kas pievienoti kompresora blokam, ir aizmugurē.
  • Seite 914 93014.15.12 3 . tabula . Dzesēšanas ūdens sastāvdaļu daudzuma pieļaujamās robežas PIEĻAUJAMĀS MAKSIMĀLĀS ROBEŽAS Viela Pārbaudes Attīrīts ūdens (lodētais plākšņu Netīrs ūdens/Jūras ūdens (cauruļapvalka intervāls siltummainis siltummainis Lanželjē indekss (LI) Reizi mēnesī no 0 līdz 1 no -0,5 līdz 2,5 Amonjaks [NH], ppm Reizi mēnesī...
  • Seite 915 93014.15.12 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA Kompresors tiek darbināts ar elektromotoru, tas ir saskarē dzesējams skrūves kompresors, kas komplektēts ar visiem nepieciešamajiem piederumiem, pievienotām caurulēm, kabeļiem un montējams uz pamatplates. Tas ir pilnīgi Fiksēta ātruma kompresorus nedrīkst pievienot maināmā ātruma autonoms gaisa kompresora bloks. piedziņas kompresoriem .
  • Seite 916 93014.15.12 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS MAINĀMĀ ĀTRUMA PIEDZIŅAI Pamatdarbība Apturēšanas cikls   Kompresoru var apturēt ar vietējo vai attālo apturēšanu, izslēgšanu trauksmes dēļ vai ar avārijas apturēšanu. Visas iepriekš minētās apturēšanas, izņemot vietējo un attālo, liek kompresoram apstāties nekavējoties. Izpildot Vadības mikroiekārtā parādītā valoda un mērvienības tiek iestatītas vietējo vai attālo apturēšanu, tiek atvērts caurpūtes ventilis un kompresors jau rūpnīcā...
  • Seite 917 93014.15.12 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS (XE -90M VADĪBAS IEKĀRTA) Lietotāja Saskarne  Ikona Nosaukums Funkcija Vadības iekārtas standarta lietotāja saskarnes konfigurācijā ietilpst Atgriezt Pēc attiecīgo apstākļu novēršanas nodzēš membrānas tipa klaviatūra un LCD displejs. Membrānas tipa klaviatūra sastāv brīdinājumus un trauksmes. no pieciem komandtaustiņiem (PALAIŠANA, APTURĒŠANA, SLOGOŠANA, ATSLOGOŠANA un ATGRIEŠANA), četriem navigācijas taustiņiem (UZ AUGŠU, PA LABI, PA KREISI un UZ LEJU) un labošanas režīma izvēles taustiņa Palaišana...
  • Seite 918 93014.15.12 Displeja izkārtojums Lappušu navigācija   Kad ir izvēlēta vajadzīgā mape, nospiediet taustiņu UZ LEJU, lai pārietu uz 9 . attēls . Displeja izkārtojums lappušu izvēles apgabalu, un izmantojiet taustiņus PA LABI un PA KREISI, lai izvēlētos vajadzīgo lappusi. Lai atgrieztos pie mapju cilnēm, izmantojiet taustiņu UZ AUGŠU.
  • Seite 919 93014.15.12 Mapes Opcijas (Fiksēts Ātrums)  3 .-4 . lpp . Analogā ievade 13 . att . Analogā ievade Mājas mape  1 . lpp . Sistēmas pārskats 11 . attēls . Mājas mape Ikona Nozīme Spiediens Šis ir rūpnīcas noklusējuma displejs, kas redzams pēc sistēmas ieslēgšanās. Temperatūra •...
  • Seite 920 93014.15.12 10 . tabula . Operatora iestatījumi Operatora iestatījumu mape  Operatora Izvēle Min . Maks . Noklusējums Solis Vienība iestatījumi 1 .-2 . lpp . Operatora iestatījumi Atslēgšanās Nomināls Nomināls 14 . attēls . Operatora iestatījumi spiediens Ieslēgšanās Atslēgšanās Atslēgšanās spiediens Apsteidze/...
  • Seite 921 93014.15.12 6 .-7 . lpp . Sensora kalibracija Notikumu rada šādas darbības: • Barošana ieslēgta 16 . attēls . Sensora kalibracija • Barošana izslēgta • Palaišanas taustiņa nospiešana • Apturēšanas taustiņa nospiešana • Slogošanas taustiņa nospiešana; • Atslogošanas taustiņa nospiešana. •...
  • Seite 922 93014.15.12 APKOPE pastāv apstākļi žāvētāja darbībai. Tomēr šis ir bloķēšanas slēdzis. Slēdzi ir nepieciešams atiestatīt pirms žāvētāja darbības sākuma. Dzēšot brīdinājumu Apkopes brīdinājumi parādās tad, kad bloks ir darbojies noteiktu stundu displejā, slēdzis netiek atiestatīts. skaitu, pamatojoties uz kopējo stundu skaitu. Atkarībā no apkopes līmeņa izvēles ir iespējami vairāku līmeņu apkopes brīdinājumi.
  • Seite 923 93014.15.12 Augsts spied . tvertnē Notikumu rada šādas darbības: • Barošana ieslēgta Rodas, ja kompresors vismaz 8 sekundes darbojas zem spiediena un pastāv jebkurš no  zemāk norādītajiem nosacījumiem: (1) Sūkņa spiediens • Barošana izslēgta pārsniedz nominālspiedienu par 5 psi;(2) Separatora spiediena krituma •...
  • Seite 924 93014.15.12 2 . lpp . Apkopes statuss • Ķīniešu (vienkāršotā) • Horvātu 21 . attēls . Apkopes statuss • Čehu • Dāņu • holandiešu • Igauņu • Somu • Franču • Vācu • grieķu • Ungāru • Itāļu • Indonēziešu •...
  • Seite 925 93014.15.12 3 . lpp . Sākumlapas izvēle Vadības iekārta turpinās rādīt visas izmaiņas pat tad, ja izvēle nav apstiprināta, lietotājs iziet no lappuses un pēc tam atgriežas tajā. Izslēdzot un ieslēdzot 25 . attēls . Sākumlapas izvēle kompresora barošanu, visām izvēlēm tiek atgriezti esošie iestatījumi. Lai izmaiņas tiktu iestatītas, izvēles rūtiņā...
  • Seite 926 93014.15.12 16 . tabula . Ethernet tīkla iestatījumi • Attalais spiediens [Attālais spiediens] (standarta komplektācijā neietilpst) Rādījuma teksts Kirjeldus • Dzesēšanas šķidruma filtra ievades spiediens Ethernet tīkla Ļauj savienot lietotāju iekārtas, lai varētu • Dzesēšanas šķidruma filtra izvades spiediens iespējošana izmantot tīkla iespējotu vadības iekārtas •...
  • Seite 927 93014.15.12 7 .-8 . lpp . Ciparu izvade Rūpnīcas iestatījumu mape  32 . attēls . Ciparu izvade Šī mape ir paredzēta rūpnīcas un apkalpojošam personālam. Pirmajā lappusē ir jāievada parole, lai varētu regulēt vērtības šajā mapē. Šī mape tiek izmantota iestatījumu parametru, kas attiecas uz kompresoru, glabāšanai un vadības iekārtas programmatūras informācijas rādīšanai.
  • Seite 928 93014.15.12 Mapes Opcijas (Maināms Ātrums) 2 .-3 . lpp .: Rūpnīcas iestatījumi  35 . attēls . Rūpnīcas iestatījumi Mājas mape  1 . lpp . Sistēmas pārskats 37 . attēls . Sistēmu pārskats Šīs lappuses tiek izmantotas iestatījumu parametru, kas attiecas uz kompresoru, glabāšanai.
  • Seite 929 93014.15.12 2 . lpp . Skaitītāji Šajā sadaļā papildus ir ietverti sekojošie kompresora statusa rādījumi: • Motora ātrums 38 . attēls . Skaitītāji • Bloka kW • Bloka kWh, videji • Videja % jauda [Vidējā % jauda] • Videja jauda [Vidējā jauda] •...
  • Seite 930 93014.15.12 3 .-5 . lpp . Operatora opcijas 6 .-7 . lpp . SENSORA KALIBRACIJA 41 . attēls . Operatora opcijas 42 . attēls . SENSORA KALIBRACIJA Pēc šīs rindkopas norādītos parametrus var noregulēt tikai pēc kompresora Sensora kalibrāciju var veikt tikai tad, ja mehānisms ir apturēts. Kalibrācijas apturēšanas.
  • Seite 931 93014.15.12 Sensora atteice (blokiem ar integrēto žāvētāju) Notikumu mape  Parādās katru reizi, kad iekārta nosaka, ka trūkst sensora vai arī tas ir bojāts, un ja blokam ir integrēts žāvētājs (..1.6). Šis brīdinājums ietekmē sensoru 1 .-42 . lpp . (maks .) 7APT, 5DTT un 6DTT darbību.
  • Seite 932 93014.15.12 Brīdinājums par aizsalšanu Sensora atteice . Parādās, ja žāvētāja darbības laikā blokos ar integrēto žāvētāju iztvaicētāja Rodas, kad iekārta nosaka, ka trūkst sensora vai arī tas ir bojāts. Šī atslēgšanās sensora rādījums ir 687 (apmēram 0,5 °C) vai mazāk (zema temperatūra). ietekmē...
  • Seite 933 93014.15.12 Nepareizs VSD tips Trauksmju vēstures mapes lappusēs vadības iekārta dokumentē pēdējos 15 notikumus, kas atgadījušies tās darbības laikā, un katram no tiem Parādās ieslēgšanas brīdī, ja maināmā ātruma piedziņas tips neatbilst iestata laikspiedolu. Atslēgšanās trauksmes tiek ierakstītas secībā, kurā 1. kompresora izmēram.
  • Seite 934 93014.15.12 Apkopju mape  Vispārīgo iestatījumu mape  1 . lpp . Filtra statuss 46 . attēls . Filtra statuss Visus parametrus šajā mapē var regulēt . 1 . lpp . Valodas izvēle 49 . attēls . Valodas izvēle Šajā lappusē parādīta šāda informācija: •...
  • Seite 935 93014.15.12 1 . lpp . Mērvienību iestatījumi 4 .-5 . lpp . Laika un datuma iestatījumi 50 . attēls . Mērvienību iestatījumi 52 . attēls . Laika un datuma iestatījumi Šajā sadaļā ir parādīti sekojošie mērvienību iestatījumi: Visus vienumus var regulēt. 20 .
  • Seite 936 93014.15.12 23 . tabula . Fona apgaismojuma iestatījumi Rādījuma teksts Kirjeldus Rādījuma Kirjeldus Faktiskā noklusējuma Noklusējuma vārtejas pašreizējais rādījums/ teksts vārteja iestatījums. Fona Regulē displeja spilgtumu. Piekrist Pēc nepieciešamā iestatījuma vienuma apgaismojuma labošanas pārvietojiet kursoru uz iestatījumu, kas spilgtums jāapstiprina, un nospiediet taustiņu “Ievadīt”, lai vadības iekārta apstiprinātu iestatījuma mainīgo Iespējot fona Ļauj vadības iekārtai izslēgt fona apgaismojumu, ja...
  • Seite 937 93014.15.12 4 . lpp . Kompresora dati Šajā sadaļā ir parādīti šādi dati: • Avārijas apturēšana 56 . attēls . Kompresora dati • Galv. motora parslodze • Ventilatora motora pārslodze • Kondensāta drenāžas kļūda • Attālā apturēšana • Attālā ieslēgšana •...
  • Seite 938 93014.15.12 11 . lpp . Analogā izvade 2 .-3 . lpp . Rūpnīcas iestatījumi 59 . attēls . Analogā izvade 61 . attēls . Rūpnīcas iestatījumi Analogās izvades vērtību izsaka mA. Šīs lappuses tiek izmantotas iestatījumu parametru, kas attiecas uz •...
  • Seite 939 93014.15.12 4 .-5 . lpp . Programmatūras informācija 11 .-12 . lpp . Maināmā ātruma piedziņas diagnostika 62 . attēls . Programmatūras informācija 64 . attēls . Maināmā ātruma piedziņas diagnostika Šīs lappuse tiek izmantotas, lai vadības iekārtai parādītu programmatūras Maināmā...
  • Seite 940 93014.15.12 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS (XE -70M VADĪBAS IEKĀRTA) Lietotāja Saskarne  Ikona Nosaukums Funkcija Kontrollera standarta lietotāja saskarnes konfigurācijā ietilpst membrānas Apturēt Aptur kompresoru. Lai apturēšana būtu tipa tastatūra un LCD displejs. Membrānas tipa tastatūra sastāv no pieciem normāla, jānospiež šī poga, nevis avārijas komandtaustiņiem (Iedarbināt, Apturēt, Noslogot, Atslogot un Atiestatīt), apturēšanas poga.
  • Seite 941 93014.15.12 Mapju Navigācija Un Ikonas ievade un jebkādas veiktās izmaiņas.  69 attēls . ciparu ievades logs Lai pārvietotos pa ciļņu veidā izkārtotām mapēm, kas redzamas LCD displejā, nospiediet taustiņu PA LABI un PA KREISI. Navigācija ir veicama no pirmās līdz pēdējai mapei un atpakaļ.
  • Seite 942 93014.15.12 tas nav jāapstiprina. Atslēgšanās — kompresorā ir noteikts anormāls darbības stāvoklis, kurš ir • apturējis mašīnas darbību. Pirms var iedarbināt kompresoru, atslēgšanās Visa informācija šajā lapā ir tikai lasāma . notikums ir jāapstiprina, nospiežot atiestatīšanas pogu. Procesora inic .— kontrolleris tiek inicializēts. •...
  • Seite 943 93014.15.12 Diapazons (sekundēs): 10 - 0 Operatora Iestatījumu Mape  Sākuma laiks — laika periods, kas kompresoram nepieciešams, lai tiktu sasniegts darba ātrums pēc iedarbināšanas komandas un pirms gaisa 1 . - 2 . Lapa Operatora Iestatījumi ražošanas. 73 attēls . Operatora Iestatījumi Diapazons (sekundēs): 5 - 0 Šajās lapās norādītos parametrus var pielāgot jebkurā...
  • Seite 944 93014.15.12 Automātiskas atkārtotas iedarbināšanas atlikšana —laika periods, kas redzama blakus sensora nosaukumam. Ņemiet vērā, ka izvēles rūtiņa var kad bloka izvades spiediens ir zemāks par ieslēgšanās iestatījumu, pirms būt redzama pārāk īsu brīdi un nebūt ieraugāma. Kalibrēšanu var apstiprināt, kompresors var automātiski restartēties pārliecinoties, ka sensora vērtība ir iestatīta uz nulli.
  • Seite 945 93014.15.12 • Iedarbināšanas bloķētājs kā jebkuru citu brīdinājumu. Pēc simts stundām paradīsies brīdinājums “NEPIECIEŠAMA APKOPE”. Šo brīdinājumu var atiestatīt tāpat kā jebkuru Aktīvos brīdinājumus parādīs mirgojoša brīdinājuma ikona , bet citu brīdinājumu, tomēr tas 24 stundu laikā parādīsies atkārtoti, ja nebūs apstiprinātos brīdinājumus - pastāvīgi degoša ikona.
  • Seite 946 93014.15.12 Atslēgšanās notikumu saraksts Lūdzu, ņemiet vērā, lai šis brīdinājums parādītos, jābūt ieslēgtam iestatījumam Iespējot APT. Zems kartera spiediens Iekārta ir pārāk auksta iedarbināšanai Xe-70M ekrāna teksts: Zems kartera spied. Xe-70M ekrāna teksts: Iekārta ir pārāk auksta Rodas, ja iekārta darbojas atslogota vai noslogota un APT 15 sekundes ir mazāks nekā...
  • Seite 947 93014.15.12 79 attēls . Atslēgšanās Notikumu Vēsture VISPĀRĪGO IESTATĪJUMU MAPE  Visus vispārīgo iestatījumu mapē atrodamos parametrus var pielāgot. 1 . Lapa – Valodas Un Mērvienību Izvēle 82 attēls . Valodas Un Mērvienību Izvēle Kamēr dialoglodziņš ir aktīvs, nospiediet kreiso un labo taustiņu, lai ritinātu redzamo datu vienumus.
  • Seite 948 93014.15.12 IP adreses iestatījums — ja nav iespējots DHCP, šis iestatījums nosaka kontrollera IP adresi. Faktiskā IP adrese — ja nav iespējots DHCP, šis iestatījums atbildīs IP adreses Kontrolleris neatbalsta vasaras laika režīmu . iestatījumam Ja DHCP ir iespējots, tiks parādīta adrese, ko DHCP serveris piešķīris kontrollerim.
  • Seite 949 93014.15.12 Izmantojot integrālsecību, kompresoru var savienot tīklā ar trīs citiem līmeni utt. Kompresoru pozīcijas tiks rotētas tikai ar tā paša prioritātes līmeņa kompresoriem (fiksēta vai mainīga ātruma), lai uzturētu stabilu sistēmas kompresoriem. spiedienu, pēc nepieciešamības noslogojot un atslogojot kompresorus. Secība — parāda pašreizējo sistēmas noslodzes/atslodzes secību. Katrs Integrālsecībai nav nepieciešama papildu aparatūra, izņemot ziedlapķēdē...
  • Seite 950 93014.15.12 2 . Lapa — Kompresora Dati 89 attēls . Kompresora Dati Digitālās izvades: Ikvienai digitālajai izvadei ir rādītājs, kurš parāda, vai izvades stāvoklis ir Kompresora dati: ATVĒRTS vai AIZVĒRTS.. Tas ir ievades fiziskais stāvoklis, kas var nebūt saskaņā ar loģiskajiem apstākļiem. Turpmāk tabulā parādīts normālais Stundu skaits ieslēgtā...
  • Seite 951 93014.15.12 Rūpnīcas Iestatījumu Mape  Šī mape ir paredzēta IR rūpnīcas un apkalpojošam personālam. Pirmajā lapā ir jāievada parole, lai varētu pielāgot vērtības šajā mapē. Šī mape tiek izmantota iestatījumu parametru, kas attiecas uz kompresoru, glabāšanai un kontrollera programmatūras informācijas rādīšanai. 1 .
  • Seite 952 93014.15.12 Maināma Ātruma Kompresors Ierobežot ventilatora VSD (Ieslēgts/Izslēgts) iespējojiet šo iestatījumu, lai  ierobežotu ventilatora maksimālo ātrumu līdz 9 Hz. Ventilatora apiešana – ar VSD ventilatoru aprīkotām iekārtām iestata Sākuma Mape  ventilatora griešanās ātrumu ar noteiktu procentuālo vērtību. Iestatot šo 1 .
  • Seite 953 93014.15.12 2 . Lapa — Skaitītāji Operatora Iestatījumu Mape  98 attēls . Skaitītāji 1 . Un 2 . Lapa - Operatora Iestatījumi 100 attēls . Operatora Iestatījumi Stundu skaitītāji norāda stundās izteiktu laiku, cik ilgi ir bijis ieslēgts kontrolleris un cik ilgi ir darbojies kompresors. Palaišanas reizes norāda kompresora palaišanas mēģinājumu skaitu.
  • Seite 954 93014.15.12 Iespējot PORO —iespējojot šo iestatījumu, kompresors tiks automātiski atkārtoti iedarbināts pēc elektroenerģijas padeves pārtrauces atjaunošanas, Notikumu Mape  ja pārtrauces laikā kompresors darbojās noslodzes stāvoklī. PORO ir opcija, No 1 Līdz Maks . 50 Lapām kas jānopērk un jāuzstāda, pirms šo funkciju var ieslēgt. 103 attēls .
  • Seite 955 93014.15.12 Brīdinājuma notikumu saraksts Brīdinājums par žāvētāja temperatūru Nomainiet separatora mezglu Xe-70M ekrāna teksts: Žāvētāja temp. Xe-70M ekrāna teksts: Mainīt sep. elem. R-0 – 7 kW kompresoriem tā notiks, ja žāvētāja kondensētāja vai iztvaikotāja slēdži tiek aizvērti. Kondensētāja slēdzis nobloķējas, un tas ir Rodas, ja iekārta darbojas vismaz 15 sekundes, bloka izvades spiediens ir manuāli jāatiestata pirms atiestatīšanas kontrollerī.
  • Seite 956 93014.15.12 Pārslodze Augsts kartera spiediens Xe-70M ekrāna teksts: Pārslodze Xe-70M ekrāna teksts: Augsts kart. spied. Rodas, ja atveras ventilatora pārslodzes relejs. Lai notiktu atslēgšanās, Rodas, ja kompresors darbojas un pastāv jebkurš no  turpmāk norādītajiem kontaktam ir jābūt atvērtam vismaz  sekundes. nosacījumiem.
  • Seite 957 93014.15.12 Kompresora dati atslēgšanās notikumu vēsturē tiek ierakstīti arī notikuma laikā, kas palīdz veikt diagnostiku un novērst problēmas. Pārvietojoties uz Vispārīgo Iestatījumu Mape  atslēgšanās notikuma ierakstu un noklikšķinot pogu “Ievadīt”, tiks izsaukts Visus vispārīgo iestatījumu mapē atrodamos parametrus var pielāgot. atslēgšanās notikumu vēstures dialoglodziņš.
  • Seite 958 93014.15.12 IP adreses iestatījums — ja nav iespējots DHCP, šis iestatījums nosaka kontrollera IP adresi. Faktiskā IP adrese — ja nav iespējots DHCP, šis iestatījums atbildīs IP adreses Kontrolleris neatbalsta vasaras laika režīmu . iestatījumam Ja DHCP ir iespējots, tiks parādīta adrese, ko DHCP serveris piešķīris kontrollerim.
  • Seite 959 93014.15.12 Lai kompresors būtu pieslēgts integrālsecības sistēmai, operatora iestatījumu nākamajai jāpārslēdzas slodzes režīmā, C - trešajai mašīnai slodzes režīmā cilnē jāiespējo COM kontroles iestatījums un kompresors jāiedarbina ar un D - pēdējai mašīnai slodzes režīmā. Mašīnas pārslēgsies atslodzes režīmā lokālās iedarbināšanas pogu. Turklāt ieteicams iespējot automātiskas pretējā...
  • Seite 960 93014.15.12 7 . Un 8 . Lapa — Digitālā Izvade 118 attēls . Digitālā Izvade Kompresora dati: • Stundu skaits ieslēgtā stāvoklī — stundu skaits, kad kontrolleris bijis ieslēgts. • Darba stundas — stundu skaits, kad darbojies kompresora motors. Motora ātrums — motora pašreizējais ātrums izteikts RPM •...
  • Seite 961 93014.15.12 Šīs lapas tiek izmantotas iestatījumu parametru, kas attiecas uz kompresoru, Rūpnīcas Iestatījumu Mape  glabāšanai. Visi regulējamie rūpnīcas iestatījumi ir uzskaitīti turpmāk: Visi iestatījumi šajās lapās ir aizsargāti ar paroli, un tos drīkst mainīt tikai pilnvaroti Šī mape ir paredzēta IR rūpnīcas un apkalpojošam personālam. Pirmajā rūpnīcas tehniķi.
  • Seite 962 93014.15.12 No 5 Līdz 8 . Lapai — Maksimālās Vērtības 9 . Un 10 Lapa — VSD Diagnostika 122 attēls . Maksimālās Vērtības 123 attēls . VSD Diagnostika Maināmā ātruma piedziņas diagnostikas ekrāni tiek izmantoti, lai atrisinātu jebkādas piedziņas problēmas. Šos ekrānus drīkst izmantot tikai pilnvaroti apkopes tehniķi.
  • Seite 963 93014.15.12 MODBUS SAVIENOJUMS UN VADĪBA Savienojums Ar Modbus Tīklu. Modbus Adreses Izvēle   Xe-70M kontrolleris ir izveidots, lai mijiedarbotos arny Modbus RTU Katram pie MODBUS tīkla pievienotam kompresoram ir tam piešķirta unikāla vadītspējīgu ierīci, izmantojot Belden 9841 vai ekvivalentu RS-485 kabeli. Lai adrese, kas sākas no 1.
  • Seite 964 93014.15.12 R4 Fiksēta Ātruma 37 kW Modbus Tabula  32 . tabula . R4 Fiksēta Ātruma 37 kW Modbus Tabula Reģistrs Mainīgie Rādījums/ Ieraksts Diapazons Piezīmes (40XXX) (Read/Write) Statuss/vadība Skatīt 129. ATTĒLU Bloka izvades spiediens Kartera spiediens Kompresora izvades temperatūra Sekundārā...
  • Seite 965 93014.15.12 129 attēls . Manhetenas Fiksētā Ātruma Kontrollera Reģistrs 01- Statuss/vadība Biti 0: Resursdators/lokāls (R/I) Biti 6: Trauksme (R) 0 = Lokāls 0 = N av trauksm ju 1 = R esursdators 1 = T rauksm es Bits 1: Palaišana/apturēšana (R/I) Biti 7: Brīdinājums (R) 0 = A pturēšana 0 = N av brīdin ājum u...
  • Seite 966 93014.15.12 R5.5 Līdz 37 kW Maināmā Ātruma Modbus Tabula  33 . tabula . R5 .5 Līdz 37 kW Maināmā Ātruma Modbus Tabula Reģistrs Mainīgie Rādījums/ Ieraksts Diapazons Piezīmes (40XXX) (Read/ Write) Statuss/vadība Skatīt 12. ATTĒLU Bloka izvades spiediens Kartera spiediens Sekundārā...
  • Seite 967 93014.15.12 132 attēls . Manhetenas Maināmā Ātruma Kontrollera Reģistrs 01- Statuss/vadība Biti 0: Resursdators/lokāls (R/I) Biti 6: Trauksme (R) 0 = Lokāls 0 = N av trauksm ju 1 = R esursdators 1 = T rauksm es Bits 1: Palaišana/apturēšana (R/I) Biti 7: Brīdinājums (R) 0 = A pturēšana 0 = N av brīdin ājum u...
  • Seite 968 93014.15.12 134 attēls . Manhetenas Maināmā Ātruma Kontrollera Trauksmju Un Brīdinājumu Kodi Kods Apraksts Kods Apraksts Sensora kļūme 4APT VSD kļūme 26 Sensora kļūme 3APT VSD kļūme 27 Sensora kļūme 7APT (Žāvētājs) VSD kļūme 28 Sensora kļūme 2ATT VSD kļūme 29 Augsta VSD temperatūra VSD kļūme 30 Ventilatora kļūme...
  • Seite 969 93014.15.12 X SĒRIJAS SISTĒMAS VADĪBAS SAVIENOJUMS Xe-70M kontrolleris ir izveidots, lai mijiedarbotos ar Ingersol Rand X sērijas 137 attēls kontrolleri, izmantojot Belden 9841 vai ekvivalentu RS-485 kabeli. Lai savienotos ar tīklu, kabelim jābūt pievienotam pie kontrollera X04 porta, kā parādīts turpmākajās diagrammās. Ņemiet vērā, ka X sēriju tīklā ziedlapķēdē var savienot līdz 8 (X8I) vai 12 (X12I) ierīcēm.
  • Seite 970 93014.15.12...
  • Seite 971 Nekāda šajā dokumentā ietvertā informācija nav uzskatāma par paplašinājumu (ne tiešu, ne netiešu) jebkādiem solījumiem, garantijām vai pārstāvībai, kas attiecas uz šeit aprakstītajiem Ingersoll-Rand produktiem. Visas garantijas un citi noteikumi un nosacījumi par produktu pārdošanu norādīti šādu produktu pārdošanas standarta noteikumos un nosacījumos, kurus var saņemt pēc pieprasījuma.
  • Seite 972 93014.15.12 ingersollrandproducts .com © 2014 Ingersoll-Rand...
  • Seite 973 93014.15.12 80447188 Reviżjoni B Ġunju 2014 Kompressur tal-Arja ta’ vit Rotatorju R30, R37, R45, R55, R75, R90, R110, R132, R160 Informazzjoni tal-Prodott Product Information Informacije o izdelku Información del producto Informácie o výrobku Informations sur le produit Informace o produktu...
  • Seite 974 93014.15.12 WERREj DWAR DAN IL-MANWAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Folder Tan-navigazzjoni &...
  • Seite 975 93014.15.12 WERREj Il-folder Tal-avvenimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Modbus Selezzjoni Ta’...
  • Seite 976 Irċevuti ta’ kunsinna li ġew ffirmati mingħajr notazzjoni ta' ħsara jew partijiet Għall-Veloċità Varjabbli u Veloċità Fissa (R30-37 kW) nieqsa huma kkunsidrati li għandhom jiġu kkonsenjati "ċara."Talbiet sussegwenti huma mbagħad meqjusa bħala talbiet moħbija ta’ ħsara. Ħallas •...
  • Seite 977 93014.15.12 INSTALLAZZjONI Lok Fl-impjant  Stampa 1: Sistema ta' Arja Tipika Tifsira Pajpijiet ta’ disċarġ għandhom ikunu mill-inqas kbar daqs il-konnessjoni tad-disċarġ tal-kompressur. Il-pajpijiet kollha u l-armar għandhom ikunu Kumpressur adekwatament ratati għal-pressjoni ta' skarika. Il-pajpijiet tad-disċarġ m'għandhomx jeżerċitaw kull mumenti mhux solvuti jew forza fuq unità. Riċevitur ta' l-Arja Hi ħaġa tajba li tinstalla filtris tal-linja (4).
  • Seite 978 93014.15.12 Elettriku Konsiderazzjonijiet elettriċi speċjali għall Drive   Veloċità Varjabbli (DSV) Kompressuri Il-kompressur għandu jkun iggrawndjat / earthed kif suppost skond ir- rekwiżiti tal-Kodiċi Lokali u Nazzjonali. Input Power Supply Primarja  L-installar ta' dan il-kumpressur irid isir skond l-kodiċijiet elettriċi rikonoxxuti Il-konsum enerġetiku primarju għall-kumpressur jista’...
  • Seite 979 93014.15.12 Kif Issib Liema Sistema Iija Użata Tabella 2: Rating tal-vultaġġ tad-dħul  Nominal Voltage Rating (VAC) 80-460 AVVIŻ Fażi Hertz 50/60 Uża l-multimeter biex tkejjel il-vultaġġ . L-indikazzjonijiet kollha ta’ vultaġġ jistgħu jibdlu b’żieda jew tnaqqis ta’ 10% . Min.
  • Seite 980 93014.15.12 Enerġija Provduta permezz ta’ Transformatur Dedikati jew • sistema ta’ ert ta’ reżistenza għolja (akbar minn 0 ohm)  Ġeneratur • sistema delta ta’ ert f’kantuniera Sors ta’ Enerġija ta’ Impedenza Għolja TWISSIJA Il-kompressur jista’ jopera fin-netwerks elettriċi industrijali li għandhom qawwa ta’...
  • Seite 981 93014.15.12 Units Imkessħin Bl-ilma L-iddrenjar ta-sistema tal-ilma   Jekk ikun hemm bżonn tiddrenja kompletament is-sistema tal-ilma, uża l- Pajpijiet li jkessħu l-ilma  proċeduri li ġejjin li huma speċifiċi għall-għażla tal-ilma mkessaħ li għandek. AVVIŻ Kulers tal-ilma frisk (skambjaturi tas-sħana tal-plejt ibbreżjat): Skonnettja l-linja tal-ilma tal-inlet mill-konnessjoni li tinsab fuq in- Pajpijiet tal-ilma għal u mill-pakkett tal-kompressur jridu jkunu naħa ta’...
  • Seite 982 93014.15.12 Tabella 3: Limiti aċċettati għall-kostitwenti tat-tkessiħ tal-ilma LIMITI MASSIMI AĊĊETTABLI Sustanza Intervall tat-Test Ilma Frisk (Skambjatur tas-Sħana Ilma Maħmuġ / Ilma Baħar (Skambjatur tas- tal-Plejt Ibbreżjat Sħana tal-Qoxra & tat-Tubu) Indiċi Langelier (LI) Kull Xahar 0 to 1 -0.5 to 2.5 Ammonja [NH], ppm Kull Xahar <1...
  • Seite 983 93014.15.12 INFORMAZZjONI ĠENERALI Il-kompressur huwa mmexxi minn mutur elettriku, kompressur ta' kuntatt bil- AVVIŻ kamin mkessħa, komplut bil-komponenti kollha meħtieġa pajpijiet, bil-fili u mmuntat bi baseplate. Huwa pakkett ta' kumpressur ta' l-arja kompletament Kompressuri FS m’għandhomx ikunu kkonnettjati ma’ kompressuri kontenut fih innifsu VSD .
  • Seite 984 93014.15.12 STRUZZjONIjIET TAL-OPERAT GĦAD-DRAjV B’VELOĊITÀ VARjABBLI (DSV) Operazzjoni Bażika Sekwenza tal-Waqfien   Il-kompressur jista' jiġi mwaqqaf permezz ta' waqfa lokali jew remota, AVVIŻ shutdown minħabba tripp, jew waqfa ta' emerġenza. Il-kondizzjonijiet kollha ta' hawn fuq se jikkawżaw il-kompressur li jieqaf immedjatament, Il-lingwa u l-unitajiet ta’...
  • Seite 985 93014.15.12 STRUZZjONIjIET OPERATTIVI (KONTROLLUR TAS-SERjE XE-90M) L-interface Tal-utent  Ikona Isem Funzjoni L-istandard konfigurazzjoni tal-interface tal-utent tal-kontrollur tikkonsisti Reset Jikklerja t-twissijiet u t-Tripps ladarba l-kondizzjoni mill-membrana u d-display tal-LCD. Il-membrana tikkonsisti minn ħames keys hija korretta (START, STOP, TAGĦBIJA, INĦOTT, u RESET), erba' keys ta’ navigazzjoni (UP, LEMIN, left u DOWN), u l-għażla tal-EDIT tal-mod prinċipali (ENTER).
  • Seite 986 93014.15.12 It-tqassim Tad-display Navigazzjoni tal-paġna   Ladarba l-folder mixtieqa hija magħżula, agħfas il-key DOWN biex jimxu lejn Stampa 9: It-taqassim tad-display iż-żona għażla paġna u mbagħad tuża l-buttuni lemin u xellug biex jagħżlu l-paġna mixtieqa. Uża l-UP ewlenin biex tikseb lura lill-tabs folder. Tabella 8: Page Bar Titolu Ikoni Ikonu Deskrizzjoni...
  • Seite 987 93014.15.12 Għażliet Tal-folder(Veloċiàt Fissa)  Paġni 3-4: Inputs analogi Stampa 13: Inputs analogi Folder tal-home  Paġna 1: Overview tas-Sistema Stampa 11: Folder tal-Home Inkonu Tifsira Pressjoni Dan huwa l-wiri awtomatiku tal-fabbrika wara motorizzazzjoni s-sistema. Temperatura • Pressjoni Online tas-setpoint huwa indikat fil-kaxxa l-bajda u bil-vleġġa bajda, li huwa dejjem xellug taċ-ċentru fuq il-gejġ.
  • Seite 988 93014.15.12 Tabella 10: Settings tal-Operatur Folder tas-settings tal-operatur  Settings tal- Selezzjoni Min . Mas . Default Pass junit Paġni 3-4: Settings tal-Operatur Operatur Pressjoni Ratat+10 Ratat+10 Stampa 14: Settings tal-Operatur Offline Pressjoni Ratat-10 Ratat-10 Online Lead/Lag Lead/Lag Lead Lag Offset Mod ta' On/off line Operazzjoni...
  • Seite 989 93014.15.12 Paġni 6-7: Kalibrazzjoni tas-Sensur Il-punti li ġejjin ser jiġġenera avveniment: • Power Mixgħul Stampa 16: Kalibrazzjoni tas-Sensur • Power Mitfi • Agħfas l-Istart Key • Agħfas l-Istop Key • Agħfas il-Load Key • Agħfas l-Unload Key • Twissija • Ittrippja •...
  • Seite 990 93014.15.12 Servizz sseħħ t-twissija. Jekk din it-twissija huja rrisettjata filwaqt li l-kondizzjonijiet għat-tħaddim tad-drajer jeżistu, l-dryer jista’ jerġa’ jistartja. Madankollu, dan It-twissijiet tas-Servizz iseħħu meta l-junit ikun opera għal ċertu numru ta' is-swiċċ huwa swiċċ ta’ tiskir. Il-bidla għandha tkun rrisettjata qabel dl-drajer sigħat, ibbażat fuq il-sigħat totali.
  • Seite 991 93014.15.12 Pressjoni Għolja fis-Sump Il-punti li ġejjin se jiġġenera avveniment. • L-enerġija Mixgħula Dan se jseħħ jekk il-kompressur ikun qed jaħdem mgħobbi għal mill-inqas 8 sekondi, u xi waħda mit- kundizzjonijiet li ġejjin jeżistu. (1) Il-pressjoni sump • L-enerġija Mitfija huwa ogħla mill-pressjoni nominali minn 5 psi.
  • Seite 992 93014.15.12 Paġna 2: Manutenzjoni tal-Istatus • Kroat • Ċek Stampa 21: Manutenzjoni tal-Istatus • Daniż • Olandiż • Estonjan • Fillandiż • Franċiż • Ġermaniż • Grieg • Ungeriż • Taljan • Indoneżjan • Korejan • Latvjan Din il-paġna turi l-ħin sakemm il-junitajiet għandhom ikunu servisjati. •...
  • Seite 993 93014.15.12 Paġna 3: Selezjoni tal-paġna home Il-kontrollur se jkomplu juru xi bidliet, anki meta s-selezzjonijiet ma kienux konfermati u l-ħruġ utent il-paġna, mbagħad jirritornaha. Iċ-ċiċlaġġ tal- Stampa 25: Selezjoni tal-paġna home enerġija iġġib lura s-selezzjonijiet kollha għas-settings kurrenti. AVVIŻ Il-kontrollur ma tappoġġjax il-Ħin tas-Sajf . Paġna 6: Settings tad-Dawl minn Wara Stampa 27: Settings tad-Dawl minn Wara Tabella 13: Selezjoni tal-paġna home...
  • Seite 994 93014.15.12 Tabella 16: Issettjar tal-Ethernet • Pressjoni tal-Interstadju (unitajiet ta’ 2 stadji biss) Uri t-Test Deskrizzjoni • Evaporatur Ippermetti l-Ethernet Jippermettu konnessjoni mill-utenti li tutilizza l- • Kondensatur netwerk ppermettiet funzjonalità tal-kontrollur Paġna 4: Data tal-Kompressur Jippermettu DHCP Ħalli li l-kontrollur jirċievi awtomatikament indirizz IP mill-Netwerk taż-Żona Lokali (LAN) Stampa 30: Data tal-Kompressur Issettjar tal-Indirizz IP...
  • Seite 995 93014.15.12 Paġni 7-8: Outputs Diġitali Folder tas-settjar tal-fabrika  Stampa 32: Outputr Diġitali Dan il-folder huwa għall-persunal tal-fabbrika u s-servizz. Password għandha tiddaħħal fuq paġna waħda sabiex taġġusta l-valuri fil this folder. Dan il-folder huwa użat għat-twaqqif ta' parametri li huma speċifiċi għal dak il- kompressur u informazzjoni software wiri għall-kontrollur.
  • Seite 996 93014.15.12 Għażliet Tal-folder (Voloċita Varjabbli) Paġni 2-3: Settjar tal-Fabrika  Stampa 35: Settjar tal-Fabrika Folder tal-home  Paġna 1: Overview tas-Sistema Stampa 37: Overview tas-Sistema Dawn il-paġni huma użati għall-istabbiliment ta' parametri li huma speċifiċi għall-kompressur. Kollha ta 'l-settings tal-fabbrika li huma aġġustabbli huma elenkati hawn taħt.
  • Seite 997 93014.15.12 Paġna 2Counters Barra minn hekk, il-qari ta 'status kompressur huma inklużi f'din it-taqsima: • Veloċità tal-Mutur Stampa 38: Counters • Pakkett kW • Pakkett Medju kW/siegħa • Kapaċità % Medja • Kapaċità Medja • Spiża tal-Enerġija • Frankar fl-Enerġija •...
  • Seite 998 93014.15.12 Paġni 3-5: Għażliet tal-Operatur Paġni 6-7Kalibrazzjoni tas-Sensur Stampa 41: Għażliet tal-Operatur Stampa 42: Kalibrazzjoni tas-Sensur Il-parametri immedjatament hawn taħt huma biss aġġustabbli meta l- Il-kalibrazzjoni tas-Sensur tista 'sseħħ biss meta l-magna tkun wieqfa. kompressur titwaqqaf. M'għandu jkun hemm ebda pressjoni fuq sensorju meta huwa kkalibrat. Kalibrazzjoni biss jeħtieġ...
  • Seite 999 93014.15.12 Nuqqas Sensor (Unitajiet ma Integrat Dryer) Folder tal-avvenimenti  Se jseħħ kull meta sensor huwa rikonoxxut bħala nieqsa jew miksura u l-unità għandu dryer integrat (..1.6). Is-sensuri affettwati minn din it-twissija huma Paġni 1-42 (mass .) 7APT, 5DTT, u 6DTT. Il-messaġġ nuqqas sensor għandu jsegwi l-format li ġej: Stampa 43: Folder tal-avvenimenti ĦSARA FIS-SENSER 7APT.
  • Seite 1000 93014.15.12 Iffriżar tat-Twissija Ħsara fis-Sensur Dan se jseħħ jekk is-sensur tal-evaporatur għandu valur ta' 687 (madwar 0.5 C) Dan se jseħħ meta s-sensur huwa rikonoxxut bħala nieqes jew imkisser. Is- jew inqas (temperatura baxxa) waqt li l-drajer ikun qed jaħdem, fuq il-junitajiet sensuri affettwati minn dan it-tripp huma 4APT, APT, 2APT, 1AVPT, 5CPT, 6CPT, bid-drajer integrat.

Diese Anleitung auch für:

R37R45R55R75R90R110 ... Alle anzeigen