PPE Specification
Labeling Specification
Precure Pro Rx OUS Carotid IFU
a.
Confirme que os marcadores radiopacos do corpo interior do sistema introdutor
(extremidades dianteira e posterior) estão numa posição proximal e distal à lesão- alvo.
b.
Desaperte a válvula Tuohy Borst que liga o corpo interior e a bainha exterior do sistema
introdutor.
c.
Certifique-se de que a bainha de acesso ou o cateter guia não se movem durante a
colocação.
d.
Inicie a colocação do stent retraindo a bainha exterior enquanto mantém o corpo interior
numa posição fixa. A colocação está concluída quando o marcador da bainha exterior
passar o marcador proximal do corpo interior do stent.
NOTA: O mecanismo de colocação do stent é a retracção da bainha exterior. A colocação
está completa ao manter a posição do corpo interior enquanto retrai a bainha exterior,
permitindo a expansão do stent (frequentemente referido como o método "fixar e
puxar").
NOTA: Quando for necessário mais do que um stent para cobrir a lesão, o stent mais
distal deve ser colocado primeiro. Devem fazer-se todos os esforços possíveis para
minimizar a sobreposição de stents. Não deve sobrepor mais do que dois (2) stents em
circunstância alguma.
6.
Dilatação do stent após a colocação
a.
Sob orientação fluoroscópica, retire todo o sistema introdutor para fora do corpo como
uma única unidade, sobre o fio guia. Retire o dispositivo introdutor do fio guia.
NOTA: Se notar qualquer resistência durante a remoção do sistema introdutor, avance
a bainha exterior até o marcador da bainha exterior tocar a ponta do cateter e retire o
sistema como uma unidade (não retire o fio guia).
b.
Sob observação fluoroscópica, visualize o stent para confirmar a colocação completa.
c.
Se existir uma expansão incompleta do stent em qualquer ponto ao longo da lesão,
poderá efectuar uma dilatação do balão após a colocação (seguindo uma técnica de
ATP padrão).
d.
Seleccione um cateter de balão para ATP de tamanho apropriado e dilate a lesão
seguindo uma técnica convencional. O diâmetro de insuflação do cateter de balão para
ATP utilizado para a dilatação posterior deverá aproximar-se do diâmetro do vaso de
referência. Retire o cateter de balão para ATP do paciente.
7.
Após a colocação do stent
a.
Deve obter-se um angiograma após a colocação do stent.
b.
Remova o Sistema de Fio Guia de Captura de Êmbolos
ANGIOGUARD RX de acordo com as respectivas instruções de utilização. Remova a
bainha e estabeleça a hemostase.
c.
Depois da utilização, todos os componentes utilizados e o material de embalagem
podem constituir um potencial risco biológico. Manipule e elimine em conformidade com
a prática clínica aceite e com as leis e regulamentos locais, estatais e federais aplicáveis.
NOTA: A experiência e discrição do médico determinarão a posologia adequada a
administrar a cada paciente após o procedimento.
XV. Informações de segurança relativas a imagiologia por ressonância
magnética (IRM)
Um doente com o stent PRECISE poderá ser submetido ao exame em segurança nas
seguintes condições. O incumprimento destas condições pode resultar em lesões no doente.
Nome/identificação do dispositivo
Valores nominais do campo magnético
estático de Tesla (T)
Gradiente de campo espacial máximo
(T/m) e (Gauss/cm)
Excitação por radiofrequência (RF)
Tipo de bobina de transmissão de RF
Tipo de bobina de receção de RF
Taxa de absorção específica máxima (SAR)
do corpo total (W/kg)
Limites da duração do exame
Artefacto de imagem de ressonância
magnética (RM)
Testes não clínicos demonstraram que o stent PRECISE é condicional em ambiente de
ressonância magnética numa configuração individual e sobreposta até, no máximo, 60 mm,
conforme definido na norma ASTM F2503-13.
Se não forem incluídas informações sobre um parâmetro específico, não existem condições
associadas a esse parâmetro
XVI. Apresentação
O Sistema de Stent de Nitinol Cordis PRECISE PRO RX é fornecido esterilizado (por gás
de óxido de etileno) e destina-se APENAS A UMA ÚNICA UTILIZAÇÃO. Também incluído na
embalagem: Um (1) cartão de implantação de stent.
26
Stents Cordis PRECISE
1,5 T e 3,0 T
40 T/m (4000 Gauss/cm)
Polarização circular (PC)
Bobina de transmissão de corpo inteiro
Bobina de transmissão e receção de RF de
cabeça
Pode ser utilizada qualquer bobina apenas
de receção
2,0 W/kg
15 minutos de RF contínua (uma sequência ou
série/exame consecutivo sem pausas) seguido
de um tempo de espera de 10 minutos se este
limite for alcançado
A presença deste implante produziu um
artefacto de imagem de aproximadamente
16 mm quando submetido a imagiologia com
uma sequência de impulso eco de gradiente e
um sistema de IRM de 3,0 T
Release Level: 4. Production
DECLARAÇÃO DE ISENÇÃO DE GARANTIA E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
A CORDIS REJEITA TODAS AS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO
ENTRE OUTRAS, GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM
DETERMINADO FIM, DOS PRODUTOS DESCRITOS NESTA PUBLICAÇÃO. EM CIRCUNSTÂNCIA
ALGUMA A CORDIS DEVERÁ SER RESPONSABILIZADA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS,
ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS QUE NÃO ESTEJAM EXPRESSOS NA RESPECTIVA LEI.
NINGUÉM PODERÁ OBRIGAR A CORDIS A QUALQUER REPRESENTAÇÃO OU GARANTIA QUE
NÃO ESTEJA ESPECIFICAMENTE AQUI DEFINIDA.
As descrições ou especificações contidas nos manuais impressos da Cordis, incluindo esta
publicação, destinam-se exclusivamente a descrever, de uma forma geral, o produto no
momento do seu fabrico e não constituem quaisquer garantias expressas.
A Cordis não será responsável por quaisquer danos directos, acidentais ou
consequenciais resultantes da reutilização deste produto.
11060616 | Rev:13
Released: 26 Jan 2022
CO: 100553075