ADDITIONAL ACCESSORIES
ACCESSOIRES SUPPLEMENTAIRES
SONDERZUBEHÖR
BALANCING UNIT
AUSWUCHTAPPARAT
APPAREIL.D'EQUILIBRAGE
Balancing unit for the static
balancing of mounted wheels.
The unit should be placed on
a solid base.
Appareil pour 1'equilibrage
statique de meules montees.
Doit reposer sur une base par-
faitement stable.
Auswuchtapparat für statisches
Auswuchten von aufgezogenen
Schleifscheiben. Der Apparat
sollte auf möglichst fester
Unterlage stehen.
Dynamic balancing on the machine
with the BALANTRON fine balancing
unit Type 2003
The BALANTRON allows dynamic
balancing of the grinding wheel
on the machine and it can also
be used to trace and locate
vibrations.
Complete Information on setting,
specific machine value identifi-
cation and Operation of the unit
can be found in the instruction
manual supplied with the instru-
ment. A short operating instruc-
tion and table for the.machine
values is on the cover of the
unit.
Equilibrage dynamique sur la
machine au moyen de 1'appareil
"BALANTRON" type 2003
L'appareil d'equilibrage fin
"BALANTRON" type 2003 sert ä
1'equilibrage dynamique des
meules sur la machine et peut
etre utilise pour determiner et
localiser des vibrations.
Des informations completes pour
la mise en route, pour etablir
les valeurs se rSferant ä une
rectifieuse donnee, ainsi que
pour le maniement de 1'appareil
se trouvent dans le mode d'em-
ploi, qui et livre avec le
"BALANTRON". Au couvercle de
1'instrument se trouve un court
mode d'emplo'i et un tableau pour
les valeurs des rectifieuses.
Dynamisches Auswuchten auf der
Maschine mit dem Feinwuchtge-
rät "BALANTRON" Typ 2003
Das Feinwuchtgerät "BALANTRON"
Typ 2003 dient zum dynamischen
Auswuchten der Schleifscheiben
auf der Maschine und kann eben-
falls zum Feststellen und
Lokalisieren von Schwingungen
verwendet werden.
Ausführliche Informationen über
die Inbetriebsetzung, das Fest-
stellen der maschinenbezogenen
Werte und die Bedienung des
Gerätes sind der mitgelieferten
Betriebsanleitung zu entnehmen.
Auf dem Gerätedeckel befindet
sich ebenfalls eine Kurzbe-
schreibung der Bedienung und
eine Tabelle zum Festhalten der
maschinenbezogenen Werte.
Vorgehen:
- Scheibe statisch auswuchten
- Schwingungsaufnehmer horizon-
tal auf dem Schleifspindel-
stock in Schleifscheibennähe
anbringen (Pfeilrichtung nach
vorne)
- Tourenzahl der Scheibe am
Gerät einstellen
- grösster Zeigerausschlag
mittels Drehknöpfe "Drehzahl"
und "Einstechwinkel" heraus-
finden
Procedure:
ProcSde:
- balance the wheel statically
- place the Vibration pick-up
horizontally on the wheel-
head near the grinding wheel
(the arrow pointing to the
front)
- set the grinding wheel speed
on the unit
- trace the maximum Vibration
value by turining the knobs
"rotation" and "plunge
Position"
- equilibrage statique de la
meule
- placer le capteur de Vibration
horizontalement sur la poupSe
porte-meule ä proximite
1
de la
meule (observer que la fleche
soit orientee vers l'avant).
- regier la vitesse de rotation
de la meule avec le bouton
prevu ä cet effet
- chercher la valeur maximale de
l'indication avec les boutons
"rotation" et "point d'attaque"
8.1 .1
RHÜ