Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Studer RHU 400 Bedienungsanleitung Seite 153

Inhaltsverzeichnis
Finish all pre-turned sur-
faces at the pre-selected
workinq pressure (see graph
of gripping force) to a pinch
fit of 0.05 mm. (If the dia-
meter has turned out too small;
repeat operations 3 to 7 with
the next larger loading pin.
Thoroughly burr all edges.
Pour la pression de travail
choisie (voir le diagramme
des forces de serrage) toutes
les faces ebauchees au tour
doivent subir une passe de
finition sur appui d'environ
0,05 mm (au cas ou le dia-
metre serait trop petit, re-
peter les operations 3 ä 7
avec la broche de reglage de
la taille immediatement supe-
rieure)
Ebavurer soigneusement tous
les angles.
Demonter 1'anneau de reglage
et nettoyer soigneusement
toutes les surfaces usinees.
Le mandrin est pret a 1'em-
ploi. Ne vous tenez pas pour
satisfait si le faux-rond est
superieur ä 1,5 - 2,5 um.
Beim vorgewählten Arbeitsdruck
(siehe Spannkraft-Diagramm)
alle vorgedrehten Flächen auf
einen Pressitz von 0.05 mm
fertigdrehen bzw. fertig-
schleifen. (Falls Ihnen der
Durchmesser zu klein geraten
ist, wiederholen Sie die Ope-
rationen 3-7 mit dem nächst-
grösseren Einstellbolzen.)
Entgraten Sie gründlich sämt-
liche Kanten.
Remove loading ring and care-
fully clean all machined sur-
faces .
The chuck is ready for Ser-
vice. Do not in any circum-
stances be satisfied with a
concentricity less than
1.5 to 2.5 pn T.I.R.
8. Einstellring entfernen und
sämtliche bearbeiteten Flä-
chen sorgfältig reinigen.
Das Futter ist einsatzbereit.
Geben Sie sich mit einer Rund-
laufgenauigkeit über 1,5-2,5 u
auf keinen Fall zufrieden.
Lubrification
Mandrin
Utiliser l'huile fournie ou une
huile au sulfure de molybdene
equivalente. Introduire l'huile
pendant les mouvements d'ouver-
ture et de fermeture des mors,
jusqu'ä ce qu'elle apparaisse a
la surface de glissement de ceux-
ci.
Frequences:
- pour le fonctionnement ä sec,
toutes les 100 heures
- pour le fonctionnement avec
pompe d'arrosage, toutes les
10 heures
- avant mise en magasin ou
mise en service
Oelen
Futter
Verwenden Sie das mitgelieferte
oder ein gleichwertiges Molyb-
dendisulfid-Oel.
Füllen Sie das Oel ein beim
gleichzeitigen Oeffnen und
Schliessen der Backen, bis es auf
den Backengleitflächen erscheint.
Häufigkeit:
- bei Trockenbetrieb einmal
wo chent1i ch
- bei Verwendung von Kühlemul-
sion einmal pro Schicht
- vor der Einlagerung und In-
betriebnahme
Use the molybdenum sulphide oil
supplied with the chuck or an
equal grade.
Fill in oil, while opening and
closing the jaws, until oil
appears on sliding surfaces of
the master jaws.
Frequency:
- for dry Operation: every
100 hours
- when using cooling emulsion:
every 10 hours
- before storing and putting
into service
Rotary valve (N)
Distributeur N
Verteiler (N)
Fill in a few drops of a light
machine spindle oil daily as
well as before storing and
putting into service.
Introduire quelques gouttes
d'une huile legere pour broche
de machine chaque jour ainsi qu'
avant mise au magasin, ou mise
en service.
Füllen Sie einige Tropfen eines
leichten Maschinen-Spindelöls
täglich, sowie vor der Einlage-
rung und Inbetriebnahme ein.
.22.4
RHU
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rhu 650Rhu 1000

Inhaltsverzeichnis