WECHSEL DER SCHLEIFSCHEIBE AUF
DIE ANDERE SPINDELSEITE (VON
RECHTS NACH LINKS ODER UMGEKEHRT
INTERCHANGE OF THE GRINDING
WHEEL TO THE OTHER SIDE OF THE
SPINDLE (FROM RIGHT TO LEFT OR
OPPOSITE)
CHANGEMENT DE LA MEULE ü'UN CÖTE
DE LA BROCHE Ä L'AUTRE (DE DROITE
A GAUCHE OU VICE VERSA)
Drehrichtungswechsel des
Motors: Deckel zu Elektroan-
schluss entfernen, 2 Anschlüsse
vertauschen, Deckel montieren
(4) oder, wenn im Schaltschrank
vorhanden, Wendeschalter a2
umschalten.
Changement du sens de la
rotation du moteur: devisser
le couvercle du branchement
electrique, permuter 2 fils,
fixer le couvercle (4) ou, si
existant, 1'interrupteur a2
pour le changement du sens de
la rotation (ä 1'interieur de
1'armoire electrique)
Detacher la meule (utiliser
1'ecrou extracteur)
Demontage du protecteur de
meule (devisser 3 vis) (5)
Change the direction of
rotation of the motor: remove
cover of the electrical termi-
nals, exchange 2 wires, fix
cover (4) or if existant, use
switch for changing the
direction of rotation inside
of the cabinet.
Schleifscheibe entfernen
pressmutter verwenden)
(Ab-
Remove the grinding wheel
(use extraction nut)
Remove the wheel guard (un-
screw 3 belts) (5)
Schleifseheibenschutzhaube
demontieren (3 Schrauben lösen)
(5)
Platte (6) und Schutzklappen-
halter (7) demontieren und ver-
tauscht wieder montieren oder,
wenn vorhanden, zweite, seiten-
richtige Schleifscheibenschutz-
haube auf der anderen Spindel-
seite montieren
Devisser la plaque (6) et le
support du couvercle de pro-
tection (7) et les fixer au
cöte oppose ou, si disponible,
monter le second protecteur
prepare pour 1'autre cöte
Remove plate (6) and holder of
the protection cover (7) and
attach these 2 units at the
opposite places or, if avail-
able use the wheel guard for
the other side. Attach the
wheel guard at the other side
of the wheel head
Place the grinding wheel on
the spindle (use fixing sleeve)
Schleifscheibe montieren
(Spannglocke verwenden)
Montage de la meule (utiliser
douille de tension)
Abdeckblech, 2 Befestigungs-
schrauben und Riemenscheibe
montieren (Spannglocke ver-
wenden)
Riemen auflegen und spannen,
Motorträger festziehen (1)
Attach cover plate, 2 bolts
and belt-pulley (use fixing
sleeve)
Monter la töle de protection,
2 vis et la poulie (utiliser
douille de tension)
- Place the belt and adjust the
tension, screw the motor plate
clamps (1 )
- Attach the belt guard
- Poser la courroie et regier sa
tension; serrer le support de
fixation du moteur (1)
- Montage de la protection de
courroie
- Equilibrage de la meule
- Installer et regier le dis-
positif d'arrosage
- Riemenschutz befestigen
- Schleifscheibe auswuchten
- Kühlwassereinrichtung anbringen
und einstellen (8)
- Balance the grinding wheel
- Install and adjust the coolant
equipment (8)
RHU-C/P 3 kW
4.12.2