R£GLAGE POUR POSITIONNEMENT ET
RECTIFICATION DES LONGUEURS
AVEC
SENSITRON
.
EINRICHTEN ZUM POSITIONIEREN UND
LÄNGENSCHLEIFEN MIT
SENSITRON
SETTING UP FOR POSITIONING AND
LENGTH GRINDING WITH SENSITRON
1
Maschine und elektronische
Mess-Apparate nach Positionier-
und Längenschleif-Anleitung
einrichten (Op. 1 - 46).
1
Regler la machine et les
appreils electronique de
commande et de mesure selon
1'instruction pour positionne-
ment et rectification des
longueurs (operations 1 ä 46).
2
Enclencher le SENSITRON par
la touche 110 (qui devient
lumineuse) sur commande PL/
PLS
Set up the machine and
electronic measuring equip-
ment as per the instructions
for positioning and axial
grinding (Op. 1 - 46).
Mit Drucktaste 110 der PL/
PLS-Steuerung SENSITRON ein-
schalten (Drucktaste leuchtet
auf)
Switch on the SENSITRON with
switch 110 (push button 110
will light up)
Schwingungs-Aufnehmer von
SENSITRON auf Reitstock oder
Werkstückspindelstock mon-
tieren.
Potentiometer 8, Signalver-
stärker und Potentiometer 9,
Schwellwerteinstellung an PL/
PLS-Steuerung einstellen.
Place the SENSITRON Vibration
pick-up on the tailstock or
the workhead.
Monter 1'enregistreur de
vibrations du SENSITRON sur
la contre-poupee ou sur la
poupee porte-piece.
Regler le potentiometre 8
(amplification des signaux)
et le potentiometre 9 (seuil
de la valeur de Vibration)
sur la commande PL/PLS.
4.
Set potentiometer 8 for Signal
amplification and potentio-
meter 9, threshold setting,
on the PL/PLS control.
5
Schalter 109 an PL/PLS-
Steuerung auf O stellen. Mit
dieser Einstellung spricht
das SENSITRON nur auf das 0-
Schleifen an, d.h. das Werk-
stück wird mit dem Positionier-
taster positioniert.
Placer le commutateur 109 de
la commande PL/PLS sur 0.
Avec ce reglage, le SENSITRON
ne commande que le diametre
de rectification. (La pi§ce
est positionnee par le palpeur
de positionnement).
Set switch 109 on the PL/PLS
control to 0. At this setting
the SENSITRON is only effective
on 0 grinding, i.e. the work-
piece will be positioned with
the positioning unit.
Schalter 109 an PL/PLS-
Steuerung auf SL stellen.
Mit dieser Einstellung spricht
das SENSITRON auf das Längen-
und 0-Schleifen an, d.h. das
Werkstück wird mit SENSITRON-
Steuerung positioniert.
Placer le commutateur 109 de
la commande PL/PLS sur SL.
Avec ce reglage, le SENSITRON
agit sur les longueurs et
diametres de rectification.
(La piece est positionnee par
la commande SENSITRON).
Set switch 109 on the PL/PLS
control to SL. At this setting
the SENSITRON is effective for
both 0 and axial grinding, i.e.
the workpiece will be positioned
with the SENSITRON control.
8.31.13
RHU