Einstellen des Laqerspiels
- Reguliermutter für Lagerspiel
ganz lösen und anschliessend
nach rechts drehen, bis Spindel
am Mitnehmer mit dem Daumen ge-
dreht werden kann.
- Nach Erreichen der Betriebs-
temperatur, oder bei Festsitzen
der Spindel, muss neu einge-
stellt werden.
Achtung: Die Spindel wächst bei
Izunehmender Drehzahl
aus ihrer Lagerung
heraus. Bei 600 U/min,
ca. 0,1 mm.
Es sollte nicht mit
Drehzahlen unter
50*U/min. geschliffen
werden. (Vorzeitige
Abnützung der Spindel-
lagerung)
Reqlaqe du jeu du palier
- Desserrer completement la
douille de reglage du jeu du
palier, puis la resserrer en la
tournant ä droite jusqu'ä ce
que l'on puisse faire tourner
la broche par une poussee du
pouce sur l'entrainer.
- Refaire le reglage une fois la
temperature de travail attein-
te ou si la broche se bloque.
ATTENTION: La broche s'allonge
dans ses paliers en
fonction de la vi-
tesse de rotation
(d'environ 0,1 mm ä
600 tr/mn).
Ne pas rectifier ä
une vitesse infe-
rieure ä 50 tr/mn
afin d'eviter une
usure prematuree
des paliers.
Settinq the bearinq clearance
- Fully slacken the bearing ad-
justing nut then turn it clock-
wise until the spindle will
just turn under thumb pressure
against the drivers.
- Once cperating temperature has
been reached, or if the spindle
seizes, the clearance must be
reset.
Note: As the speed increases,
the spindle comes farther
out of the taper.
At 600 r.p.m. ca. 0.1 mm
(.004")
Grinding should not be
carried out at speeds
below 50 r.p.m.
(accelerated bearing wear).
III. Zum Schleifen mit umlaufen-
der Spitze
(z.B. bei Hülsen mit grossen
Zentren, damit wird ein An-
fressen der Zentren vermie-
den)
III. Pour rectification avec
pointe tournante
(p.ex. de douilles avec de
larges centres, ce qui
permet d'eviter d'endom-
mager ceux-ci).
III. For qrindinq with rotatinq
centre
(e.g. for sleeves with
large centres, to avoid
the risk of the centres
seizing.)
Spindel-Mitnehmer
Entraineur de broche
Spindle driving dogs
Mitnehmerring
Bague d'entrainement
Driving ring
Haltering
Bague d'arret
Retaining ring
Monter la bague d'arret,
la bague d'entrainement et
les entraineurs de piece.
Reglage du jeu du palier
comme sous II.
Werkstückmitnehmer
"lEntralneurs de piece
iWorkpiece driving dogs
Fit the retaining ring,
driving ring and workpiece
driving dogs.
Set the bearing clearance as
described under II.
Haltering, Mitnehmerring,
Spindelmitnehmer und Werkstück-
mitnehmer montieren.
Einstellen des Lagerspiels
wie unter II
RHU-C/D
4.2.2