b31 Cycle control selector
b31 Selecteur de methode de
travail
b31 Betriebsartenschalter
for hand Operation, timed spark-
out or size control Operation.
This selector determines the
raethod of cycle control. If
electronic size control is
used, it also controls the
advance of the measuring head.
pour commande manuelle, par
relais temporise ou dispositif
de mesure.
Le selecteur determine le deroule-
ment du cycle de travail. Lors de
1'emploi du dispositif de mesure
electronique, il commande egale-
ment 1'approche de la tete de
mesure.
für Hand-, Zeitrelais- oder Mess-
steuerungsbetrieb.
Der Betriebsartenschalter be-
stimmt die Art der Schleifzyklus-
beendigung. Bei Verwendung der
elektronischen Messsteuerung
steuert er zudem das Einfahren
des Messkopfes.
Das Zyklusende muss von Hand L'arret en fin de cycle
The cycle must be stopped
doit etre commande manuelle- manually.
gesteuert werden.
Messkopf ist dauernd in
Messstellung.
(Einrichten des Messkopfes)
ment. La tete de mesure
reste constamment en
Position de mesure.
(Reglage de la dite tete)
Measuring head permanently
in measuring position.
(Setting measuring head)
L'arret en fin de cycle
The cycle must be stopped
doit etre commande manuelle- manually.
Das Zyklusende muss von Hand
gesteuert werden.
Measuring head permanently
Messkopf ist dauernd zurück- ment. La tete de mesure
gezogen, bzw. nicht in Mess- reste constamment en position retracted, i.e. not in
measuring position.
reculee, c'est-ä-dire pas
en position de mesure.
Stellung.
L'arret en fin de cycle est
The cycle end, i.e. spark-
commande par le relais tempo- out, is controlled by the
rise.
time relay.
La tete de mesure n'est pas
Measuring head retracted.
en position de mesure.
Measuring control in-
La commande de mesure est
operative.
inactive.
Das Zyklusende wird durch
das Zeitrelais gesteuert.
Messkopf ist nicht in Mess-
stellung. Messsteuerung ist
unwirksam.
L'arret en fin de cycle est
commande par le dispositif
de mesure.
Au debut du cycle, la tete
de mesure se place
immediatement, ou avec un
certain retard commande
par le relais temporise,
en position de travail.
Une fois la cote prescrite
atteinte, la meule et la
tete de mesure reculent
automatiquement.
Cycle ended by size control
equipment.
At the start of the cycle,
the measuring head advances
immediately or after a
timed dwell. At finished
size, both measuring head
and wheelhead are auto-
matically retracted.
Das Zyklusende wird durch
die Messsteuerung gesteuert.
Bei Zyklusbeginn fährt der
Messkopf sofort oder durch
Zeitrelais verzögert in Ar-
beitsstellung. Nach Er-
reichen des Fertigmasses
v/erden Schleifscheibe und
Messkopf automatisch zurück-
gezogen .
i
h3 Lampe verte
S'allume lorsque la
graduation principale
se trouve sur la butee 0.
Le levier de manoeuvre
doit etre sur le cran 2,
3 ou 4 .
h3 Green lamp
Lights when main scale
reaches the stop control
lever must be in 2nd, 3rd
or 4th detent position.
h3 Grüne Lampe
Leuchtet, wenn die Haupt-
skala auf Nullanschlag
steht. Steuerhebel muss
in Rastung 2, 3 oder 4
stehen.
3.1 .3
RHU-C/D