- !
mammmm
Reservoir d'huile hydraulique
La porte inferieure de l'armoire
de commande donne accäs au com-
partiment hydraulique, lequel
comporte deux tiroirs:
- Tiroir superieur avec groupe
pompe, filtre ä huile, soupape
de reglage de la pression, et
divers elements auxiliaires.
- Tiroir inferieur ayec reservoir
d'huile strie.
Pour remplir le reservoir d'huile,
proceder comme suit:
- Demonter les pieces peintes en
rouge ayant servi ä le fixer
pendent le transport.
Tirer le reservoir vers l'avant.
- Le remplir jusqu'ä environ 2 cm
du bord. (Capacite du reservoir
et du Systeme hydraulique env.
45 litres). Qualite d'huile
selon tableau n • 6 . 1 . 1 .
- Contröler le sens de rotation
de la meule.
Si eile tourne dans le mauvais
sens, intervertir deux phases
aux bornes d'entree.
- Laisser tourner la pompe un
instant afin que le circuit
hydraulique se remplisse.
Contröler la pression de 1'huile
(8 atm) au manometre1
- Apres mise en marche de la pompe
hydraulique, verifier immediate-
ment le niveau d'huile, car la
partie inferieure du reservoir
se remplit lentement.
- Purger le Systeme hydraulique.
—»-6.4.1,
ATTENTION! L'armoire de commande
ne doit pas etre placee
plus haut que la machine
afin de ne pas gener le
retour d'huile.
Oil tank
Access to the hydraulic com-
partment is gained by opening
the lower door. The hydraulic
compartment is divided into two
sections.
- Upper section with pump unit,
oil filter, relief valve and
various auxiliary units.
- Lower section with ribbed
hydraulic tank.
For filling, the following
procedure is necessary:
- Remove red painted transport
clamps.
Pull out hydraulic tank.
- Fill with oil to within 2 cm
{3/4") of the top. (Capacity
of tank and hydraulic System
is ca. 45 litres / 9.9 gal.)
For recommended oil ••"•"-6,1.1,
- Check direction of rotation
of grinding wheel.
If the wheel runs in the wrong
direction, reverse any two
phases at the mains connection.
- Run the hydraulic pump for a
Short period in order to fill
the System. Check the oil
pressure on the gauge.
- After starting the hydraulic
pump, check the oil level
immediately since the lower
portion of the tank will
slowly fill.
_ «.»^^6.4.1.
for in-
structions on venting the
hydraulic System.
NOTE! The control cabinet must
not be installed at a
higher level than the
machine, otherwise the oil
return flow from the ma-
chine will be stopped.
2.7.1
Oelbehälter
Das Hydraulikfach wird durch
Oeffnen der unteren Türe im
Schaltschrank zugänglich. Das
Hydraulikfach ist in zwei Ein-
schübe unterteilt.
- Oberer Einschub mit Pumpenein-
heit, Oelfilter, Druckbegren-
zungsventil und diversen Hilfs-
aggregaten.
- Unterer Einschub mit geripptem
Hydrauliktank.
Für das Oeleinfüllen sind folgende
Arbeitsgänge erforderlich:
- Rot gezeichnete Transportsiche-
rung entfernen.
Hydrauliktank vorziehen.
- Oel einfüllen bis ca. 2 cm
unter den Rand. (Oelfüllung von
Hydrauliktank und Hydraulik-
system ca. 45 Ltr.). Oelsorte
nach Schmiertabelle —•6.1,1.
- Drehrichtung der Schleifscheibe
feststellen.
Dreht sich die Schleifscheibe
in der falschen Richtung, müssen
an den Eingangsklemmen zwei Netz-
phasen gewechselt werden.
- Oelpumpe kurz laufen lassen, da-
mit sich das hydraulische Lei-
tungssystem füllt. Oeldruck 8 at
am Manometer prüfen!
- Nach Inbetriebnahme der Hydrau-
likpumpe Oelniveau sofort nach-
prüfen, da der untere Teil des
Behälters sich langsam füllt.
- Entlüften des Hydrauliksystems
—»-6.4.1,
ACHTUNG! Der Schaltschrank darf
nicht erhöht zur Maschine
aufgestellt werden, an-
sonst der Oelrücklauf
nicht gewährleistet ist.
RHU