KONTROLLE DER SCHMIERUNG
WÄHREND DES BETRIEBES
Die Maschine weist keine Schmier-
nippel auf. Sämtliche beweg-
lichen Teile sind dauer- oder
durch die Hydraulik druckge-
schmiert.
CONTRÖLE DU GRAISSAGE PENDANT
LA MARCHE
La machine ne comporte aucun
graisseur. Toutes les pieces
en mouvement sont constamment
graissees ou lubrifiees sous
pression par l'huile hydraulique.
CHECKING LUBRICATION DURING
OPERATION
The machine has no lubricating
nipples. All moving parts are
either lifetime lubricated or
are pressure lubricated by the
hydraulic System.
Poupee porte-meule
Bouchon de remplissaqe
d'huile
Grindinq wheelhead
Oil filier screw
Schleifspindelstock
Oeleinfüllschraube
Controle de la circula-
Circulation and oil
Zirkulation- und Oel-
tion et du niveau d'hui- level check in one of
Standkontrolle in einerr le a l'un ou 1 ' autre
the two siqht qlasses
der beiden Schauqläser voyant
Bei unterbrochener Zir-
kulation, Antrieb un-
terbrechen und Schmier-
filter reiniqen
Lors d'une Interruption
de la circulation d'hui-
le, arreter la meule et
nettoyer les filtres
d'huile.
In case of interruption
of oil flow, stop the
spindle and clean the
oil filters.
NOTE: In case of a
fault ask for an
exchanqe spindle
unit from the fac-
tory, complete
with fittinq in-
structions.
Achtung: Bei Störungen
ist Austausch-Spindel- ATTENTION:
einheit mit Demontage-
und Montageanleitung ab
Werk anzufordern!
En cas d'ennuis,
deraander ä nos ate-
liers un quill porte-
meule de remplacement
avec notice de demon-
tage et de remontage.
Werkstückspindelstock
Normalausführung
OeleinfülIschraube
OelStandkontrolle
Poupee porte-piece
Execution normale
Bouchon de remplissaqe
d'huile
Controle du niveau
Workhead
Standard execution
Oil filier screw
Oil level indicator
'huile
max.
max.
ATTENTION:
En cas d'ennuis, de-
mander ä nos ate-
liers un quill porte-
piece de remplacement
avec notice de demon-
tage et de remontage.
NOTE: In case of a
spindle fault,
ask for an ex-
chahge spindle
unit from the
works, complete
with fitting
instructions.
Achtung: Bei Störungen
ist Austausch-Spindel-
einheit mit Demontage-
und Montageanleitung ab
Werk anzufordern;
' • * .
>
^jT" J
I
* *
Werkstückspindelstock
2309
Die Schulterkugellager
im Spindelstock sind
dauergeschmiert. Eine
Revision ist erst nach
min. 1O'OOO Betriebs-
stunden vorzunehmen.
Wenn gute Einrichtung
und Sachkenntnisse vor-
handen, kann bei noch
einwandfreiem Lauf der
Lager die Revision
selber ausgeführt wer-
den. Demontage- und
Montageanleitung an-
fordern. Andernfalls
Revision im Werk vor-
nehmen lassen.
Poupee porte-piece
2309
Les roulements ä billes
dans la poupee porte-
piece sont ä grais-
sage permanent. Une
revision n'est neces-
saire qu' au bout d'
au moins 1O'OOO heures
de service.
Si les equipements
adequats et le per-
sonnel- competent sont
ä disppsition - et ä
condition que les
roulements marchent
encore impeccablement -
le client peut executer
cette revision lui-
meme. Les instructions
de demontage et de
montage sont ä de-
mander au fabricant.
Au cas contraire, la
poupee est ä envoyer
pour Revision ä l
1
usine du fabricant.
Workhead 2 309
The shoulder ball
bearings in the work-
head have lifetime
lubrication. Overhaul
should only be per-
formed after at
least 1O'OOO working
hours.
If good installations
and the necessary
knowledge are avail-
able, the overhaul
may be performed by
yourself, provided
the bearings still
run perfectly. Ask
for dismantling and
re-fitting instruc-
tions. Otherwise re-
turn for overhaul to
our works.
J^ " S3
RHU-C/D
6.2.1