Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Studer RHU 400 Bedienungsanleitung Seite 162

Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Einrichte-Hinwelse
Einrichte- und Einstell-Opera-
tionen werd.en immer auf den Reg.-
Stellungen der PL/PLS und GLDR-A-
Steuerung ausgeführt. Ist der be-
treffende Schritt eingestellt,
so ist nur am GLDR-A-Verstärker
auf Aut. zu stellen, nach kurzem
Impuls mit Leuchttaste 101 oder
102 der PL/PLS-Steuerung GLDR-A-
Verstärker wieder auf Reg. stellen
damit die folgende Einstellung
vorgenommen werden kann.
Directives generales pour reglage
General tips for setting
Setting-up and adjustment
operations are always carried
out at the REG. Settings on the
PL/PLS and GLDR-A amplifier.
As soon as a step has been set,
turn the GLDR-A amplifier to
Aut., after giving a short
impulse with illuminated button
101 or 102 of PL/PLS control,
turn the GLDR-A amplifier back
to REG., so that the next
setting can be made.
Tous les reglages doivent se
faire avec les sglecteurs 103
de la commande PL/PLS et 1 de
la commande GLDR-A plac§s sur
REG. AprSs avoir effectue un
reglage, il suffit de placer le
sSlecteur 1 sur AUT, de donner
une courte impulsion sur le
bouton-poussoir lumineux 101 ou
102 de la commande PL/PLS, puis
de remettre le sglecteur 1 sur
REG pour permettre de procSder
ä un prochain räglage.
Derangements
Les erreurs les plus frequem-
ment commises lors de reglages
et conduisant ä des d§rangements
sont les suivantes:
1. Le bouton-poussoir 11 (M) n'a
ete enclenche de sorte que le
signal de commande de la tete
de mesure n'a pas §t§ transmis
et que les phases ulterieures
du Programme n'ont pas lieu.
2. Le relais temporise 6 (Timer)
de la commande GLDR-A n'a pas
et& enclenche. II s'ensuit
que les palpeurs de mesure ne
se sont pas abaisses de sorte
que le signal de commande de
la tete de mesure n'a pas et§
transmis et que les phases
ultärieures du programme n'ont
pas lieu (pour enclencher,
presser le bouton 6).
3. Si le commutateur 108 de la
commande PL/PLS est reglö sur
+ ou sur - et que 1'on n'ait
pas ä procSder ä une rectifi-
cation avec appariage selon
contre-pidce (le placer sur 0 ) .
Störungs-Hinweis, bzw. am
häufigsten begangene Fehler beim
Einrichten sind:
1. Druckknopf-Schalter 11 (M)
wurde nicht eingeschaltet,
demzufolge werden die
Kommando vom Messkopf nicht
weitergegeben, die weitern
Programmschritte laufen nicht
ab.
Tips on faults, i.e. the most
common errors occuring during
setting are:
1 . Push-button switch 11 (M)
is not switched on and as a
result, the commands from
the measuring head are not
passed on and the further
program steps do not take
place.
2. Timer switch 6 ist not set,
i.e. the measuring tips are
not lowered so that the
commands from the measuring
head are not transmitted and
the further program steps
do not rake place. (Depress
knob 6 to switch on).
2. Zeitschalter 6 (Timer) wurde
nicht eingeschaltet, d.h.
dass die Messtaster sich nicht
abgesenkt haben, demzufolge
werden die Kommando vom Mess-
kopf nicht weitergegeben, die
weitern Programmschritte lau-
fen nicht ab (zum Einstellen
Knopf 6 drücken).
3. Wenn Schalter 108 der PL/PLS-
Steuerung auf + oder - ge-
stellt ist, ohne dass ein
Paarungsschleifen nach Gegen-
stück erfolgt (Schalter 108
auf 0 stellen).
3. Switch 108 on the PL/PLS
control is left at + or - when
bo match grinding is taking
place (Turn switch 1O8 to 0).
8.31.6 {/
RHU
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rhu 650Rhu 1000

Inhaltsverzeichnis