Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Studer RHU 400 Bedienungsanleitung Seite 84

Inhaltsverzeichnis
F. Steuerlogik
Diese Kontakt-Relais-Kombi-
nation verknüpft die Betriebs-
zustände LAUF, HALT, HAND,
AUTOMATIK, KRIECHGANG etc. und
gibt dann die Leitspannung an
den
G. Spannungsregler
weiter, welcher diese Leit-
spannung mit der am Motor
abgegriffenen, der Drehzahl
annähernd proportionalen
Ankerspannung Ua vergleicht
und mit entsprechendem Regel-
verhalten ein durch die Last-
Drehzahlkompensation IR-
korrigiertes und verstärktes
Differenzsignal an das
Summiernetzwerk H abgibt.
Bei erhöhter Anforderung an
Drehzahlstabilität wird die
Rückführspannung Ua einem
Tachogenerator entnommen.
H. Stromregler
Dieser Verstärker vergleicht
die an Punkt S abgegriffene,
dem Ankerstrom Ia proportio-
nale, Spannung mit den einge-
stellten Werten für den
maximalen Ankerstrom Imax. und
gibt (wie der Spannungsregler)
ein entsprechendes Gleich-
spannungssignal an das
I. Summier-Netzwerk
ab, welches die beiden Signale
zusammenfasst und an den
K. Gleichspannungs-Impuls-Um-
former
weitergibt. Dieser Strom-
kreis erzeugt Impulsserien,
die entsprechend der ange-
legten Gleichspannung in
ihrer Phasenlage verschoben
werden, so dass die Tyristoren
früher oder später innerhalb
jeder anstehenden Halbwelle
zünden und damit den abge-
gebenen Mittelwert der Gleich-
spannung, d.h. die Drehzahl
des Motors regeln. Ein Syn-
chronisiereingang, welcher
mit dem Netz verbunden ist,
sorgt für zwangsläufige Lage
der Zündimpulse in Bezug auf
die Netz-Phasenlage.
L. Bremskreis
Dieser sorgt für ein be-
schleunigtes Abbremsen
(dynamisch) des Motors beim
Befehl HALT.
F. Logique de commande
F. Control logic
Celle-ci comporte une com-
binaison de contacts et de
relais fournissant les positi-
ons de Service "START", "STOP",
"MANUEL", "AUTOMATIQUE",
"AVANCE TRES LENTE", etc. et
transmet la tension de commande G.
This contact-relay combination
embraces the working condi-
tions RUN, STOP, HAND, AUTO-
MATIC, INCHING etc. and passes
the supply to the
Voltage regulator
which compares this supply
with the armature voltage
U
a
Coming from the motor and
which is almost proportional
to the speed, and with sui-
table regulator attitude
passes an amplified dif-
ference Signal with an IR
corrected load-speed com-
pensation to the summation
circuit H. In the case of
increased speed stability
specifications, the return
voltage U
a
of a tacho-
generator is taken.
Current regulator
This amplifier compares the
voltage proportional to the
current Ia taken at point S
with the set values for
armature current Imax and
(as the voltage regulator)
passes a suitable DC voltage
Signal to the
G. Regulateur de tension
qui la'~compare ä la tension
effective Ua ä 1'induit du
moteur rotation, et fournit
au circuit additionneur H un
Signal differentiel amplifie
et un IR corrige par la com-
pensation charge-vitesse de
rotation.
En cas d'un besoin d'une
stabilite accrue de la vitesse
de rotation, la tension de
contre-reaction Ua est fournie
par une generatrice tachy-
metrique.
J J ,
H. Regulateur d'intensite
Cet amplificateur compare la
tension mesuree au point S,
proportionnelle au courant
d'induit Ia, ä la valeur
maximum du courant d
1
induit
Imax. et transmet (comme le
regulateur de tension) un
Signal en courant continu au
I. Summation-supply circuit
which takes the two Signals
and passes them to the
K. P.C. Impulse Converter
This circuit initiates series
of impulses whose phases are
displaced relative to the
set D.C current, so that the
thyristors sooner or later
fire within each half phase
and thus regulate the trans-
mitted average D.C current
ie regulate the motor speed.
A synchronising entry connece-
ed to the supply ensures the
necessary position of the
f'iring impulses relative to
the supply phase position.
I. Circuit additionneur
lequel fait la somme des
seux signaux et est raccorde
au
K. Convertisseur tension con-
tinue-impulsions
dont le circuit emet des
series d'impulsions qui,
selon la valeur de la
tension continue, sont de-
phasees de fagon que les
thyristors s'allument plus
tot ou plus tard ä 1'interieur
de chaque demi-periode. On
regle ainsi la tension con-
tinue et, partant, la vitesse
du moteur. Une entree de
Synchronisation reliee au
L.
reseau assure la position
constante des impulsions
d'allumage par rapport ä la
position de phase du reseau.
L. Circuit de freinage
Ce circuit assure un freinage
rapide (dynamique) du moteur
en cas d'ordre STOP.
Braking curcuit
This circuit ensures an
accelerated braking effect
(dynamic) on the motor at
the command STOP.
7.2.3
RHU
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rhu 650Rhu 1000

Inhaltsverzeichnis