Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Studer RHU 400 Bedienungsanleitung Seite 152

Inhaltsverzeichnis
Chuckinq the piece by the ex-
ternal diameter
Serraqe d'une piece sur le dia-
metre exterieur
Spannen des Werkstückes am
Aussendurchmesser
1. Carefully clean bearing sur-
faces of jaws H and attach
them to the chuck.
2. Repeatedly open and close jaws
at 5 kg/cm
2
(70 lb/sq in)
with spindle at rest.
3. Insert the larqest loading
pin K approx. 1.5 mm deeper
than the intended stop.
Close jaws.
1. Nettoyer soigneusement la
face d'appui des mors H et
les fixer au mandrin.
2. Öuvrir et fermer les mors
plusieurs fois de suite sous
5 bars, la broche ne tournant
pas.
3. Introduire la plus grosse
broche de reglage environ
1,5 mm plus profondement que
ne le sera la surface ä ser-
rer prevue, et fermer les
mors.
4. Tourner l'ensemble des sur-
faces de serrage environ
0,1 ä 0,2 mm en dessous de la
cote de la plus grande piece.
5. Pour une pression de travail
donnee, (voir diagramme des
forces de serrage) toutes les
surfaces ebauchees au tour
doivent subir une passe de
finition ou de rectification
sur appui d
1
environ 0,05 mm.
(Au cas ou le diametre serait
trop grand, repeter 1'Opera-
tion avec la broche de reg-
lage de la taille immediate-
ment inferieure) Ebavurer
soigneusement tous les angles.
6. Retirer la broche de reglage
et nettoyer soigneusement
1'ensemble des surfaces qui
ont ete usinees. Les plus
precis des elements de ser-
rage est ä votre disposition,
pret ä l'emploi.
1. Reinigen Sie sorgfältig die
Auflageflächen der Backen H
und befestigen Sie dieselben
am Futter.
2. Oeffnen und schliessen Sie die
Backen mehrmals hintereinander
bei 5 atü und ruhender Spindel.
3. Führen Sie den grössten Ein-
stellbolzen K ca. 1,5 mm tie-
fer als die vorgesehene An-
schlagfläche und schliessen
Sie die Backen.
4. Sämtliche Spannflächen ca.
0.1 - 0.2 mm kleiner als das
grösste Werkstück vordrehen
und hinterstechen.
5. Beim vorgewählten Arbeitsdruck
(siehe Spannkraft-Diagramm)
alle vorgedrehten Flächen auf
einen Pressitz von ca. 0.05 mm
fertigdrehen bzw. fertigschlei-
fen. (Falls Ihnen der Durch-
messer zu gross geraten ist,
wiederholen Sie diese Opera-
tion mit dem nächstkleineren
Einstellbolzen)
Entgraten Sie sorgfältig
sämtliche Kanten.
6. Einstellbolzen entfernen und
sämtliche bearbeiteten Flä-
chen sorgfältig reinigen. Das
genaueste Spannelement steht
nun einsatzbereit zu Ihrer
Verfügung.
4. Pre-turn all chucking surfaces
approx. 0.1 to 0.2 mm smaller
than the largest piece and
recess.
5. Finish all pre-turned surfaces
at the pre-selected workinq
pressure (see graph of grip-
ping force) to a pinch fit
of approx. 0.05 mm.
(If the diameter has turned
out too large, repeat the
Operation with the next
smaller adjusting bolt.)
Carefully burr all edges.
6. Remove loading pin and care-
fully clean all machined sur-
faces.
The maximum-accuracy chuck
is now ready for Service.
Chuckinq the piece by the inter-
nal diameter
Serraqe d'une piece par le dia-
metre interieur
Spannen des Werkstückes am Innen-
durchmesser
1. Carefully clean bearing sur-
faces of jaws H and attach
them to the chuck.
2. Repeatedly open and close jaws
at 5 kg/cm
2
(70 lb/sq. in)
with spinale at rest.
3. Insert the smallest loading
pin approx. 1.5 mm deeper than
the intended working surface
and close j aws.
4. Turn the external diameter of
the j aws approx. 0.1 - 0.2 mm
less than the internal diameter
of loading ring L.
5. Remove the loading pin close
the chuck and slip loading
ring L on the machined exter-
nal diameter.
6. With the loading ring mounted
and chucked, turn the recei-
ving diameter for the piece
approx. 0.1 to 0.2 mm greater
than the smallest diameter of
the piece and recess.
1. Nettoyer soigneusement les
faces d'appui des mors H et
les fixer sur le mandrin.
1. Reinigen Sie sorgfältig die
Auflageflächen der Backen H
und befestigen Sie dieselben
am Futter.
2. Oeffnen und schliessen Sie die
Backen mehrmals hintereinander
bei 5 atü und ruhender Spindel.
3. Führen Sie den kleinsten Ein-
stellbolzen K ca. 1.5 mm tie-
fer als die vorgesehene Ar-
beitsfläche und schliessen
Sie die Backen.
4. Drehen Sie den Aussendurchmes-
ser der Backen ca. 0.1 - 0.2 mm
kleiner als den Innendurchmes-
ser des Einstellringes L.
5. Entfernen Sie den Einstell-
bolzen, schliessen Sie das
Futter und spannen Sie den
Einstellring L auf den über-
drehten Aussendurchmesser.
6. Mit montiertem und gespanntem
Einstellring drehen Sie den
Aufnahmedurchmesser für das
Werkstück ca. 0.1 - 0.2 mm
grösser als der kleinste
Durchmesser des Werkstückes
und hinterstechen Sie.
2. Ouvrir et 'fermer les mors
plusieurs fois de suite sous
5.bars, la broche ne tournant
pas.
3. Introduire la plus petite
broche de reglage environ
1,5 mm plus profondement que
ne le sera la surface ä ser-
rer prevue et fermer les mors.
4. Tourner le diametre exterieur
des mors ä env. 0,1 ä 0,2 mm
en dessous du diametre de
1'anneau de reglage L.
5. Enlever la broche de reglage,
fermer le mandrixi et serrer
1'anneau de reglage sur le
diametre exterieur qui a ete
tourne.
6. L'anneau de reglage etant ser-
re en place, tourner les por-
tees pour une piece environ
0,1 ä 0,2 mm plus grande que
le plus petit des diametres
de la piece.
8.22.3
RHU
Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Rhu 650Rhu 1000

Inhaltsverzeichnis