6. Le moteur tourne trop long-
temps avant de s'arreter
lorsqu'on le declenche.
a) Le disjoncteur rB (19)
de l'electronique est
defectueux.
b) La resistance de freinage
RB (20) de l'electronique
est defectueuse.
•c) Le relais rl-H (3) de
l'electronique est de-
fectueux. Le moteur
tournant ä vitesse normale
doit s'arreter 3 secondes
apres declenchsme.nt.
Description des points de mesure
TP sur circuit imprime SCR 107'
TP 1
Point zero du Systeme
(Attention: II n'est pas
admis de mettre ce point
ä la terre de protection
ou au coffret)
6. Motor stops too slowly after
switching off
a) Small contactor rB (19)
in the electronic unit
defective.
b) Braking resistance RB (20)
in the electronic unit
defective.
c) Relay rl-H (3) in the
electronic unit defective.
Run at top speed, the
motor should stop when
switched off within 3
seconds.
6. Motor läuft nach Ausschaltung
zu lange bis Stillstand
a) Kleinschütz Rb (19) in der
Elektronik defekt.
b") Bremswiderstand RB (20) in
der Elektronik defekt.
c) Relais rl-H (3) in der
Elektronik defekt.
Der Motor sollte bei max.
Drehzahl, nach Abschaltung
innerhalb 3 Sek. still-
stehen.
Description of the test-points
on PC-Boards of SCR 107
TP 1
Zero point of system
(Attention: It is not
allowed to connect this
point to housing or non-
fused earth contact)
TP 2
Control voltage of charging
current, measured across
R 11
(meter terminal "+" to TP
6, meter terminal "-" to
TP 2 varies within 4 - 6 V
depending of preset nomi-
nal and motor loading.
Beschreibung der Testpunkte von
Print SCR 107
TP 1
System-Null
(Achtung: Darf nicht mit
der Schutzerde oder dem
Gehäuse verbunden werden)
TP 2
Tension de commande du
courant de Charge mesuree
ä R 11
(borne + de 1'instrument
ä TP 6, borne - ä TP 2).
Tension UTP 2 varie de 4
ä 6 V selon la valeur no-
minale ajustee et le
chargement du moteur.
TP 3
Sortie du regulateur de
courant (tension mesuree
vers TP 1)
a) avant efficacite de la
limitation du courant
U - TP 3 = 3 V stable
b) en limitation de
courant, U - TP 3 varie
d e + 3 V ä - 4 V
quand
le courant du moteur
augmente.
TP 4
Tension en dents du
generateur d'allumage
(tension mesuree avec
ascilloscope a TP 4 vers
TP 5)
TP 2
Steuerspannung des Lade-
stromes gemessen über
R 11
:
(Instr. + = TP 6 / Instr.
- = TP 2)
UTP 2 variert je nach Soll-
wertvorgabe und Motorbe-
lastung innerhalb 4 - 6 V.
TP 3
Output of current regulator
(voltage to be measured
against system zero TP 1)
a) ü - T P 3 = + 3 V
stable
before current limita- .
ting is starting
b) When current limitation
begins actuating, U -
TP 3 varies from + 3 to
4 V with increasing
motor current.
TP 4
Saw tooth voltage of
igniting pulse generator
(voltage to be measured
with cathode-ray oscillo-
scope at TP 4 vers. TP 5)
TP 3
Ausgang des Stromregler
(Spannung gemessen gegen
System-Null TP 1)
a) vor Eingriff der Strom-
begrenzung: U TP 3 =
+ V stabil
b) beim Eingreifen der
Strombegrenzung variert
U TP 3 mit zunehmendem
Motorstrom von + 3 V
bis - 4 V
TP 4
Sägezahnspannung des Zünd-
impulsgenerators .
(Spannung gemessen mit
K.O. an TP 4 gegen TP 5 ) .
.7V
^Z
/
-1V
.ov
20 msec
10
For rough check universal
Voltmeter can also be used.
Average voltage across C
6 should be 3 - 4 V.
(Meter terminal "-" at TP
5, meter terminal "+" at
TP 4)
II est aussi possible de
faire une surveillance
au moyen d'un instrument
universel. La tension
moyenne sur C 6 doit etre
ca. 3 ä 4 V (borne "-" de
1'instrument ä TP 5,
borne "+" ä TP 4)
Tension d'alimentation -
15 V mesuree vers TP 1
Eine grobe Kontrolle kann
auch mit einem Universal-
voltmeter gemacht werden.
Der Mittelwert der
Spannung über C 6 soll
ca. 3 - 4 V betragen
(Instr. - = TP 5 / Instr.
+ = TP 4)
Speisespannung - 15 V ge-
messen gegen System-Null
TP 1
Speisespannung + 15 V ge-
messen gegen System-Null
TP 1
Supply voltage - 15 volts
measured vers. TP 1
TP 5
TP 5
TP 5
Tension d'alimentation +
15 V mesuree vers PT 1
Supply voltage + 1 5 volts
measured vers. TP 1.
TP 6
TP 6
TP 6
7.2.8
RHU