SCHLEIFFEHLER UND IHRE VER-
MEIDUNG
DEFAUTS DE RECTIFICATION ET
MOYENS D'Y REMEDIER
GRINDING ERRORS AND HOW TO
AVOID THEM
DAS WERKSTÜCK WEIST RATTER-
MARKEN AUF:
CHATTER MARKS APPEAR ON THE
WORKPIECE:
LA PIECE PRESENTE DES TRACES
DE BROUTAGE:
Ces traces sont dues a des
vibratlons. Verifier si elles
proviennent du sol (eventuel-
lement transmises par une ma-
chine installee a proximite).
Controler les vibrations pos-
sibles des moteurs.
L'equilibrage de la meule
laisse ä desirer. Le refaire
de temps en temps. Fermer
l'arrosage alors que la meule
tourne encore.
Dresser la meule avant et
apres equilibrage.
Les pointes ne sont plus en
ordre ou insuffisamment lubri-
fiees. Rectifier les pointes
et, eventuellement, les trous
de centres de la piece.
Rapport incorrect des vites-
ses respectives de la meule
et de la piece. Survient sur-
tout lors de rectification
fine.
Non emploi de lunettes lors
de l'usinage de longues pie-
ces, ou mauvais contact de
leurs chiens.
Vibrations are being trans-
mitted. Check the machine
bed for vibrations trans-
mitted (from neighbouring
machines for instance).
Check motors for Vibration.
The grinding wheel is badly
balanced. It should be re-
balanced from time to time.
Turn off the coolant whilst
the wheel is still running.
Dress the wheel before and
after balancing.
The centres are not in
good condition or are poor-
ly lubricated. Re-grind the
centres, possibly grind the
centres in the workpiece.
Incorrect ratio between
wheel and work. Occurs
predominently during fine
grinding.
No steady is in use for
long workpieces or the
steady jaws are not tight.
Es werden Schwingungen über-
tragen. Maschinenfundament
auf Schwingungsursachen
(ev. durch eine Nebenma-
schine i) untersuchen.
Motoren auf Schwingungen
prüfen.
Die Schleifscheibe ist
schlecht ausgewuchtet. Sie
muss von Zeit zu zeit neu
gewuchtet werden. Kühlmittel
abstellen, wenn die Schleif-
scheibe noch läuft. Schleif-
scheibe vor und nach dem
Auswuchten abrichten.
Die spitzen sind nicht mehr
in Ordnung oder ungenügend
geschmiert. Spitzen nach-
schleifen, ev. Zentren im
Werkstück schleifen.
Unrichtiges Geschwindigkeits-
verhältnis zwischen Schleif-
scheibe und Werkstück. Kommt
vorwiegend beim Feinschlei-
fen vor.
Bei langen stücken wurden
keine Lünetten verwendet,
oder die Backen der Lünetten
sind nicht angezogen.
DAS WERKSTÜCK WEIST KLEINE,
UNREGELMÄSSIGE KOMMAS UND
KRATZER VERSCHIEDENER LÄNGE
UND BREITE AUF BEI SONST
GUTEM SCHLIFF:
THE WORKPIECE HAS SMALL IRRE-
GULÄR
COMMAS AND SCRATCHES OF
VARYING LENGTHS AND WIDTHS
EVEN IF THE FINISH IS OTHER-
WISE GOOD,
LA PIECE PRESENTE DE PETITES
"VIRGULES" IRREGULIERES ET DES
RAYURES DE DIFFERENTES LONGU-
EURS ET LARGEURS MALGRE UN
FINI DE SURFACE SATISFAISANT•
- La cause reside dans l'en-
crassement du liquide d'ar-
rosage. Nettoyer plus souvent
la cuve et le bac de decan-
tation!
Laver le protecteur de meule
ä chaque changement de meule.
Utiliser un filtre efficace!
- The cause is dirty coolant.
Clean the coolant tank and
the settling tanks more
often. Wash down the inside
of the wheelguard every time
the wheel is changed.
Use an effective filter.
- Ursache ist schmutziges Kühl-
mittel . Kühlmittelbehälter
und Setzkasten öfters reini-
gen ! Schutzhaube bei jedem
Scheibenwechsel ausspülen.
Wirksamen Filter verwenden i
DAS WERKSTÜCK WEIST SPIRAL-
FÖRMIGE LINIEN AUF, DEREN
STEIGUNG DEM VORSCHUB DES
LÄNGSSCHLITTENS ENTSPRICHT:
SUR LA PIECE APPARAISSENT DES
LIGNES HELICOTüALES DONT LA
SPIRALE CORRESPOND Ä L'ÄVANCE
DE LA COULISSE LONGITUDINALE,
THE WORKPIECE HAS SPIRAL LINES
WHICH CORRESPOND IN PITCH TO
THE TABLE TRAVERSE RATE,
Schleifscheibe zu hart.
Längsschlittengeschwindigkeit
zu gross.
Schleifscheibenkanten sind
nicht abgerundet.
Schleifscheibe ist nicht
richtig abgerichtet. Das Ab-
richten darf nicht ohne Zu-
stellung der Scheibe erfolgen.
- La meule est trop dure.
- La vitesse de la coulisse
longitudinale est trop eleyee.
- Les aretes de la meule ne
sont pas arrondies.
- La meule n'est pas correcte-
ment dressee. Le dressage ne
doit pas avoir lieu sans
avance de la meule.
- Grinding wheel too hard
- Table speed too fast
- Edges of the grinding wheel
are not broken
- Wheel incorrectly dressed.
Never allow the diamond to
traverse across the wheel
without applying a cut.
5.8.1
RHU